Herunterladen Diese Seite drucken

Sony CDX-MP30 Installation/Anschlu Seite 2

Fm/mw/lw compact disc player
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CDX-MP30:

Werbung

4
A
(OFF)
(RELEASE)
5
1
2
1 8 2
m m
5 3 m
m
Bend these claws outward for a tight fit,
if necessary.
Falls erforderlich, diese Klammern für
1
einen sicheren Halt hochbiegen.
Bøj disse flige udad for at stramme, hvis
det er nødvendigt.
with the TOP marking up
Taita näitä pinteitä tarvittaessa ulospäin
Mit der TOP-Markierung nach oben weisend
Med markeringen TOP opad
pitävän asennuksen aikaansaamiseksi.
TOP-merkintä ylöspäin
Böj vid behov greppklorna utåt så fäster
med TOP-märkningen vänd uppåt
det bättre.
Precautions
Vorsichtsmaßnahmen
• Choose the installation location carefully so that the unit will not
• Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, daß das Gerät beim
interfere with normal driving operations.
Fahren nicht hinderlich ist.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive
• Bauen Sie das Gerät so ein, daß es keinen hohen Temperaturen
vibration, or high temperature, such as in direct sunlight or near
(keinem direkten Sonnenlicht, keiner Warmluft von der Heizung),
heater ducts.
keinem Staub, keinem Schmutz und keinen starken Vibrationen
• Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure
ausgesetzt ist.
installation.
• Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets nur die
mitgelieferten Montageteile.
Mounting angle adjustment
Hinweis zum Montagewinkel
Adjust the mounting angle to less than 60°.
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 60° montiert
werden.
How to detach and attach the front panel
(4)
Abnehmen und Anbringen der Frontplatte
Before installing the unit, detach the front panel.
(4)
4-A To detach
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des Geräts ab.
Before detaching the front panel, be sure to press (OFF). Press
4-A Abnehmen
(RELEASE), and pull it off towards you.
Schalten Sie das Gerät vor dem Abnehmen der Frontplatte
4-B To attach
unbedingt mit (OFF) aus. Drücken Sie (RELEASE), und ziehen Sie
Attach part A of the front panel to part B of the unit as illustrated
sie auf sich zu heraus.
and push the left side into position until it clicks.
4-B Anbringen
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie in der Abbildung dargestellt
an Teil B des Geräts an, und drücken Sie die linke Seite der
Frontplatte an, bis sie mit einem Klicken einrastet.
Mounting example (5)
Installation in the dashboard
Montagebeispiel (5)
Installation im Armaturenbrett
Warning when installing in a car without
ACC (accessory) position on the ignition
key switch
Warnhinweis zur Installation des Geräts in
Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds to turn off
einem Auto mit Zündschloß ohne
the clock display after turning off the engine.
When you press (OFF) only momentarily, the clock display does
Zubehörposition ACC oder I
not turn off and this causes battery wear.
Drücken Sie am Gerät unbedingt zwei Sekunden lang (OFF),
um die Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie den Motor
ausgeschaltet haben.
Wenn Sie (OFF) nur kurz drücken, wird die Uhrzeitanzeige nicht
RESET button
ausgeschaltet, und der Autobatterie wird Strom entzogen.
When the installation and connections are completed, be sure to
press the RESET button with a ballpoint pen, etc., after removing
the front panel.
Taste RESET
Wenn Sie das Gerät eingebaut und alle Anschlüsse vorgenommen
haben, müssen Sie die Frontplatte abnehmen und mit einem
Kugelschreiber oder einem anderen spitzen Gegenstand die Taste
RESET drücken.
http://www.sony-europe.com
Sony Corporation
Printed in Sweden
B
3
5
5
7
7
7
5
Forholdsregler
Yleisiä käyttö-ohjeita
• Vælg installationsstedet med omhu, så apparatet ikke kommer til
• Valitse asennuspaikka huolella, jotta laite ei häiritsisi normaaleja
at sidde i vejen for almindelig kørselsbetjening.
ajotoimintoja.
• Undgå at installere apparatet på steder, der er udsat for støv,
• Älä asenna laitetta paikkaan, jossa se on alttiina pölylle, lialle,
