Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Fliesenschneidmaschine
Operating Instructions
Tile Cutting Machine
Mode d'emploi
Machine à découper les carreaux
Gebruiksaanwijzing
Tegelsnijmachine
Manual de instrucciones
Máquina para cortar baldosas
Bruksanvisning
Plattskärmaskin
Käyttöohje
keraamisten laattojen leikkauskone
Istruzioni per l'uso della
Taglierina per marmette
Betjeningsvejledning
Flise klippemaskine
Naputak za uporabu
HR
Rezač keramičkih ploča
Návod k použití
CZ
Řezací stroj na obkladačky
Navodila za uporabo
SLO
Stroj za rezanje keramičnih ploščic
Návod na obsluhu
Rezačka na dlaždice
Használati utasítás
Csempevágógép
Instrukcja obsługi
Przecinarka do płytek ceramicznych
√‰ËÁ›· ¯ÈÚÈÛÌÔ‡
ªË¯·Ó‹ ÁÈ· ÎÔ‹ ϷηÎÈÒÓ
Art.-Nr.: 43.012.50
I.-Nr.: 01014
200/1
TPR
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TPR 200/1

  • Seite 1 ® Bedienungsanleitung Fliesenschneidmaschine Operating Instructions Tile Cutting Machine Mode d’emploi Machine à découper les carreaux Gebruiksaanwijzing Tegelsnijmachine Manual de instrucciones Máquina para cortar baldosas Bruksanvisning Plattskärmaskin Käyttöohje keraamisten laattojen leikkauskone Istruzioni per l’uso della Taglierina per marmette Betjeningsvejledning Flise klippemaskine Naputak za uporabu Rezač...
  • Seite 2 Bitte Seite 2-3 ausklappen Please pull out pages 2-3 Veuillez ouvrir les pages 2 à 3 Gelieve bladzijden 2-3 te ontvouven Por favor desdoble las paginas de 2 a 3 Var vänlig öppna sidorna 2-3 Desdobre as páginas 2-3 Aprire le pagine dalle 2 alla 3 Fold side 2-3 ud Molimo da raširite stranice 2-3 Prosimo, da strani 2 - 3 razgrnete.
  • Seite 5 Das Schneiden von Holz und Metall ist nicht erlaubt. Die Maschine darf nur nach Ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus- Schutzhandschuhe tragen gehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
  • Seite 6: Technische Daten

    anschließen. Betrieb Leerlauf Schutzbrille aufsetzen. Schalldruckpegel LPA 72,2 dB(A) 60,6 dB(A) Gehörschutz tragen. Schalleistungspegel LWA 85,2 dB(A) 73,6 dB(A) Schutzhandschuhe tragen. Rissige Diamanttrennscheiben nicht mehr verwenden und auswechseln. Es dürfen keine segmentierten Trennscheiben 6. Vor Inbetriebnahme verwendet werden. Achtung: Trennscheibe läuft nach! Diamanttrennscheibe nicht durch seitlichen Die Maschine muss standsicher aufgestellt Druck abbremsen.
  • Seite 7: Wartung

    7.3 90° Schnitte (Abb. 7/8) 8. Wartung Sterngriffschraube (27) lockern Staub und Verschmutzung sind regelmäßig von Winkelanschlag (5) auf 90° stellen und der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am Sterngriffschraube (27) wieder festziehen. besten mit einem Lappen oder Pinsel Schrauben (28) wieder anziehen um den durchzuführen.
  • Seite 8 Set up the machine on a level, non-slip floor. Make sure that the machine does not wobble. The TPR 200/1 tile cutting machine is designed for Check that the voltage on the rating plate is the the standard cutting of small and medium-size tiles same as your supply voltage.
  • Seite 9: Technical Data

    Replace immediately. The cutting wheel must rotate smoothly. Never use segmented cutting wheels. Check that the voltage on the rating plate is the Caution! The cutting wheel runs on after the same as your supply voltage before you connect machine is switched off! the machine to the power supply.
  • Seite 10: Maintenance

    7.5 45° Lengthwise cut, “jolly cut” (Fig.10) Loosen the star grip screw (10). Tilt the guide rail (7) to the left to 45° on the angle scale (17). Retighten the star grip screw (10). Cut as described in 7.3. 7.6 Changing the diamond cutting wheel (Fig.
  • Seite 11: Description De L'appareil (Fig. 1/2)

