Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 23
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
WWW.FERM.COM
05
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
13
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
32
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 123
EL
42
51
61
70
79
87
CSM1043
96
105
114

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm CSM1043

  • Seite 1 CSM1043 Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 23 Traduction de la notice originale Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 123 Traducción del manual original Tradução do manual original...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 2A Fig. 2B...
  • Seite 3 Fig. 3A Fig. 3B Fig. 4A Fig. 4B Fig. 4C Fig. 4D...
  • Seite 4 Fig. 5A Fig. 5B...
  • Seite 5: Machine Data

    Europe’s leading suppliers. preliminary assessment of exposure to vibration All products delivered to you by Ferm are when using the tool for the applications mentioned manufactured according to the highest standards - using the tool for different applications, or with of performance and safety.
  • Seite 6: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS d) Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the workpiece to a Read the enclosed safety warnings, the stable platform. It is important to support the additional safety warnings and the work properly to minimize body exposure, instructions.
  • Seite 7: Specific Safety Instructions

    If saw necessary, replace them. blade is binding, it may walk up or kickback • Only use blades recommended by Ferm. from the workpiece as the saw is restarted. • Never use a saw that has components missing...
  • Seite 8 • Beware when changing blades as they can i) Wear personal protective equipment. Depending become hot during use. Allow the blade time on application, use face shield, safety goggles to cool before replacing. or safety glasses. As appropriate, wear dust •...
  • Seite 9: Electrical Safety

    Kickback and related warnings protruding wheel may cut gas or water pipes, a) Maintain a firm grip on the power tool and electrical wiring or objects that can cause position your body and arm to allow you to resist kickback. kickback forces.
  • Seite 10: Operation

    Attachment of the parallel guide Fig. 3 1. Press the spindle lock button (14) to prevent • Attach the parallel guide (12) on the right side the saw from turning. (Fig. 4A) of the machine, as shown in Fig. 3 2.
  • Seite 11 be used where; the metal base plate on the object to be sawn. • The operator is inexperienced in the use of Make sure the length setting on the protective power saws or weak handed cover is aligned with the starting point. •...
  • Seite 12: Maintenance

    over a long period of time with a minimum of Ceramic tiles and slate maintenance. Continuous satisfactory operation • Use a suitable blade. It is necessary to use depends upon proper machine care and regular dust extraction, because the dust which cleaning.
  • Seite 13: Warranty

    CSM1043 - 500W, Ø85MM waste. According to the European Guideline 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Equipment and its implementation into national Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt right, power tools that are no longer usable must erworben, dass von einem der führenden...
  • Seite 14: Sicherheitsvorschriften

    Bohrgröße 15 mm 9. Tiefenanzeige Lpa (Schalldruck) 95 dB(A) K=3 dB(A) 10. Sägeblatt Lwa (Schalleistungspegel) 106 dB(A) K=3 dB(A) 11. Überwurfmutter Vibrationswert ah,W 2.63 m/s K=1,5 m/s 12. Parallelführung 13. Einstellknopf Vibrationsstufe 14. Spindelverriegelungstaste Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene 15. Befestigungsflansch Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem 16.
  • Seite 15 Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme. • Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen Es ist wichtig, das Werkstück gut zu oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der nachfolgend beschrieben, verhindert werden: Kontrolle zu minimieren.
  • Seite 16: Spezifische Sicherheitsvorschriften

    g) Seien Sie besonders vorsichtig bei Maschine oder eine Maschine, die mit Zubehör „Tauchschnitten“ in bestehende Wände ausgestattet ist, das weder zum Lieferumfang oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das gehört noch empfohlen wird. eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen • Das Sägeblatt darf nie durch das Ausüben von in verborgene Objekte blockieren und einen Seitendruck angehalten werden.
  • Seite 17: Sicherheitsanweisungen Für Schleifende Trennvorgänge

    Sicherheitsanweisungen für schleifende vor jeder Anwendung auf Splitter und Trennvorgänge Risse. Wenn das Elektrowerkzeug oder die Scheibe fallengelassen wurde, suchen Sicherheitswarnungen für Trennmaschinen Sie nach Schäden, oder installieren Sie a) Die Schutzvorrichtung muss sicher am eine unbeschädigte Scheibe. Nach der Elektrowerkzeug angebracht werden und auf Überprüfung und Installation der Scheibe, maximale Sicherheit eingestellt werden, so...
  • Seite 18 m) Legen Sie das Elektrowerkzeug nie ab, bevor Holzschnittblatt, keine segmentierte Scheibe das Zubehör vollkommen zum Stillstand mit einem Umfangsspalt von mehr als 10 gekommen ist. Die sich drehende Scheibe mm oder ein gezähntes Sägeblatt an. Solche kann sich an der Fläche festfressen und das Blätter erzeugen häufigen Rückschlag und Elektrowerkzeug aus Ihrer Gewalt entreißen.
  • Seite 19: Montage

    4. GEBRAUCH Die Maschine sofort ausschalten, wenn: • Der Netzstecker oder das Netzkabel defekt Ziehen Sie vor allen Montagearbeiten oder beschädigt ist. den Stecker aus der Steckdose! • Der Schalter defekt ist. • Sie Rauch bemerken oder verschmorte Isolierung riechen. Einstellen der Schnitttiefe Abb.
  • Seite 20 1. Drücken Sie die Spindelverriegelungstaste Die erforderliche Geschwindigkeit hängt vom (14), um ein Drehen der Säge zu verhindern. Material ab und kann durch praktische Tests (Abb. 4A) ermittelt werden. 2. Halten Sie die Spindelverriegelungstaste (14) gedrückt und lösen Sie die Spannmutter (16) Einspannen mit dem Sechskantschlüssel (17).
  • Seite 21 Sägevorgangs wichtig oder, wenn schmale Überschnitt angegeben werden. Der Ausschnitt Streifen ausgesägt werden sollen, wobei die wird dann auf der Rückseite ausgesägt, sodass Grundplatte nicht überall unterstützt wird. man auf der Vorderseite saubere Ecken erhält. • Heben Sie die Maschine nach dem Sägen Eine Skala mit Überschnittlängen finden Sie bei an und schalten Sie sie aus.
  • Seite 22: Wartung

    Staubabsaugung Instandhaltung Abb. 1 Die Geräte von Ferm sind auf eine lange, Die Präzisions-Handkreissäge ist eine problemlose Nutzungsdauer mit einem Minimum leistungsstarke Maschine. Beim Sägen wird an Wartung ausgelegt. Sie können zu einer langen viel Staub erzeugt. Weil das Sägeblatt bei Lebensdauer Ihres Geräts beitragen, indem sie es...
  • Seite 23: Garantie

    Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyceln der Verpackung. CSM1043 500W, Ø85mm Schadhafte und/oder entsorgte Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm elektrische oder elektronische Geräte product. Hiermee heeft u een uitstekend product müssen an den dafür vorgesehenen aangeschaft van één van de toonaangevende...
  • Seite 24: Veiligheidsvoorschriften

    Lwa (Geluidsdruk niveau-equivalent) 106 dB(A) K=3 dB(A) 10. Zaagblad Hand-armtrillingen ah,W 2.63m/s K=1,5m/s 11. Dopmoer 12. Parallelle geleider Trillingsniveau 13. Regelknop Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiks- 14. Asvergrendelingsknop aanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeen- 15. Montageflens stemming met een gestandaardiseerde test 16.
  • Seite 25 belang om het werkstuk goed te ondersteunen Terugslag kan de zaag achteruit doen springen om het lichaam zoveel mogelijk te bedekken, te maar de krachten van de terugslag kunnen door voorkomen dat het blad vast slaat en verlies van de gebruiker worden gecontroleerd als de juiste controle te vermijden.
  • Seite 26 • Gebruik alleen zaagbladen aanbevolen door Veiligheidsinstructies voor werkzaamheden met diamantschijven Ferm. • Gebruik nooit een onvolledige machine of een Zaagmachine veiligheidswaarschuwingen machine die is uitgerust met accessoires die niet zijn geleverd of aanbevolen.
  • Seite 27 toerental aangegeven op het elektrische werkstuk of een afgebroken schijf kunnen gereedschap. Accessoires die harder draaien wegvliegen en letsel veroorzaken buiten het dan hun nominale snelheid kunnen breken en werkgebied. wegvliegen. k) Houdt het elektrisch gereedschap tijdens d) Schijven moeten alleen worden gebruikt voor werkzaamheden waarbij u verborgen bedrading de aanbevolen toepassingen.
  • Seite 28 c) Positioneer uw lichaam niet op één lijn met de draaiende schijf. Terugslag slingert op Wat u ook doet ­ Wees voorzichtig! het moment van vastslaan het elektrisch gereedschap in de tegenovergestelde richting van de draairichting van de schijf. Het apparaat onmiddellijk uitzetten bij: d) Wees extra voorzichtig tijdens het werken met •...
  • Seite 29 Bevestiging van de parallelle geleider Verwisselen van het zaagblad zonder de Afb. 3 beschermkap te demonteren (Afb. 4) • Bevestig de parallelle geleider (12) aan Bij een verkeerd geplaatst zaagblad kan de rechterzijde van de machine, zoals het gereedschap blijvend beschadigd weergegeven in Afb.
  • Seite 30 De benodigde snelheid is afhankelijk van het • Til na het zagen de machine op en schakel deze materiaal en kan door middel van een zaagtest daarna uit. Laat, als er een hoeveelheid stof is worden vastgesteld. ontstaan, de machine nog even draaien tot de stof verdwenen is.
  • Seite 31: Service En Onderhoud

    Zagen in hard of ruw materiaal het algemeen zijn huishoudelijke water- en Pas op: Zaag nooit materiaal waarbij stofzuigers geschikt. giftige stoffen kunnen vrijkomen zoals • Stofafvoer is vooral aanbevolen als er veel PTFE of asbest. gezaagd moet worden, omdat er dan minder pauzes nodig zijn om de machine en de Bladmetaal omgeving schoon te maken.
  • Seite 32: Spécifications Techniques

    CSM1043 - 500W, Ø85mm slijtage van een onderdeel, neem dan a.u.b. contact op met het op de garantiekaart vermelde Merci pour votre achat de ce produit Ferm. serviceadres. Achter in deze handleiding bevindt Vous disposez maintenant d’un excellent produit, zich een uitvoerig overzicht van onderdelen die proposé...
  • Seite 33: Consignes De Sécurité

    Diamètre maximal de la lame 85 mm 9. Indicateur de profondeur Diamètre 15 mm 10. Lame de scie Lpa (capacité de pression du son) 95 dB(A) K=3 dB(A) 11. Écrou borgne Lwa (niveau de pression du son) 106 dB(A) K=3 dB(A) 12.
  • Seite 34 d) Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos a) Tenez fermement l’outil avec les deux mains mains ou sur vos jambes. Attachez la pièce et positionnez-vous de façon que vos bras de travail sur une plate-forme stable. Il est puissent résister aux forces de recul.
  • Seite 35 • Vérifiez, en veillant à ce que la fiche soit a) Vérifiez que la protection est correctement débranchée, que la coque de protection joue fermée avant toute utilisation. N’utilisez jamais librement et ne se bloque pas. l’appareil si la protection ne bouge pas librement •...
  • Seite 36 Consignes de sécurité pour les opérations de avoir inspecté et installé la meule, se placer et coupe au diamant placer les autres personnes loin du plan de la meule en rotation et actionner l’outil électrique Avertissements de sécurité pour la machine à...
  • Seite 37 rotation pourrait accrocher les vêtements et g) Lorsque la meule se coince ou lors de entraîner l’accessoire vers votre corps. l’interruption d’une coupe pour une raison o) Nettoyer régulièrement les évents d’aération quelconque, mettre l’outil électrique hors de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur tension et maintenir l’outil électrique immobile aspire la poussière à...
  • Seite 38 Vérifiez toujours si la tension de votre limiteur à la profondeur voulue. La profondeur réseau correspond à la valeur de sciage “A” est illustrée sur la figure 5B. mentionnée sur la plaque signalétique. • Serrez le limiteur de profondeur de sciage (3) à l’aide de la clé...
  • Seite 39 6. Installez la bride de montage (15) en vous Sciage assurant que les côtés longs de la bride • Pour des coupe nettes, utilisez une règle avec correspondent aux côtés longs de l’axe de lame. la machine. 7. Maintenez le bouton de verrouillage de l’axe •...
  • Seite 40 Scier en forme Tôles métalliques • Pour des coupe nettes, utilisez une règle avec • Réglez toujours une profondeur de coupe la machine. supérieure de 1 mm au moins à l’épaisseur • Réglez la profondeur de coupe, branchez la du matériau, pour que la scie ne patine pas fiche, puis posez la plaque de base métallique latéralement.
  • Seite 41: Service Et Entretien

    de vous arrêter trop souvent pour nettoyer trouverez une liste détaillée des pièces pouvant l’appareil et le travail en cours. être commandées. • L’évacuation de poussière est indispensable ENVIRONNEMENT quand vous sciez des matériaux dangereux, tels que les bois durs, le MDF ou la céramique. •...
  • Seite 42: Datos Técnicos

