Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Conrad 75 03 47 Bedienungsanleitung

Versteckte kamera im rauchmelder

Werbung

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
Impressum
100 %
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Recycling-
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
papier.
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Chlorfrei
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
gebleicht.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
100 %
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con-
recycling
rad-Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
paper.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express
Bleached
written consent of the publisher.
without
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.
chlorine.
We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,
par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electro-
nique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
100%
Impression, même partielle, interdite.
papier
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
recyclé.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
Blanchi
© Copyright 2002 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
sans
chlore.
Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande:
*863-06-02/05-WM
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
Versteckte Kamera im
Rauchmelder
Hidden Camera in
Smoke Detector
Caméra de surveillance
« détecteur de fumée »
OPERATING INSTRUCTIONS
06/02
Version
Seite 4 - 16
Page 17 - 29
Page 30 - 43
75 03 47

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad 75 03 47

  • Seite 1 Page 30 - 43 © Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande: 75 03 47 Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
  • Seite 2 Einführung Problème Solution Pas d’image La tension de service de la caméra a- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, t-elle la bonne polarité ? wir bedanken uns für den Kauf der verstecken Kamera Est-ce que le téléviseur/moniteur est im Rauchmelder. allumé...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    En cas de défaut, les blocs d’alimentation pourraient Bitte beachten Sie, dass Sie sich strafbar machen, dégager une tension de 50 VDC qui est dangereuse, wenn Sie fremde Personen ohne deren Wissen und Ein- malgré que la tension de sortie indiquée soit plus basse. verständnis mit dieser Kamera beobachten.
  • Seite 4: Montage

    werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer techni- Assurez-vous que l’objectif « regarde » à travers schen Auskunft oder einem anderen Fachmann in l’ouverture du châssis. Verbindung. Vous pouvez changer l’angle d’observation horizontal Inbetriebnahme en tournant légèrement le support de l’objectif. Pour ce faire, dévissez la vis (4) et réglez l’image suivant vos Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu souhaits.
  • Seite 5 Douilles: Douille BNC (2) : signal vidéo Douille basse tension (1) : alimentation en courant Buchsen: BNC-Buchse (2): Video-Signal Connectez la source de tension continue à la douille Niedervoltbuchse (1): Spannungsversorgung basse tension (1). La source de tension doit être débranchée. Connecteur : 5,5 / 2,1 mm Verbinden Sie den Gleichspannungsquelle mit der Nie- Veillez à...
  • Seite 6: Mise En Service

    Mise en service Drehen Sie vorsichtig am Objektiv (5) um die Schärfe Afin d’assurer une mise en service cor- einstellen. Danach schrau- recte, lisez, avant l’utilisation, attentive- ben Sie die Kamera wieder ment et complètement ce mode d’emploi in das Rauchmeldergehäu- avec toutes les consignes de sécurité...
  • Seite 7: Consignes De Sécurité

    cendie, d’électrocution etc. Il n’est permis ni de modifier • die Kamera oder angeschlossene Netzteile nicht le produit, ni de le transformer. mehr arbeiten • nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhält- Il faut absolument tenir compte des avertissements concernant la sécurité ! nissen •...
  • Seite 8 Pour toutes questions, adressez vous à sorgung und das TV-Gerät/Monitor notre service conseil technique angeschlossen? France: Tél. 0 826 827 000 · Fax 0 826 826 002 e-mail: technique@conrad.fr du lundi au vendredi de 9h00 à 19h00 samedi de 9h00 à 18h00...
  • Seite 9 09604/40 88 45 Repairs other than the ones previously Fax 09604/40 88 44 described are only to be carried out by an e-mail: tkb@conrad.de authorised specialist. Mon - Fri 8.00 to 18.00 Austria: Tel. 0 72 42/20 30 60 Fax 0 72 42/20 30 66...
  • Seite 10: Safety Instructions

    • the camera or connected power supply units do not Moreover, this involves dangers, such as e.g., short-cir- operate any longer cuit, burns, electric shock, etc. No part of the product may be modified or rebuilt. • after longer storage under unfavourable conditions Always observe the safety instructions and technical data.
  • Seite 11: Installation

