Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
Impressum
100 %
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Recycling-
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
papier.
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Chlorfrei
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
gebleicht.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
100 %
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con-
recycling
rad-Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
paper.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express
Bleached
written consent of the publisher.
without
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.
chlorine.
We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,
par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electro-
nique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
100%
Impression, même partielle, interdite.
papier
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
recyclé.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
Blanchi
© Copyright 2002 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
sans
chlore.
Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande:
*864-06-02/05-WM
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
1
/
" CCD-Farbkamera
4
1
/
" CCD Colour Camera
4
Caméra couleur CCD
OPERATING INSTRUCTIONS
06/02
Version
Seite 4 - 18
Page 19 - 32
1
/
"
4
Page 33 - 47
75 03 69

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad 75 03 69

  • Seite 1 Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande: 75 03 69 Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electro- nique est soumise à...
  • Seite 2: Caractéristiques Techniques

    Toute réparation autre que celles décrites Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Pro- dukt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme ci-dessus ne doit être effectuée que par un und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie spécialiste agréé. dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nach- Caractéristiques techniques lesen auf!
  • Seite 3 Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 17 oder la source de courant et au télévi- 09604/40 88 45 seur/moniteur comme décrit dans le Fax 09604/40 88 44 chapitre "Branchement" dans la pre- e-mail: tkb@conrad.de mière partie de ce mode d'emploi? Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Fax 0 72 42/20 30 66 conserver des charges, même si l'appareil a été déconnecté de toute source de tension. e-mail: support@conrad.at Ne remplacez jamais les câbles défectueux Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr des blocs d'alimentation vous-même. Dans Fr.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Une utilisation sans danger n'est plus possible si: Bitte beachten Sie, dass Sie sich strafbar machen, wenn Sie fremde Personen ohne deren Wissen und Ein- • la caméra ou les câbles des blocs d'alimentation verständnis mit dieser Kamera beobachten. connectés présentent des dommages visibles, Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 12 Volt •...
  • Seite 6 verursacht werden, übernehmen wir kei- Pour refermer le boîtier de la caméra, procédez de la ne Haftung! In solchen Fällen erlischt façon inverse. jeder Garantieanspruch. Le capot de l'objectif doit d'abord être revissé fer- mement pour éviter que l'humidité ne rentre. N'oubliez pas de coller la pellicule protectrice Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das autour de la caméra.
  • Seite 7 quelconque se produit, éteignez immédiatement In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhü- la tension de service, éteignez le téléviseur/moni- tungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen teur et vérifiez l'état technique d'après les con- Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und seils figurant dans le guide de dépannage décrits Betriebsmittel zu beachten.
  • Seite 8: Montage

    Montage Respectez la bonne polarité de la tension. Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellungsorts Ihrer Kamera darauf, dass Einstrahlung von direktem, inten- Le cas échéant, vérifiez-la au moyen d'un sivem Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und instrument de mesure. Feuchtigkeit vermieden werden müssen.
  • Seite 9 Branchement Die Montagehöhe ist vom zu überwachenden Ob- Utilisez une source de tension continue de jekt abhängig. 12 volts. N'essayez jamais de brancher la Vor der endgültigen Mon- caméra sur une autre tension. tage empfiehlt es sich, La source de tension continue doit fournir un die Kamera anzusch- courant minimum de 140 mA.
  • Seite 10 Achten Sie darauf, dass sich an den vorge- Pour la mise au point sehenen Bohrstellen keine elektrischen Lei- de l'image de la tungen, Wasserleitungen, etc. befinden. caméra, vous pouvez orienter verticalement Schrauben Sie die Bodenplatte (3) mit den beiliegenden et horizontalement le Schrauben fest.
  • Seite 11 un poste émetteur-récepteur ou un moteur électrique, Die Kamera wird über eine etc. ne se trouve à proximité de la caméra. BNC-Leitung an dem Moni- tor/TV-Gerät angeschlossen. De tels appareils pourraient fortement entraver la Für die Spannungsversorgung qualité de l'image captée. besitzt die Kamera eine Nieder- La lumière directe du soleil ou un éclairage fort, etc.
  • Seite 12: Bedienung