    Velocidad sin carga 3500-6500/min en Europa. Todos los productos suministrados Peso 1.7 kg por Ferm se fabrican de conformidad con Diámetro máx. de hoja 85 mm las normas más elevadas de rendimiento y Diámetro interior 15 mm seguridad.
  • Seite 43: Normas De Seguridad

    Partes del producto Precaución Fig. 1 - 5 a) Mantenga las manos alejadas del área de 1. Tapa protectora corte y del disco de sierra. Mantenga la otra 2. Empuñadura mano en el mango auxiliar o sobre la carcasa. 3. Limitador de profundidad de aserrado Si ambos manos sostienen la sierra no podrá...
  • Seite 44 • Use únicamente las hojas de sierra f) Los pomos de profundidad de la hoja y de recomendadas por Ferm. ajuste de ángulo deben estar apretados y • No use nunca una herramienta incompleta, ni...
  • Seite 45 equipada con accesorios que no correspondan a Instrucciones de seguridad para las la máquina o que no hayan sido recomendados. operaciones de corte de diamante • No ejerza nunca presión lateral sobre la hoja de sierra con el propósito de detener su Advertencias de seguridad de la máquina de movimiento.
  • Seite 46 hay daños o instale una rueda sin daños. Tras o) Limpie frecuentemente las ranuras de inspeccionar e instalar la rueda, colóquese ventilación de la herramienta eléctrica. El Vd. mismo y los que le rodeen lejos del plano ventilador del motor retirará el polvo ubicado de la rueda giratoria y ponga la herramienta dentro de la carcasa y la acumulación excesiva eléctrica a máxima velocidad sin carga durante...
  • Seite 47: Montaje

    g) Cuando la rueda se doble o al interrumpir Controle que la tensión de la red sea la un corte por cualquier motivo, apague misma que la que aparece indicada en la la herramienta eléctrica y sosténgala sin placa. movimiento hasta que la rueda se detenga por completo.
  • Seite 48 Notas: hoja. Compruebe que el protector funcione • Para lograr el mejor resultado al cortar madera correctamente. se ha de seleccionar una profundidad de corte 9. Ahora puede volver a usar la máquina. mayor al grosor del material. • Al cortar plástico también se ha de seleccionar Sostener y encender la máquina una profundidad de corte mayor al grosor del Fig.
  • Seite 49 trabajo, una mesa o el suelo. Si va a cortar lentamente y con cuidado, pero con firmeza, sobre una superficie de cemento, coloque, por contra el material. Seguidamente, empuje la ejemplo, un pedazo de cartón debajo del material sierra hacia adelante a lo largo de la línea de para proteger la superficie o la hoja de sierra.
  • Seite 50: Servicio Y Mantenimiento

    • La aplicación de cera de abejas o de cera • La extracción del polvo es necesaria cuando el para muebles sobre la placa base de la sierra material a cortar está húmedo. facilita el corte de materiales metálicos. 5. SERVICIO Y MANTENIMIENTO •...
  • Seite 51: Medio Ambiente

    MEDIO AMBIENTE SERRA DE PRECISÃO CIRCULAR CSM1043 - 500W, Ø85MM Para evitar daños al aparato durante el transporte, la herramienta se entrega empacada en un Os números no texto seguinte correspondem embalaje resistente. Este embalaje se fabrica, en às figuras da página 2-4.
  • Seite 52: Instruções De Utilização

    • o número de vezes que a ferramenta é desligada ou quando estiver a trabalhar sem Perigo de choque eléctrico. fazer nada, pode reduzir signifi cativamente o nível de exposição Mantenha as pessoas presentes Protejase contra os efeitos da vibração, manten- afastadas.
  • Seite 53 g) Utilizar sempre lâminas do tamanho e modelo Analise o que se passa e implemente as correcto (diamante / redonda) dos orifícios de medidas adequadas para eliminar o que faz fixação. As lâminas que não estejam conforme com que a lâmina dobre. o material de montagem da serra rodarão c) Quando reiniciar o trabalho na peça, centrar excentricamente, provocando perda de...
  • Seite 54 Instruções de segurança para as operações • Use apenas serras aconselhadas pela Ferm. • Nunca use uma máquina incompleta ou uma de corte por diamante máquina que esteja equipada com acessórios que não sejam fornecidos ou aconselhados...
  • Seite 55 sua roda seleccionada. Os flanges da roda das superfícies de aderência isoladas quando apropriados apoiam a roda, reduzindo assim a realizar uma operação na qual o acessório possibilidade de quebra da roda. de corte possa estabelecer contacto com f) O diâmetro exterior e a espessura do seu fios escondidos ou o próprio cabo.
  • Seite 56 cantos, bordos afiados, etc. Evite balançar Quando usar ferramentas eléctricas, respeite e prender o acessório. Os cantos, bordos sempre as regras de segurança localmente em afiados ou balanço têm tendência para vigor, referentes ao perigo de incêndio, choque prender o acessório em rotação e causar a eléctrico ou ferimentos.
  • Seite 57 Fig. 1, 5 1. Pressione o botão de bloqueio do veio (14) A profundidade de corte pode ser ajustada com o para impedir a rotação da serra. (Fig. 4A) limitador da profundidade de corte. 2. Mantenha o botão de bloqueio do veio (14) premido e solte a porca de fixação (16) com a •...
  • Seite 58 Regulação da velocidade Fig. 1 ao longo da linha de serrar. Muita força leva a A velocidade necessária pode ajustar com o cansaço e desgaste da serra e da máquina. botão de regulação da velocidade (7). Além • Faça para que a chapa de base esteja sempre disso, a velocidade de rotação também pode ser plana no objecto a serrar.
  • Seite 59: Assistência E Manutenção

    forçar a saída da ponta remanescente do Escoamento de poeiras corte. Fig. 1 • Se for possível serrar na parte de trás, então A serra circular de precisão é uma máquina a parte a ser serrada pode ser indicada potente. Enquanto serra formam-se muitas com uma margem de corte.
  • Seite 60 • Retire a ficha da tomada. GARANTIA • Remova a protecção e limpe bem com uma escova suave, por exemplo, um pincel. • Limpe com regularidade o corpo da máquina Os termos e condições da garantia encontram-se com um pano suave, de preferência sempre descritos no boletim da garantia fornecido em após cada utilização.
  • Seite 61: Dati Dell'apparecchio