    3. Utilisation conforme aux fins La machine à découper les carreaux TPR 200/1 Portez des gants de protection convient aux travaux de coupe habituels sur les petits et moyens carreaux (carreaux, céramique ou matériaux semblables) en fonction de la taille de la Porter un dispositif de machine.
  • Seite 12: Caractéristiques Techniques

    Attention! Tablette de coupe: Pour des raisons de sécurité, il est interdit aux Dimensions 790 mm x 395 mm enfants et aux moins de 16 ans ainsi qu’aux Meule de tronnçonnage personnes n’ayant pas pris connaissance de ce mode d’emploi, d’utiliser la machine à découper les diamantée ø...
  • Seite 13: Entretien

    7.2. Interrupteur Marche/Arrêt (fig. 6) (Attention: filetage à gauche) Retirez les brides extérieures (35) et la meule de Pour mettre la machine en circuit, appuyez sur le tronçonnage (2). „1“ de l’interrupteur Marche/Arrêt (16). Nettoyez soigneusement la bride-support avant Avant de commencer à couper, attendez que la de monter la nouvelle meule de tronçonnage.
  • Seite 14 3. Doelmatig gebruik De tegelsnijmachine TPR 200/1 kan worden gebruikt Beschermende voor gewone snijwerkzaamheden aan kleine of handschoenen dragen middelgrote tegels (ceramiek of dgl.) conform de grootte van de machine. Ze is vooral bedoeld voor doe-het-zelvers en handwerk. Het snijden van hout en metaal is niet toegestaan.
  • Seite 15: Technische Gegevens

    4.2. Aanvullende veiligheidsvoorschriften Geluidsemissiewaarden Machine op effen slipvaste grond plaatsen. De machine mag niet wiebelen. Het geluid van deze snijmachine wordt gemeten Vergewis u zich ervan dat de spanning vemeld volgens EN ISO 3744; EN ISO 11201 op het kenplaatje overeenkomt met de aanhangsel.
  • Seite 16: Bestellen Van Wisselstukken

    heeft bereikt en de koelwaterpomp (13) water Beschermkap (8) van het zaagblad opnieuw naar de snijschijf heeft gebracht. monteren. Om de machine uit te zetten drukt u op „0“ van de schakelaar (16). 8. Onderhoud 7.3 90° sneden (fig. 7/8) Machine regelmatig van stof en verontreini- Schroef met stervormige handgreep (27) gingen ontdoen.
  • Seite 17 3. Uso reglamentario La cortadora de cerámica TPR 200/1 puede emplearse para trabajos de corte convencionales en Lleve guantes de protección enlosados de tamaño pequeño y mediano (azulejos, cerámica o similares), dependiendo del tamaño de la cortadora. Está especialmente concebido para el bricolaje.
  • Seite 18: Antes De La Puesta En Marcha

    este manual de instrucciones, no deberán utilizar el Valores de emisión de ruido cortador de cerámica. El ruido producido por esta sierra ha sido medido 4.2. Instrucciones de seguridad adicionales según EN ISO 3744; EN ISO 11201. El ruido en el lugar de trabajo puede exceder los Coloque el aparato sobre una superfice plana y 85db (A).
  • Seite 19: Mantenimiento

    Antes de iniciar el proceso de corte, es preciso proceder al montaje de la nueva muela. esperar a que la muela de tronzar alcance la Vuelva a ajustar y apretar la nueva muela velocidad máxima y la bomba de agua (13) haya repitiendo la secuencia de pasos a la inversa.
  • Seite 20 3. Ändamålsenlig användning Ställ maskinen på ett jämnt, halkfritt underlag. Maskinen får inte stå ostadigt. Kakelsågen TPR 200/1 kan användas till normal Försäkra dig om att spänningen på maskinens sågning av små och medelstora plattor (kakel, typskylt stämmer överens med nätspänningen.
  • Seite 21: Tekniska Data