    besitzen, müssen Sie einen Adapter (BNC auf Cinch) Au cas où vous ne seriez pas complètement sûr de verwenden. la manière dont il faut brancher correctement cet appareil ou si vous aviez des questions auxquelles le mode d'emploi n'a pu répondre, prenez contact avec notre service technique ou demandez l'avis Bedienung d'un autre spécialiste.
  • Seite 13 Contactez un spécialiste au cas où vous ne seriez pas Sollte das Bild wiedererwartend nicht scharf sein, kön- complètement sûr du fonctionnement, de la sûreté nen Sie die Schärfe durch Drehen am Objektiv abglei- technique ou du raccordement de l'appareil. chen.
  • Seite 14: Wartung Und Entsorgung

    Vergessen Sie nicht die Schutzfolie wieder um die Il est interdit de modifier l'ensemble du produit et de le Kamera zu kleben. transformer! Il faut absolument tenir compte des consignes de sécu- rité! Betreiben Sie die Kamera nie ohne die Abdeckung, es könnte sonst Feuchtigkeit eindringen.
  • Seite 15: Utilisation Prévue

    Suisse: Tél. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 • die Kamera oder die Anschlussleitungen von Netztei- e-mail: support@conrad.ch len sichtbare Beschädigungen aufweisen du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, • die Kamera oder angeschlossene Netzteile nicht 13h00 à 17h00 mehr arbeiten •...
  • Seite 16: Behebung Von Störungen

    Stand der Technik gebaut wur- France: Tél. 0 826 827 000 · Fax 0 826 826 002 de und betriebssicher ist. e-mail: technique@conrad.fr Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kom- du lundi au vendredi de 9h00 à 19h00 men.
  • Seite 17: Technical Data

    Technical Data Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können: Operating voltage: 12 V= Beachten Sie unbedingt die Sicherheits- Current consumption: approx. 140 mA hinweise! Image format: 1/4" colour CCD 1Vss / 75 Ω Output level: Problem Lösung Light sensitivity: 0.5 lux...
  • Seite 18: Technische Daten

    Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisier- Always observe the safety instructions! ten Fachmann durchzuführen. Problem Solution No image Check the operating voltage of the cam- Technische Daten era for correct polarity Betriebsspannung: 12 V= Is the TV/monitor switched on and ready for operation? Stromaufnahme: ca.
  • Seite 19: Troubleshooting

    Germany: Tel. 0180/5 31 21 17 or 09604/40 88 45 Troubleshooting Fax 09604/40 88 44 e-mail: tkb@conrad.de With this camera, you acquired a state-of-the-art and Mon - Fri 8.00 to 18.00 technically reliable product. Nevertheless, problems or failures might occur.
  • Seite 20: Prescribed Use

    It can be presumed that safe operation is no longer pos- Mon - Thu 8.00 to 17.00 sible, if: Fri 8.00 to 14.00 • the camera or the connecting cables of mains units show visible damages Switzerland: Tel. 0848/80 12 88 •...
  • Seite 21: Maintenance And Disposal

    To close the camera housing, proceed in reverse order. Any use other than the one described above damages the product. Moreover, this involves dangers such as Make sure that the objective cover is closed com- e.g. short-circuit, burns, electric shock, etc. No part of pletely in order to protect it from humidity getting the product may be modified or rebuilt.
  • Seite 22 When in doubt about operation, safety or connection of switch off the operating voltage, switch off the the device, please contact a specialist. TV/monitor and check the device for failures according to the check list "Troubleshooting” in this operating manual. Also observe the safety instructions in the individual If the image is not well-defined, you can adjust the def- chapters of this operating manual as well as those of...
  • Seite 23: Operation

    The DC voltage source has to be switched Commissioning off. plug: 5.5 / 2.1 mm To ensure proper commissioning of the Please observe correct polarity. device, please read this operating manu- al carefully before using the product! If necessary, verify the polarity with a mea- suring instrument.
  • Seite 24 The recommended height of installation of the camera Fasten the base plate (3) with the enclosed screws. objective (2) is approx. 1.8 m. Use dowels, if necessary. The height of installa- Use a suitable screwdriver. tion depends on the Fasten the thread (1) of the camera at the camera sup- object to be observed.

Inhaltsverzeichnis