    Carefully turn the objective No devices with strong magnetic fields must be located (5) to set the focus. Then near the camera. you screw the camera back No device with strong electrical fields should be near into the smoke detector the camera e.g., mobile phones, radio equipment, elec- case.
  • Seite 12: Caractéristiques Techniques

    Toutes réparations autres que celles Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Pro- dukt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme décrites ci-dessus ne doivent être effec- und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie tuées que par un spécialiste agréé. dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nach- lesen auf! Caractéristiques techniques...
  • Seite 13: Détection D'anomalies

    Jetez la caméra devenue inutilisable en suivant les lois Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 17 oder 09604/40 88 45 en vigueur. Fax 09604/40 88 44 e-mail: tkb@conrad.de Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr Détection d’anomalies Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 Fax 0 72 42/20 30 66 En achetant cette caméra dissimulée dans un châssis...
  • Seite 14 verursacht werden, übernehmen wir kei- Si nécessaire, utilisez des chevilles. ne Haftung! In solchen Fällen erlischt Utilisez un tournevis approprié. jeder Garantieanspruch. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das Entretien et élimination des eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern der déchets Kamera nicht gestattet. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel Entretien über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den...
  • Seite 15 Allumez la source de tension continue. Achten Sie bei der Wahl des Aufstellorts darauf. Allumez votre téléviseur ou moniteur et sélectionnez Suchen Sie für die Kamera einen geeigneten Platz, der l’entrée à laquelle vous avez raccordé la caméra (par ex. überwacht werden soll.
  • Seite 16 Einstellung La caméra est prévue pour être montée sur un plafond. Avant le montage définitif, nous conseillons de brancher la caméra et de vérifier si l’image mon- Nach dem Anschluss von Videoausgang und Span- trée sur le moniteur/téléviseur correspond à la nungsversorgung ist die Kamera einsatzbereit.
  • Seite 17: Wartung Und Entsorgung

    Achten Sie darauf, dass sich an den vorge- Tenez également compte des consignes de sécurité et sehenen Bohrstellen keine elektrischen Lei- des modes d’emploi de tous les appareils raccordés à tungen, Wasserleitungen, etc. befinden. cette caméra ainsi que des consignes de sécurité décrites dans les différents chapitres du présent mode Schrauben Sie das Rauchmeldergehäuse mit den beilie- d’emploi.
  • Seite 18: Behebung Von Störungen

    Eine Reparatur darf nur durch eine Fach- Suisse: Tél. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 kraft erfolgen, die mit den damit verbunde- e-mail: support@conrad.ch nen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschrif- du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, ten vertraut ist.
  • Seite 19: Technische Daten

    Andere Reparaturen als zuvor beschrieben Technical Data sind ausschließlich durch einen autorisier- Operating voltage: 12 V= ten Fachmann durchzuführen. Current consumption: approx. 110 mA Picture format: 1/3” black and white CCD 1 Vpp / 75 Ω Output level: Technische Daten Photosensitivity: 0.1 Lux Resolution:...
  • Seite 20: Troubleshooting

    Disposal Mon - Thu 8.00 to 17.00 When the device can no longer be used dispose of it in Fri 8.00 to 14.00 accordance with current legal regulations. Switzerland: Tel. 0848/80 12 88 Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Troubleshooting Mon - Fri 8.00 to 12.00, 13.00 to 17.00...
  • Seite 21: Getting Started

    Please also observe the safety instructions and operat- Make sure that there are no electric lines, ing manuals of the other devices which are to be con- water pipes, etc. on the planned place of nected with the smoke detector, as well as the individ- drilling.
  • Seite 22 Connection Connect the video input with the BNC jack (2). If your monitor/TV only has one cinch input, you have to use an As power supply use a direct voltage source adapter (BNC jack to cinch). with 12 volts output. Never try to operate the camera with a different voltage.

Inhaltsverzeichnis