    Sätt på skyddsglasögon. Drift Tomgång Bär hörselskydd. Ljudtrycksnivå LPA 72,2 dB(A) 60,6 dB(A) Bär skyddshandskar. Ljudeffektsnivå LWA 85,2 dB(A) 73,6 dB(A) Spruckna diamantdelningsklingor skall inte användas längre utan bytas ut. Segmenterade diamantdelningsklingor får inte 6. Före driftstart användas. Varning! Delningsklingan roterar efter det att Se till att maskinen står stabilt, dvs.
  • Seite 22 Slå på kakelsågen. 9. Reservdelsbeställning Obs! Vänta tills kylvattnet har nått fram till delningsklingan (2). Lämna följande uppgifter vid beställning av Dra maskinens överdel (29) långsamt mot dig reservdelar: med konstant hastighet med handtaget (9) och vidare igenom kakelplattan. Maskintyp Slå...
  • Seite 23 3. Utilização adequada O cortador de ladrilhos pode ser utilizado para Use luvas de trabalho trabalhos de corte normais de ladrilhos pequenos e de média dimensão (azulejos normais e de cerâmica) em função do tamanho da máquina. O cortador foi especialmente concebido para Use óculos de protecção praticantes de bricolage e artesãos.
  • Seite 24: Dados Técnicos

    aparelho, para o utilizar correctamente e para ficar a Mesa de corte: conhecer as instruções de segurança (ver anexo). - Dimensões 790 mm x 395 mm Disco de corte de diamante Ø 200 x Ø 25,4 4.2. Instruções de segurança complementares Valores de emissão de ruídos Coloque a máquina sobre uma superfície plana e antiderrapante.
  • Seite 25 (3) (ver fig. 2) 7.6 Substituir o disco de corte de diamante (fig. Desaperte o parafuso com punho estrelado (11) 11/12) (dispositivo de segurança de transporte!) Retire a ficha da tomada Solte os quatro parafusos (30) e retire a 7.2 Interruptor para ligar/desligar (fig. 6) protecção do disco de serra (8).
  • Seite 26: Elementi Forniti

    3. Utilizzo regolamentare Taglierina per marmette sia ai bambini e giovani di Il tagliapiastrelle TPR 200/1 può venire usato per i età inferiore agli anni 16, sia a persone che non normali lavori di taglio su piastrelle di piccole o medie...
  • Seite 27: Dati Tecnici

    4.2. Ulteriori avvertenze di sicurezza Valori dell’emissione del rumore Porre l’attrezzo su fondo piano e antiscivolo. Il rumore di questa sega viene rilevato a norma L’attrezzo non deve vacillare. EN ISO 3744; EN ISO 11201 appendice. Il Verificare che la tensione di rete sulla targhetta rumore sul posto di lavoro può...
  • Seite 28: Manutenzione

    Prima di iniziare l’operazione di taglio si deve Attenzione: Rispettare il senso di rotazione del aspettare che il disco abbia raggiunto il numero disco! max. di giri e che la pompa dell’acqua di Rimontare il coprilama (8). raffreddamento (13) abbia trasportato l’acqua verso il disco.
  • Seite 29 3. Formålsbestemt anvendelse Fliseskæremaskinen TPR 200/1 kan anvendes til Brug beskyttelseshandsker almindelige skærearbejder på små og mellemstore fliser (kakler, keramik og lign.) svarende til maskinens størrelse. Maskinen er især beregnet til gør-det-selv folk og håndværkere. Det er ikke tilladt at save træ og metal med maskinen. Saven må kun Benyt sikkerhedsbriller benyttes til de formål, den er beregnet til.
  • Seite 30: Før Maskinen Tages I Brug

    4.2. Ekstra sikkerhedsanvisninger Støjemission Opstil maskinen på et plant og skridsikkert gulv. Støjen fra saven måles ifølge EN ISO 3744; Maskinen må ikke vippe. EN ISO 11201 tillæg. Sørg for, at spændingen på dataskiltet svarer til Saven kan frembringe en støj på over 85 dB (A) den forhåndenværende spænding.
  • Seite 31: Bestilling Af Reservedele

    7.3 90° snit (fig. 7/8) Trug (3) og kølemiddelpumpe (13) skal regelmæssigt rengøres for snavs, da køling af Løsn stjernegrebsskruen (27). diamantkapskiven (2) ellers ikke vil fungere Vinkelansats (5) sættes til 90°, og effektivt. stjernegrebsskruen (27) strammes til igen. Skruerne (28) strammes til igen for at fiksere vinkelansatsen (5).
  • Seite 32 3. Namjenska upotreba Rezač keramičkih ploča TPR 200/1 se može upotrijebiti za obično rezanje malih i srednjih pločica Nosite zaštitne rukavice (kalj, keramika i slično) u skladu s veličinom stroja. Koncipiran je osobito za radove u kući i obrt. Rezanje drva i metala nije dozvoljeno. Stroj se smije koristiti samo shodno namjeni.
  • Seite 33: Tehnički Podaci