    SEGA CIRCOLARE DI PRECISIONE • Se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, CSM1043 - 500W, Ø85mm oppure con accessori differenti o in scarse condizioni, il livello di esposizione potrebbe La numerazione indicata nel seguente testo aumentare notevolmente rimanda alle immagini della pagina 2-4.
  • Seite 62: Istruzioni Di Sicurezza

    2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA un’operazione in cui l’utensile da taglio può entrare in contatto con fili nascosti o con Legenda dei simboli il cavo della macchina stessa. Il contatto con un cavo sotto tensione metterà sotto Pericolo di lesioni alla persona e di danni tensione anche le parti metalliche esposte materiali qualora non si seguano della macchina utensile, dando la scossa...
  • Seite 63 • Utilizzare unicamente le lame raccomandate g) Usare maggiore attenzione quando si effettua dalla Ferm. un “taglio a tuffo” nelle pareti già esistenti o in • Non usare mai un apparecchio incompleto altri punti ciechi. La lama sporgente potrebbe...
  • Seite 64 • Non utilizzare l’apparecchio senza calotta di l’operatore. Posizionare se stessi ed eventuali protezione. astanti lontano dal piano della mola rotante. • Prima dell’uso, assicurarsi sempre che La protezione serve per proteggere l’operatore la calotta di protezione sia applicata dai frammenti o dalle schegge della mola e dal all’apparecchio.
  • Seite 65 utilizzare una protezione completa per il viso q) Non utilizzare accessori che richiedono o per gli occhi. A seconda della necessità, refrigeranti liquidi. L’uso di acqua o indossare una maschera antipolvere, altri refrigeranti liquidi può provocare otoprotettori, guanti e grembiule in grado elettrocuzione o scosse.
  • Seite 66 h) Non riavviare l’operazione di taglio nel pezzo Uso di prolunghe da lavorare. Lasciare che la mola raggiunga la utilizzare soltanto prolunghe approvate ed idonee massima velocità e rientrare attentamente nel alla potenza della macchina. i nuclei devono avere taglio. La mola potrebbe incepparsi, avanzare una sezione minima di 1,5 mm2.
  • Seite 67 spessore del materiale. Se il materiale inizia a Impugnatura ed accensione sciogliersi, la regolazione di un’altezza di taglio Fig. 1 aumentata risolve in genere il problema. La corretta impugnatura dell’apparecchio facilita il • Nel tagliare i metalli la profondità di taglio lavoro e lo rende più...
  • Seite 68 • Montare una lama adatta. Controllare che la • Accendere l’apparecchio ed attendere alcuni lama sia affilata e non danneggiata. secondi per consentire alla lama di raggiungere • Seleziona la profondità del taglio. la piena velocità. Premere lentamente e • Disporre il materiale di taglio su una superficie con cautela la lama, ma con fermezza, sul piana come un banco di lavoro, un tavolo o materiale.
  • Seite 69: Assistenza Emanutenzione

    Piastrelle in ceramica e ardesia Manutenzione • Montare una lama adatta. In questo caso Gli apparecchi progettati per un uso durevole, è necessario usare nn aspirapolvere, privo di problemi e richiedono manutenzione poiché la polvere prodotta può impedire il ridotta. La regolare pulizia dell’apparecchio ed funzionamento della calotta di protezione.
  • Seite 70: Garanzia

    PRECISIONSCIRKELSÅG Apparecchiature elettroniche o elettriche difettose o fuori uso dovranno essere CSM1043 - 500W, Ø85mm riparate solamente da laboratori autorizzati. Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna på sidorna 2-4. Soltanto per paesi CE. Non smaltire gli elettroutensili nei contenitori per För din egen och andras säkerhet ska du...
  • Seite 71: Säkerhetsföreskrifter

    2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER - om verktyget används på ett annat än det avsedda syftet eller med fel eller dåligt Symbolernas betydelse underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka vibrationsnivån - när verktyget stängs av eller är på men Risk för skada föreligger om inte används, kan detta avsevärt minska instruktionerna i denna bruksanvisning vibrationsnivån...
  • Seite 72 sågsnittets noggrannhet och minskar risken sågtänderna inte sitter fast i stycket. Om för att klingan nyper fast. sågklingan sitter fast kan det hända att den g) Använd alltid klingor med rätt storlek och form kastas tillbaka från arbetsstycket då sågen (diamant eller runt) på...
  • Seite 73 Skyddet som följer med verktyget måste • Använd endast klingor rekommenderade av vara säkert fastsatt på verktyget och Ferm. positionerat för maximal säkerhet, så att så • Använd aldrig en såg som saknar liten del av hjulet som möjligt är exponerat mot komponenter eller en såg som har tillbehör...
  • Seite 74 i) Använd personlig skyddsutrustning. handtag, om sådant finns, för maximal Beroende på användningsområdet, bär kontroll över kast eller vridmomentsreaktion visir, skyddsglasögon eller skyddsglasögon. under uppstart. Operatören kan styra Använd vid behov ansiktsmask, hörselskydd, vridmomentsreaktioner eller kraftiga kast, om handskar och förkläde som kan stoppa små lämpliga försiktighetsåtgärder vidtas.
  • Seite 75: Elektrisk Säkerhet

    4. ANVÄNDNING Var alltid försiktig! Dra alltid ur kontakten ur vägguttaget Elektrisk säkerhet innan installationsarbetet påbörjas! Vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i samband med brandfara, fara för elektriska stötar Inställning av sågdjup Fig.
  • Seite 76 5. Håll skyddet nedpressat och placera den nya • Operatören är oerfaren i användningen av bladet på bladskaftet. Se till att hålet placeras motorsågar eller har svaga händer korrekt och att tänderna pekar in den böjda • Små delar eller segt material ska kapas. pilens riktning.
  • Seite 77: Service & Underhåll

    nätuttaget och placera därefter sågen och metallbottenplattan på föremålet som ska sågas. Kontrollera att längdinställning på skyddskåpan fortfarande överensstämmer med startpunkten. • Slå på sågen och vänta tills sågen nått max. Keramiska plattor och skiffer hastighet. Tryck in sågen långsamt och •...
  • Seite 78 Underhåll europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU för avfall Maskiner tillverkade är utformade att fungera från elektrisk och elektronisk utrustning och dess problemfritt under en lång tid och med minimalt tillämpning nationellt ska elverktyg som inte längre underhåll. Om du rengör sågen regelbundet och kan användas samlas in separat och kasseras på...
  • Seite 79: Laitteen Tiedot