snavs, kraftige rystelser eller høje temperaturer, f.eks. i direkte
voimakkaille värinöille tai lämmölle, kuten suora auringonpaiste,
sollys eller tæt på varmerør.
tai lähelle lämminilmasuutinta.
• Brug udelukkende det medfølgende monteringstilbehør til en
• Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja asennustarvikkeita,
forsvarlig og korrekt installation.
jotta asennuksesta tulisi turvallinen ja varma.
Indstilling af monteringsvinkel
Asennuskulman säätäminen
Indstil monteringsvinklen, så den er mindre end 60°.
Säädä asennuskulma pienemmäksi kuin 60°.
Sådan aftages og fastgøres frontpanelet
Etupaneelin irrottaminen ja
(4)
kiinnittäminen (4)
Tag frontpanelet af, inden du installerer apparatet.
Ennen kuin asennat laitteen paikalleen, irrota sen etupaneeli.
4-A Tage af
4-A Irrottaminen
Sørg for at trykke på (OFF), inden du tager frontpanelet af. Tryk på
Ennen kuin etupaneeli irrotetaan paina (OFF)-painiketta.
(RELEASE), og træk det derefter udad.
Paina(RELEASE)-painiketta ja vedä etupaneeli ulos itseäsi kohti.
4-B Fastgørelse
4-B Kiinnittäminen
Fastgør del A på frontpanelet mod del B på apparatet, som
Kiinnitä etupaneelin osa A laitteen osaan B esitettyyn tapaan ja
illustreret, og tryk den venstre side i position, indtil der lyder et
paina vasenta puolta paikalleen, kunnes se napsahtaa.
klik.
Asennusesimerkki (5)
Monteringseksempel (5)
Asennus kojelautaan
Installation i instrumentbrættet
Varoitus, joka koskee asennusta autoon,
Advarsel ved installation i en bil uden
jonka virtalukossa ei ole (ylimääräistä)
ACC (hjælpe) -position på
ACC-asentoa
tændingsnøglelåsen
Paina laitteen (OFF)-kytkintä kahden sekunnin ajan
Sørg for at trykke på (OFF) på apparatet i to sekunder, så
kellonäytön päältäkytkemiseksi sen jälkeen auton moottori on
urdisplayet slås fra, når du har slukket for motoren.
sammutettu.
Hvis du kun trykker kortvarigt på (OFF), slås urdisplayet ikke fra,
Jos (OFF)-kytkintä painetaan vain hetkellisesti, kellonäyttö ei
og der forbruges strøm fra batteriet.
kytkeydy päältä, jolloin se kuluttaa virtaa akusta.
Nulstillingsknap
Nollauspainike
Når installationen og tilslutningen er udført, skal du sørge for at
Kun asennus ja liitännät on tehty, muista painaa nollauspainiketta
trykke på nulstillingsknappen med en kuglepen el.lign. efter først at
jollakin teräväkärkisellä esineellä, esimerkiksi kuulakärkikynällä
have taget frontpanelet af.
tms. etupaneelin irrottamisen jälkeen.
A
B
4
Dashboard
Armaturenbrett
Fire wall
Instrumentbræt
Motorraumtrennwand
Kojelauta
Brandsikker mellemvæg
Instrumentbräda
Rintapelti
Motorrumsvägg
1
4
2
3
Säkerhetsföreskrifter
• Var noga när du väljer placering av enheten: den får inte vara i
vägen för dig när du kör bil.
• Placera inte enheten i utrymmen som är utsatta för damm, smuts,
störande vibrationer eller hög temperatur, som t ex i direkt solljus
eller nära varmluftsutsläpp.
• Säkraste monteringen erhåller du med hjälp av medföljande
monteringsbeslag.
Justering av monteringsvinkel
Monteringsvinkeln ska vara mindre än 60°.
Demontera och sätta tillbaka
frontpanelen (4)
Demontera frontpanelen innan du installerar enheten.
4-A Demontering
Innan frontpanelen demonteras, tryck på (OFF). Tryck på
(RELEASE) och dra panelen mot dig.
4-B Montering
Frontpanelens del A fästs mot del B, enligt bilden; tryck mot
vänster sida tills det säger klick.
Monteringsexempel (5)
Installation i instrumentbrädan
Att tänka på vid installation i bil där
tändningsnyckeln saknar ACC-läge
(tillbehörsläge)
Tryck på (OFF) i två sekunder (på enheten), så stängs
tidsindikeringen av när motorn är avstängd.
Om du inte trycker på (OFF) tillräckligt länge stängs inte
tidsindikeringen av och batteriet slits i onödan.
Återställningsknapp
När installationen är klar och anslutningarna har utförts, ta bort
frontpanelen och tryck på Återställningsknappen med en
kulspetspenna el dyl.
Power connection diagram
Virran kytkentäkaavio
Auxiliary power connector may vary depending on
Ylimääräiset virtaliittimet voivat vaihdella autosta