    Ne smiju se koristiti segmentirane rezne ploče. 6. Prije puštanja u funkciju Pažnja: Rezna ploča se nakon isključivanja Stroj se mora postaviti tako da stoji čvrsto, t.j. pogona još okreće! mora se vijcima pričvrstiti za radni stol ili za Ne zaustavljajte dijamantnu reznu ploču postolje koje je dio serijske opreme ili sl.
  • Seite 34: Naručivanje Rezervnih Dijelova

    7.4 Dijagonalni rez od 45° (slika 9) Postavite kutni graničnik (5) na 45° Izvedite rez kao što je opisano pod točkom 7.3. 7.5 Uzdužni rez od 45°, „jolly“ rez (slika 10) Popustite vijak sa zvjezdastom glavom (10) Nagnite vodilicu (7) ulijevo na 45° kutne ljestvice (17).
  • Seite 35 Nasadit ochranné brýle. 3. Použití podle účelu určení Nosit ochranu sluchu. Řezací stroj na obkladačky TPR 200/1 může být Nosit ochranné rukavice. používán pro běžné řezací práce na malých a Diamantové kotouče s trhlinkami již nepoužívat a středně...
  • Seite 36: Technická Data

    Nesmí být používány segmentované dělicí 6. Před uvedením do provozu kotouče. Pozor: dělicí kotouč dobíhá! Stroj musí být stabilně postaven, tzn. Diamantový dělicí kotouč nebrzdit postranním přišroubován na pracovním stole nebo pevném tlakem. univerzálním podstavci. Pozor: diamantový dělicí kotouč musí být vždy Před uvedením do provozu musí...
  • Seite 37: Objednání Náhradních Dílů

    Obkladačku přiložit na dorazovou lištu (6) na 9. Objednání náhradních dílů úhlový doraz (5). Řezací stroj zapnout. Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést Pozor: vyčkat, až chladicí voda dosáhne následující údaje: dělicího kotouče (2). Typ přístroje Hlavu stroje (29) pomalu a rovnoměrně za Číslo artiklu přístroje rukojeť...
  • Seite 38: Obseg Dobave

    Postavite stroj na ravna in pred zdrsom varna 3. Namenska uporaba tla. Stroj se ne sme majati. Stroj za rezanje keramičnih ploščic TPR 200/1 se Prepričajte se, če se napetost na podatkovni lahko uporablja za običajno rezanje majhnih in tablici sklada z omrežno napetostjo. Šele potem srednje velikih keramičnih ploščic (sanitarne...
  • Seite 39: Tehni Ni Podatki

    Uporabljajte zaščito za ušesa. Obratovanje Prosti tek Uporabljajte zaščitne rokavice. Nivo hrupa LPA 72,2 DB(A) 60,6 dB(A) Ne uporabljajte poškodovanih diamantnih Nivo hrupnosti LWA 85,2 dB(A) 73,6 dB(A) rezalnih plošč. Takšne plošče zamenjajte. Prepovedano je uporabljati segmentirane rezalne plošče. 6. Pred zagonom Pozor! Rezalna plošča se bo še nekaj časa vrtela po izklopu.
  • Seite 40: Naročanje Nadomestnih Delov

    7.3 Rezanje pod kotom 90( (Slika 7/8) 8. Vzdrževanje Odvijte zvezdasti ročajni vijak (27) Redno morate odstranjevati iz stroja prah in Postavite kotni naslon (5) na kot 90( in ponovno umazanijo. Čiščenje boste najbolje izvedli s krpo zategnite zvezdasti ročajni vijak (27). ali čopičem.
  • Seite 41: Používajte Ochranu Sluchu

    vhodnom pre veľkosť tohto stroja. Rezačka je koncipovaná predovšetkým pre domáce a remeselnícke práce. Rezanie dreva a kovu na tomto PouÏívajte ochranné rukavice stroji nie je povolené. Prístroj smie byť použitý len pre ten účel, na ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za nespĺňajúce účel použitia.
  • Seite 42: Hodnoty Emisie Hluku