    TARKKUUSPYÖRÖSAHA - laitteen ollessa sammuksissa tai kun se CSM1043 - 500W, Ø85mm on käynnissä, mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi Tekstin numerot viittaavat kaavioihin sivuilla 2-4. Suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja ennen tämän laitteen käyttämistä...
  • Seite 80 ja pultti on erityisesti suunniteltu sahaasi Muiden henkilöiden on oltava turvallisen varten parhaan mahdollisen toiminnan ja etäisyyden päässä sahasta. käyttöturvallisuuden takaamiseksi. Takaiskun syyt ja käyttäjän toimet sen estämiseksi Käytä suojalaseja • Takaisku on äkillinen reaktio puristuneeseen, juuttuneeseen tai väärin kohdistettuun sahanterään, jolloin hallitsematon saha nousee Käytä...
  • Seite 81: Erityiset Turvallisuusohjeet

    e) Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita teriä. • Älä koskaan pysäytä terää kohdistamalla Teroittamattomat tai väärin teroitetut terät siihen sivuttaista voimaa. tuottavat kapean uran, joka aiheuttaa liiallista • Irrota pistoke rasiasta, ennen kuin tarkistat kitkaa, terän juuttumista ja takaiskuja. teränsuojuksen vapaan liikkumisen tai ettei se f) Terän syvyyden ja viisteen säädön lukitsimien ole jumittunut.
  • Seite 82 b) Käytä vain timanttilaikkoja sähkötyökalussa. j) Pidä sivulliset henkilöt turvallisen välimatkan Vaikka lisävaruste voidaan liittää päässä työalueelta. Kaikkien työalueelle sähkötyökaluun, se ei takaa turvallista tulevien henkilöiden on käytettävä toimintaa. henkilökohtaisia suojavarusteita. Työkappaleen c) Lisävarusteen nimellisnopeuden on oltava tai rikkoutuneen laikan sirut voivat singota vähintään yhtä...
  • Seite 83 c) Älä aseta kehoasi samansuuntaisesti pyörivään laikkaan. Takaisinisku vie työkalun Ole aina huolellinen. voimalla laikan liikettä vastakkaiseen suuntaan sen osuessa esteeseen. d) Ole erityisen varovainen, kun työstät kulmia, Sähköturvallisuus teräviä reunoja jne. Vältä lisävarusteen Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava ponnahdusta ja esteeseen osumista. Nurkissa, paikallisia turvamääräyksiä...
  • Seite 84 4. KÄYTTÖ 3. Irrota asennuslaippa (15) 4. Löysää sahaussyvyyden rajoitinta (3) Poista pistoke pistorasiasta ennen kuusioavaimella (17) ja paina suojusta terän asennustöiden aloittamista! irrottamiseksi. (kuva 4C) 5. Pidä suojusta alhaalla ja aseta uusi terä teräakseliin. Varmista, että reikä on oikeassa Leikkuusyvyyden säätö...
  • Seite 85 • Käyttäjällä ei ole kokemusta sähkötoimisten esineelle. Varmista, että teränsuojuksessa sahojen käytöstä tai riittävästi voimaa käsissä oleva pituusasetus on kohdistettu • Pieniä kappaleita tai kovaa materiaalia aloituspisteeseen. leikataan. • Käynnistä saha ja odota, että saha pyörii täydellä nopeudella. Paina saha materiaaliin Sahaaminen hitaasti ja varovaisesti, mutta samalla varmasti.
  • Seite 86: Huolto Ja Kunnossapito

    • Pidä tauko 2 minuutin välein metallin Puhdistaminen sahauksen yhteydessä. Saha on puhdistettava säännöllisesti turvallisuussyistä. Pölyn kerääntyminen heikentää Keraamiset ja muut laatat sahan toimintaa. • Käytä sopivaa terää. Käytä pölynpoistoa, • Irrota pistoke pistorasiasta. koska kertynyt pöly voi estää teränsuojuksen •...
  • Seite 87 TAKUU PRÆCISIONSRUNDSAV CSM1043 - 500W, Ø85mm Lue takuuehdot erillisestä takuukortista. Numrene i den nedenstående tekst henviser til Tuotteeseen ja käyttöoppaaseen voidaan illustrationerne på side 2-4. tehdä muutoksia. Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilmoituksetta. For din egen og andres sikkerhed anbefaler vi at du læser denne brugsanvisning nøje igennem, før...
  • Seite 88 - de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det kører uden reelt at udføre noget arbejde, Indikerer farer for elektrisk stød. kan reducere udsættelsesniveauet betydeligt Beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør, Hold omkringstående på...
  • Seite 89 h) Benyt aldrig beskadigede eller ukorrekte skiver til følge. Store arbejdsemner kan bøje under og bolte til savklingen. Skiver og bolte skal deres egen vægt. Der skal anbringes støtter være specialkonstruerede til din sav af hensyn under emnet i begge sider, tæt ved skærelinjen til bedst mulig ydelse og sikker drift.
  • Seite 90: Specifikke Sikkerhedsforskrifter

    • Kontroller regelmæssigt savklingerne for skader og udskift dem om nødvendigt. Sikkerhedsadvarsler for afskæringsmaskine • Brug kun savklinger, der er anbefalet af Ferm. a) Beskyttelsesskærmen, der leveres sammen • Brug aldrig en ufuldstændig maskine eller en med værktøjet, skal være forsvarligt fastgjort maskine, der er udstyret med tilbehør, der ikke er...
  • Seite 91 Hvis det er nødvendigt, skal du anvende Tilbageslag og relaterede advarsler støvmaske, hørebeskyttelse, handsker og a) Hold godt fast på elværktøjet og placer et arbejdsforklæde, der kan modstå små kroppen og armen således, at du kan arbejdsemnefragmenter. Øjenbeskyttelsen skal modstå styrken fra et tilbageslag. Anvend kunne stoppe flyvende fremmedlegemer, der altid ekstrahåndtaget, hvis det medfølger, opstår som følge af de forskellige betjeninger.
  • Seite 92: Elektrisk Sikkerhed

    arbejdsemner har en tendens til at synke under Fastgørelse af parallelstyret deres egenvægt. Arbejdsemnet skal afstøttes Fig. 3 på begge sider af hjulet, både i nærheden af • Fastgør parallelføringen (12) på maskinens skærelinjen og ved arbejdsemnets kant. højre side, som vist på fig. 3 j) Vær især forsigtig, hvis der skal udføres et •...
  • Seite 93 Udskiftning af savklinge uden afmontering af Hastighedsjustering beskyttelsen Fig. 1 Fig. 4 Den påkrævede hastighed kan justeres ved hjælp Hvis savklingen placeres forkert, kan af hastighedsindstillingsknappen (7). Under drift værktøjet blive varigt beskadiget . Bær kan rotationshastigheden også justeres. sikkerhedshandsker for at undgå •...
  • Seite 94 • Sørg for, at basispladen altid ligger fladt på det Ved nogle hårde materialer er det ikke materiale, der skal saves. Det er især vigtigt muligt at save ud. i begyndelsen og slutningen af savningen eller hvis der er saves smalle strimler ud og basispladen ikke understøttes over det hele.
  • Seite 95: Service Og Vedligeholdelse