the car. Check your car's auxiliary power connector
toiseen. Tarkista autosi virtaliitännän kaavio, jotta
diagram to make sure the connections match
kytkennät tehtäisiin varmasti oikein. Kytkentöjä on
correctly. There are three basic types (illustrated
kolmea perustyyppiä (katso alla olevaa kuvaa).
below). You may need to switch the positions of the
Joudut ehkä vaihtamaan keskenään autostereosi
red and yellow leads in the car stereo's power
virtajohdon punaisen ja keltaisen johdon sijainnin.
connecting cord.
Kun liitännät ja kytkimellä varustetun virtajohdon
After matching the connections and switched
liitännät on tarkistettu oikein tehdyiksi, kytke laite
power supply leads correctly, connect the unit to
auton virtaliitäntään. Jos laitteen käytöstä on jotakin
the car's power supply. If you have any questions
kysyttävää tai siinä ilmaantuu ongelmia, joita ei saa
and problems connecting your unit that are not
ratkaistuksi tämän käsikirjan avulla, ota yhteys
covered in this manual, please consult the car
auton myyneeseen liikkeeseen.
dealer.
Stromanschlußdiagramm
Kopplingsschema
Der Hilfsstromanschluß kann je nach Fahrzeugtyp
Hjälpspänningskontakten kan se olika ut i olika
unterschiedlich sein. Sehen Sie im
bilar. Kontrollera bilens kopplingsschema för
Hilfsstromanschlußdiagramm für Ihr Fahrzeug
hjälpspänningen, så att anslutningarna blir
korrekta. Det finns tre basmodeller (se bild nedan).
nach, wie die Verbindung ordnungsgemäß
Du kan behöva byta plats på de röda och gula
vorgenommen werden muß. Es gibt, wie unten
trådarna i bilstereons nätsladd.
abgebildet, drei grundlegende Typen.
När du har kontrollerat anslutningarna och kopplat
Sie müssen möglicherweise die rote und gelbe
om nätsladdens trådar, anslut stereon till bilens
Leitung des Stromversorgungskabels der
elnät. Om du får problem eller har frågor som inte
Autostereoanlage vertauschen.
täcks av den här bruksanvisningen, kontakta din
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die
bilåterförsäljare.
geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an,
und verbinden Sie dann das Gerät mit der
Stromversorgung Ihres Fahrzeugs. Wenn beim
Anschließen des Geräts Fragen oder Probleme
auftreten, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
erläutert werden, wenden Sie sich bitte an den
Autohändler.
Strømtilslutningsdiagram
Strømstik til ekstra udstyr kan variere afhængigt af
bilen. Sørg for at kontrollere bilens
strømtilslutningsdiagram for at sikre, at
tilslutningerne er korrekte. Der findes tre
grundlæggende typer (afbildet nedenfor). Det kan
være nødvendigt at skifte de røde og gule
ledningers placering i bilstereoanlæggets
strømledning.
Efter korrekt tilpasning af tilslutningerne og de
omkoblede strømtilførselsledninger skal apparatet
tilsluttes bilens strømtilslutning. Kontakt
bilforhandleren, hvis du har spørgsmål om eller
problemer med tilslutning af apparatet, som ikke er
dækket i denne vejledning.
Auxiliary power connector
Hilfsstromanschluß
Strømstik til ekstraudstyr
Ylimääräinen virtaliitäntä
Hjälpspänningskontakt för
extrautrustning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
Yellow
continuous power supply
Red
switched power supply
Gelb
permanente Stromversorgung
Rot
geschaltete Stromversorgung
4
Gul
kontinuerlig strømforsyning
7
Rød
strømforsyning
Keltainen
keskeytymätön virransyöttö
Punainen
kytkimellä varustettu virransyöttö
Gul
kontinuerlig nätanslutning
Röd
inkopplad nätanslutning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
Yellow
switched power supply
Red
continuous power supply
Gelb
geschaltete Stromversorgung
Rot
permanente Stromversorgung
4
Gul
strømforsyning
7
Rød
kontinuerlig strømforsyning
Keltainen
kytkimellä varustettu virransyöttö
Punainen
keskeytymätön virransyöttö
Gul
inkopplad nätanslutning
Röd
kontinuerlig nätanslutning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
the car without ACC position
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC)
bilen uden ACC-position
auto, jonka virtalukossa ei ole ACC-asentoa
bil utan ACC-läge

Werbung

loading