    4.2. Dodatoãné bezpeãnostné pokyny Hodnoty emisie hluku Stroj postaviÈ na rovnej, proti-‰mykovej podlahe. Zvuk tohto stroja je meraný podľa DIN EN ISO Stroj sa nesmie k˘vaÈ. 3744; EN ISO 11201. Hluk na pracovisku môže pri Presvedčite sa o tom, že sa elektrické napätie práci presiahnuť...
  • Seite 43: Objednanie Náhradných Dielov

    7.6 Výmena diamantového rozbrusovacieho 7.2 Vypínač zap/vyp (obr. 6) kotúča (obr. 11/12) Zapnutie prístroja stlačením vypínača (16) do Vytiahnuť kábel zo siete polohy "1". Uvoľniť štyri skrutky (30) a odobrať ochranu Pred zahájením procesu rezania sa musí vyčkať, rozbrusovacieho kotúča (8). kým rozbrusovací...
  • Seite 44: Rendeltetésszerû Használat

    vagy hasonlóak) történô szokásos vágási munkákra lehet alkalmazni. Különösen a barkácsolásra és a kisiparra lett tervezve. Tilos a fa és a fém vágása. A Védôkesztyěket hordani gépet csak a rendeltetése szerint szabad alkalmazni. Ezt túlhaladó használat, nem számít rendeltetésszerûnek. Ebbôl adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó/kezelô...
  • Seite 45: Zajkibocsátási Értékek

    4.2. Kiegészítô biztonsági utasítások Zajkibocsátási értékek A gépet egy egyenes, nem csúszós talajra Ennek a készüléknek a zajszintjét a DIN EN ISO állítani. A gépnek nem szabad ingadoznia. 3744; EN ISO 11201 szerint mérik. A Bizonyosodjon meg arról, hogy az adattbálán munkahelyen a zajkifejtés túllépheti a 85 db-t megadott feszültség egyezik a meglevô...
  • Seite 46: Pótalkatrészek Megrendelése

    7.3 90° vágások (Ábra 7/8) Ismét felszerelni a fěrészlapvédôt (8). ung der Trennscheibe beachten! Meglazítani a csillag markolat alakú csavart (27) Sägeblattschutz (8) wieder montieren. A szögletütközôt (5) 90°-ra állítani és a csillag markolat alakú csavart (27) ismét feszesre húzni. A szögletütközô...
  • Seite 47: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    stosowana do typowych czynności cięcia małych i średnich płytek ceramicznych (kafli, glazury itp.) o wymiarach odpowiadających wielkości maszyny. Nosić rękawice ochronne Została zaprojektowana z myślą o użytkowaniu przez rzemieślników i majsterkowiczów. Nie wolno używać jej do cięcia drewna i metali. Maszynę wolno używać...
  • Seite 48: Dane Techniczne

    4.2. Dodatkowe wskazówki dotyczące Wartości emisji hałasu bezpieczeństwa Hałas emitowany przez opisywaną maszynę Ustawić maszynę na równym i nieśliskim podłożu. został zmierzony wg normy DIN EN ISO 3744; EN Maszyna nie może się kiwać. ISO 11201. Hałas w miejscu pracy może Należy się...
  • Seite 49: Zamawianie Części Zamiennych