    • Sørg for, at støvsugeren er egnet til brug med Fejl en elektrisk maskine. Generelt er husholdnings Når der forekommer fejl, f.eks. ved slitage af vand- og støvsugere egnede. en underdel, skal du kontakte serviceadressen • Støvafledning anbefales især, hvis der skal på...
  • Seite 96 PRECĹZIÓS KÖRFŰRÉSZ - az eszköznek eltérő alkalmazásokra, CSM1043 - 500W, Ø85MM vagy eltérő, illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő felhasználása jelentősen A szövegben levő számok a 2-4. oldalakon levő emelheti a kitettség szintjét ábrákra vonatkoznak. - az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy amikor ugyan működik, de ténylegesen...
  • Seite 97: Biztonsági Előírások

    2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK f) Hosszirányú fűrészelés esetében használjon párhuzamvezetőt, vagy vezetőlemezt. A jelölések magyarázatai Ezzel pontosabb vágást végezhet, továbbá megelőzheti a fűrésztárcsa beékelődését is. Fennáll a sérülés vagy a károsodás g) Csak olyan fűrésztárcsákat szereljen a kockázata, ha nem tartja be az gépre, amelynek felfogó...
  • Seite 98 Szükség esetén f) A vágási mélység és a fűrészelési szög beállító cserélje ki azokat. és rögzítő elemeit a fűrészelés megkezdése • Csak a Ferm cég által javasolt fűrészlapokat előtt jól meg kell húzni. A fűrésztárcsa használja. helyzetét rögzítő elemek fűrészelés közbeni •...
  • Seite 99 • A fűrész használata előtt ellenőrizze, hogy a b) Az elektromos szerszámmal csak gyémánt védőfedél illeszkedik-e. tárcsát használjon. Az a tény, hogy egy • Mindig távolítsa el a dugaszt a tartozék csatlakoztatható az elektromos dugaszolóaljzatból, mielőtt eltávolítja a szerszámhoz még nem jelenti azt, hogy annak védőfedelet, kicseréli a fűrészlapot, vagy használata biztonságos is.
  • Seite 100 alkalmazások során keletkezett szálló Visszarúgás és a kapcsolódó figyelmeztetések törmeléket/szilánkokat. A pormaszknak vagy a) Az elektromos szerszámot tartsa biztosan, a légzőmaszknak ki kell tudni szűrnie a művelet testét úgy pozicionálja, hogy az ellenállhasson során keletkezett törmelékeket/porokat. a visszarúgó erőnek. Mindig használja a A hosszan tartó...
  • Seite 101 3. ÖSSZESZERELÉS i) A lapokat és a nagy méretű munkadarabokat támassza alá, hogy csökkentse a tárcsa A fogantyú felszerelése becsípődését és a szerszám visszarúgását. A nagyobb munkadarabok gyakran saját súlyuk 2. ábra alatt is meghajolnak. A munkadarab alá a • Szerelje a fogantyút (2) a gép fém részéhez, megtámasztásokat a vágási vonal közelében amint a 2.
  • Seite 102 Fűrészlap cseréje a védelem leszerelése nélkül • Engedje el a főkapcsolót a fűrész 4. ábrák kikapcsolásához A fűrészlap hibás behelyezése Fordulatszám állítása javíthatatlanul tönkre teheti a szerszámot. 1 ábra Viseljen védőkesztyűt a vágási sérülések A kívánt fordulatszám a fordulatszám-állító megelőzése érdekében! gombbal (7) állítható...
  • Seite 103 fordulatszámmal forog. Nyomja bele a • Ha a nyílás látható marad, jobb nem átlapolni a fűrészt lassan és óvatosan, de határozottan vágásokat a sarkokban. Mivel kerek fűrészlapot az anyagba. A következőben tolja a fűrészt használ, a kivágandó darab nem esik ki előre a vágási vonal mentén.
  • Seite 104: Szerviz És Karbantartás

    Poreltávolítás zennyeződésmentesek. Használjon nedves 1. Ábra puha törlőkendőt a makacs szennyeződés A Precíziós körfűrész erős fűrész. Sok por eltávolításához. Ne használjon semmilyen keletkezik a fűrészelés során. Mivel a fűrészlap oldószert, mint például benzint, alkoholt teljesen zárt, szükség van a por eltávolítására. vagy ammóniát, stb.
  • Seite 105: Bezpečnostní Pokyny

    PŘESNÁ KOTOUČOVÁ PILA - doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale CSM1043 - 500W, Ø85mm ve skutečnosti není využíván, může zásadně snížit úroveň vystavení se vibracím. Čísla v textu se odvolávají na diagramy na stranách 2-4. Chraňte se před následky vibrací tak, že budete dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete si...
  • Seite 106 Nebezpečí zasažení elektrickým kotouče, které neodpovídají montážním dílům proudem! pily, se budou pohybovat mimostředně, čímž se pila stane neovladatelnou. h) Nikdy nepoužívejte poškozené nebo Během použití pily udržujte okolostojící v nesprávné podložky nebo šrouby kotouče. bezpečné vzdálenosti. Podložky a šrouby pilových kotoučů byly konstruovány speciálně...
  • Seite 107 Pokud je to potřebné, vyměňte je. řezání a hrany desky. • Používejte pouze čepele doporučované e) Nepoužívejte tupé nebo poškozené pilové společností Ferm. kotouče. Nenaostřené nebo nevhodně • Nikdy nepoužívejte pilu, které chybí součástky, nastavené pilové kotouče vytvářejí úzkou ani pilu, která je vybavená příslušenstvím, které...
  • Seite 108 opatrní, protože jsou tyto kotouče ostré a prvky nářadí, nebudou vyváženy, budou mohou způsobit zranění. Při manipulaci s nadměrně vibrovat a mohou způsobit ztrátu pilovými kotouči vám doporučujeme používat ovladatelnosti. ochranné rukavice. h) Nepoužívejte poškozené kotouče. Před • Při výměně pilových kotoučů dávejte pozor, každým použitím kotouče zkontrolujte, zda protože se během provozu zahřívají...
  • Seite 109 m) Nikdy elektrické nářadí neodkládejte, dokud s obvodovými mezerami většími než 10 mm nedojde k úplnému zastavení rotujícího nebo ozubené pilové kotouče. U takových příslušenství. Rotující kotouč může způsobit kotoučů dochází často k zpětnému rázu a k poškrábání povrchu a může způsobit ztrátu ztrátě...
  • Seite 110: Montáž Rukojeti