    7.3 Cięcie pod kątem 90° (rys. 7/8) mocno dokręcić. Uwaga: Uważać na kierunek obrotów ściernicy Poluzować pokrętło ze śrubą (27). tnącej! Ustawić ogranicznik kątowy (5) na 90° i z Zamontować z powrotem osłonę ściernicy tnącej powrotem dokręcić pokrętło ze śrubą (27). (8).
  • Seite 50 ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Ì¤ÁıÔ˜ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜. ¶ÚÔÔÚ›˙Ù·È È‰Èο ÁÈ· ÚÁ·Û›˜ ÛÙÔ Û›ÙÈ Î·È ÛÙË ‚ÈÔÙ¯Ó›·. ¢Ó ÈÙÚ¤Ù·È Ë ÎÔ‹ Í‡ÏˆÓ Î·È ÌÙ¿ÏψÓ. ∏ Ì˯·Ó‹ ¡· ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛÙ·Ù˘ÙÈο Á¿ÓÙÈ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›Ù·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ ÚÔÔÚÙ˘. ∫¿ı ¤Ú·Ó ÙÔ‡ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛË ‰Ó ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÙ·È ÛÙÔÓ ÚÔÔÚÈÛÌfi...
  • Seite 51 ∆È̤˜ ÎÔÌ‹˜ ıÔÚ‡‚Ô˘ 4.2. ¶ÚfiÛıÙ˜ ˘Ô‰›ÍȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ∆ÔÔıÙ‹ÛÙ ÙË Ì˯·Ó‹ Û ›‰Ë Î·È fi¯È ÔÏÈÛıËÚ‹ * √ ıfiÚ˘‚Ô˜ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ·˘Ù‹˜ ÌÙÚÈ¤Ù·È Û‡Ìʈӷ ÈÊ¿ÓÈ·. ¢Ó ÈÙÚ¤Ù·È Ó· ÎÔ˘ÓÈ¤Ù·È Ë Ì˯·Ó‹. Ì ÙÔ ÚfiÙ˘Ô DIN EN ISO 3744, EN ISO 11201. √ ™ÈÁÔ˘Ú˘ı›Ù...
  • Seite 52 7.3 ∫Ô¤˜ 90° (ÈÎ. 7/8) ∂·Ó·ÙÔÔıÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· Ù˘ Ï¿Ì·˜ ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ (8). ÷ϷÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· Û Û¯‹Ì· ·ÛÙÚÈÔ‡ (27) µ¿ÏÙ ÙÔ ÁˆÓÈ·Îfi Ù¤ÚÌ· (5) Û 90° Î·È ÛÊ›ÍÙ Î·È 8. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ¿ÏÈ ÙË ‚›‰· Û Û¯‹Ì· ·ÛÙÚÈÔ‡ (27). o·Ó·ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰˜ (28) ÁÈ· Ó· ÛÙÚÒÛÙ ÙÔ ¡·...
  • Seite 53 Ersatzteilliste TPR 200/1 Art.-Nr.: 43.012.50 I.-Nr.: 01014 Pos. Bezeichnung Ersatzteil-Nr. Untergestell komplett 43.012.50.01.001 Diamanttrennscheibe 43.011.75 Wanne 43.012.50.01.003 Aluminiumtisch komplett 43.012.50.01.004 Winkelanschlag komplett 43.012.50.01.005 Anschlagschiene 43.012.50.01.006 Führungsschiene 43.012.50.01.007 Trennscheibenschutz 43.012.50.01.008 Handgriff 43.012.50.01.009 Sterngriffschraube Winkeleinstellung 43.012.50.01.010 Sterngriffschraube 43.012.50.01.011 Anschlagschrauben 2 Stk. 43.012.50.01.012 Kühlwasserpumpe...
  • Seite 54 Vyhásenie EU o konformite Dichiarazione di conformità CE Декларация за съответствие на ЕО Declaraţie de conformitate CE Fliesenschneidmaschine TPR 200/1 AT Uygunluk Deklarasyonu Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die következő irányvonalakkal és normákkal. Subsemnatul declară În numele firmei că produsul core- Übereinstimmung des Produktes.
  • Seite 55 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan- Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden.
  • Seite 56: Záruční List

    CERTIFCADO DE GARANTIA CERTIFICADO DE GARANTIA Damos 2 anos de garantia para o aparelho referido no manual, no caso do Ofrecemos 2 años de garantía sobre el aparato referido en el manual, en el caso de que nuestro producto presentara defectos. El plazo de 2 años nosso produto estar defeituoso.
  • Seite 57 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- kopyalanmas∂ veya baµka µekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak µart∂yla serbesttir. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in Imprimarea sau multiplicarea documentaøiei µi a hârtiilor însoøitoare a part, of documentation and papers accompanying products is...
  • Seite 59 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Der tages forbehold för tekniske ændringer Tekniske endringer forbeholdes Con riserva di apportare modifiche tecniche Technikai változások jogát fenntartva Technické...
  • Seite 60 Investitions- Baugesellschaft D-94405 Landau/Isar Christofor Stefanidi Tel. (0180) 5 120 509, Fax (0180) 5 835 830 Belinskij-102 KZ-4860008 st. Chimkent Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H. Tel./Fax 03252 242414 Mühlgasse 1 A-2353 Guntramsdorf Novatech S.r.l. Tel. (02236) 53516, Fax (02236) 52369 Bd.

Diese Anleitung auch für:

43.012.50

Inhaltsverzeichnis