    4. POUŽITÍ Elektrotechická bezpečnost Při používání elektrických přístrojů je vždy třeba dodržovat bezpečnostní předpisy platné ve Před veškerými montážními pracemi vašem státě. Sníží se tím nebezpečí požáru, vytáhněte zástrčku ze zásuvky! zasažení elektrickým proudem a zranní osob. Pročtěte zde uvedené bezpečnostní pokyny Nastavení...
  • Seite 111 pilový kotouč na hřídel pily. Ujistěte se, zda je • Budou-li řezány malé obrobky nebo příliš tvrdý správně nastavený upínací otvor a zda jsou materiál. zuby kotouče otočeny ve směru šipky. (obr. 4C) 6. Nasaďte montážní přírubu (15) a ujistěte Pílení...
  • Seite 112: Servis A Údržba

    základní desku na objekt, který chcete pílit. • Při pílení kovů si dejte každé 2 minuty Ujistěte se, že nastavení délky na ochranném přestávku. krytu je srovnané se začátečním bodem. • Zapněte pilu a počkejte dokud se pila Keramické obkládačky a břidlice nepohybuje v plné...
  • Seite 113: Životní Prostředí

    Údržba Pouze pro krajiny ES Přístroje vyrobeny společností jsou navrhnuté Elektricky napájené zařízení neodhazujte do pro bezproblémový provoz po dlouhou dobu s domovního odpadu. Ve smyslu evropské minimem údržby. Pravidelné čištění pily a správné směrnice 2012/19/EU o elektrickém a zacházení s ní pomohou, aby vydržel dlouhou elektronickým odpadu a její...
  • Seite 114: Informacje Dotyczące Urządzenia

    PRECYZYJNA PILARKA TARCZOWA - używanie narzędzia do innych zadań, lub z CSM1043 - 500W, Ø85mm innymi albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco zwiększyć poziom narażenia Liczby w tekście odnoszą się do schematów - przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone na stronach 2-4.
  • Seite 115: Instrukcje Bezpieczeństwa

    2. INSTRUKCJE zasilającym. Napięcie elektryczne z przewodu BEZPIECZEŃSTWA rozprzestrzeni się na metalowych częściach elektronarzędzia i spowoduje porażenie Objaśnienie symboli operatora. f) Do cięcia wzdłużnego zawsze używaj W wypadku niezastosowania się do ogranicznika równoległego lub prowadnicy. instrukcji istnieje ryzyko obrażeń ciała lub Zwiększy to dokładność...
  • Seite 116 W razie konieczności wymienić. należy solidnie i bezpiecznie zamocować • Należy używać tylko ostrzy zalecanych przez przed rozpoczęciem cięcia. Przesunięcie się firmę Ferm. suwaków regulacyjnych w trakcie cięcia może • Nigdy nie używać pilarki, gdy jest być przyczyną zablokowania i „odbicia” tarczy wybrakowana lub gdy zainstalowane tnącej.
  • Seite 117 wymianą ostrza, przystąpieniem do kontroli i przypadkową stycznością z tarczą. prac konserwacyjnych należy zawsze wyjąć b) Używaj tylko diamentowych tarczy tnących wtyczkę z gniazda zasilania. przeznaczonych do swojego elektronarzędzia. • Uszkodzony przewód zasilający powinien Fakt, że akcesorium można przymocować do zostać...
  • Seite 118 odpadów wyrzuconych w powietrze podczas Odbijanie i zbliżone zagrożenia różnych czynności. Maska przeciwpyłowa a) Trzymaj elektronarzędzie mocno i stabilnie lub oddechowa muszą zapewniać filtrowanie oraz ustaw ciało i rękę tak, aby móc oprzeć cząstek powstających podczas pracy. się sile odbijania narzędzia. Zawsze używaj Przedłużona ekspozycja na hałas o wysokim pomocniczego uchwytu, jeśli jest dostępny, natężeniu może spowodować...
  • Seite 119 3. MONTAŻ i) Podpieraj panele lub wszelkie niewymiarowe obrabiane elementy, aby ograniczyć ryzyko Montaż uchwytu utknięcia lub odbijania tarczy. Duże obrabiane przedmioty zwykle opadają pod własnym Rys. 2 ciężarem. Podpory należy umieścić pod • Przymocować uchwyt (2) do metalowej części obrabianym przedmiotem w pobliżu linii cięcia na maszynie zgodnie z Rys.
  • Seite 120: Regulacja Prędkości

    Prowadzi to jednak to nieczystego cięcia w Regulacja prędkości dolnej części obrabianego przedmiotu. Rys. 1 Żądaną prędkość można ustawić za pomocą Wymiana brzeszczotu bez demontażu osłony pokrętła regulacji prędkości (7). Prędkość można Rys. 4 regulować również podczas ruchu brzeszczota. • Aby zwiększyć prędkość, obrócić Nieprawidłowe umieszczenie pokrętło regulacji prędkości (7) zgodnie ze brzeszczotu może spowodować...
  • Seite 121 prowadzić pilarki do tyłu. też wycinany fragment materiału nie wypadnie • Aby prowadzić pilarkę wzdłuż linii cięcia, nie natychmiast. Konieczne będzie wykończenie potrzeba przykładać dużej siły. Przyłożenie rogów otworu za pomocą noża. Jeśli materiał zbyt dużej siły spowoduje uszkodzenie ostrza i jest cienki i nie ma znaczenia wygląd jego urządzenia.
  • Seite 122: Serwis I Konserwacja

    Przed przystąpieniem do piłowania właściwa obsługa pilarki pozwalają na wydłużenie bardziej wymagających materiałów, jej żywotności. takich jak metal i niektóre typy plastiku, należy nabrać praktyki w piłowaniu Czyszczenie drewna. Do przy­trzymania obrabianego Ze względów bezpieczeństwa pilarka musi być przedmiotu potrzebna jest większa siła, a czyszczona regularnie.
  • Seite 123 ΔΙΣΚΟΠΡΊΟΝΟ ΑΚΡΙΒΕΊΑΣ Uszkodzone lub wyeksploatowane narzędzia elektryczne i elektroniczne CSM1043 - 500W, Ø85mm powinny zawsze trafiać do odpowiedniego punktu składowania √È ·ÚÈıÌÔ› Ô˘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ Î›ÌÂÓÔ odpadów. ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙ· ‰È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù·, Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙȘ ÛÂÏ›‰Â˜ 2-4. Tylko dla krajów Komisji Europejskiej Nie wolno wyrzucać...
  • Seite 124 2. √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· καθώς και ως πρoκαταρκτική αξιoλόγηση της έκθεσης στoυς κραδασμoύς όταν τo εργαλείo χρησιμoπιείται για τις εφαρμoγές πoυ ∂ÂÍ‹ÁËÛË ÙˆÓ Û˘Ì‚fiÏˆÓ αναφέρoνται À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ - η χρήση τoυ εργαλείoυ για διαφoρετικές ˙ËÌÈ¿˜, Â¿Ó ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜ εφαρμoγές...
  • Seite 125 ÎÚ˘Ì̤ӷ ηÏ҉ȷ ‹ ÙÔ ‰ÈÎfi ÙÔ˘ ηÏÒ‰ÈÔ. Ù¤ÙÔÈÔÓ ÙÚfiÔ ÒÛÙ ӷ ·ÓÙÈÛÙ¤ÎÂÛÙ ÛÙȘ ∏ Â·Ê‹ Ì ¤Ó· ËÏÂÎÙÚÔÊfiÚÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ı· ‰˘Ó¿ÌÂȘ ·Ó¿ÎÚÔ˘Û˘. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÒÌ· ηٷÛÙ‹ÛÂÈ ‰˘Ó·Ù‹ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ËÏÂÎÙÚÈÛÌÔ‡ Û·˜ Û ̛· ·fi ÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜ Ù˘ ÏÂ›‰·˜, ÛÙ· ÌÂÙ·ÏÏÈο ̤ÚË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Î·È ı· fi¯È...
  • Seite 126 τις λεπίδες πριονιού. ñ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙȘ ÏÂ›‰Â˜ Ô˘ • Προσέχετε όταν αλλάζετε λεπίδες γιατί μπορεί Û˘ÓÈÛÙ¿ Ë Ferm. να έχουν αποκτήσει υψηλή θερμοκρασία κατά ñ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠οÔÈÔ ÚÈfiÓÈ τη χρήση. Αφήνετε τη λεπίδα αρκετή ώρα να...
  • Seite 127 Οδηγίες ασφαλείας για εργασίες κοπής με η) Μη χρησιμοποιείτε τροχούς που έχουν υποστεί αδαμαντοφόρα αξεσουάρ ζημιά. Πριν από κάθε χρήση, επιθεωρείτε τους τροχούς για αποκοπή τεμαχίων και ρωγμές. Προειδοποιήσεις ασφαλείας κοπτική μηχανής Αν σας πέσει ηλεκτρικό εργαλείο ή τροχός, α) Ο προφυλακτήρας που παρέχεται με το επιθεωρήστε...
  • Seite 128 ιβ) Ρυθμίστε τη θέση του καλωδίου ώστε να είναι δ) Να είστε πολύ προσεκτικοί όταν μακριά από το περιστρεφόμενο αξεσουάρ. Αν επεξεργάζεστε γωνίες, αιχμηρές ακμές κλπ. χάσετε τον έλεγχο, το καλώδιο μπορεί να κοπεί Αποφεύγετε την αναπήδηση και το σκάλωμα ή...
  • Seite 129 Σύνδεση του παράλληλου οδηγού περιοχές όπου δεν υπάρχει περιμετρική Εικ. 3 ορατότητα. Ο τροχός που προεξέχει μπορεί να κόψει σωλήνες αερίου ή νερού, ηλεκτρικά • Συνδέστε τον παράλληλο οδηγό (12) στη δεξιά καλώδια ή και αντικείμενα που μπορούν να πλευρά του μηχανήματος όπως δείχνει η Εικ. 3 προκαλέσουν...
  • Seite 130 Αντικατάσταση του δίσκου πριονιού χωρίς ñ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÁÂÚ¿ ÙË Ï·‚‹, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ αφαίρεση του προστατευτικού ÚÈfiÓÈ Ó· ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ Î·Ï¿ ÛÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜. √ Εικ. 4 ·ÓÙ›¯ÂÈÚ¿˜ Û·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ›‰ÈÔ Â›Â‰Ô Ì ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË Σε...
  • Seite 131 ∫Ô‹ Û¯ËÌ¿ÙˆÓ ñ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜. • Για καθαρές κοπές πρέπει το μηχάνημα να ñ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÎÔ› χρησιμοποιείται με έναν κανόνα ως οδηγό. Û Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, .¯. Û οÔÈÔ ¿ÁÎÔ ÂÚÁ·Û›·˜, ÛÙÔ ÙÚ·¤˙È ‹ ÛÙÔ ¿ÙˆÌ·. ∂¿Ó, ñ...
  • Seite 132 Μια ηλεκτρική σκούπα μπορεί να συνδεθεί ∫Ô‹ ÛÎÏËÚÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ ‹ ˘ÏÈÎÒÓ Ì ·ÓÒÌ·ÏË ñ στο σωλήνα εξαγωγής σκόνης (8) του πριονιού ÂÈÊ¿ÓÂÈ· χρησιμοποιώντας τον προσαρμογέα σκόνης ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Îfi‚ÂÙ ˘ÏÈÎfi που συμπεριλαμβάνεται με το μηχάνημα. Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÈ ‚Ï·‚ÂÚ¤˜...
  • Seite 133 Μόνο για χώρες της ΕΕ ñ ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. Μην απορρίπτετε ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά ñ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È απόβλητα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ Î·Ï¿, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÌÈ· 2012/19/EU για Απορριπτόμενο Ηλεκτρικό και ̷Ϸ΋...
  • Seite 136: Spare Parts List

    Spare parts list CSM1043 Description 410785 PCB switch and speed control 410786 Carbon brush holder set 410787 Carbon brush set 410788 Rear rotor bearing 14|15 410789 Switch assembly 16|17|19 410790 Rotor 410791 Front rotor bearing 6000 410792 Stator 410793 Needle bearing HK0708...
  • Seite 137: Exploded View

    Exploded view...
  • Seite 139 EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60745-2-22 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-02-2018 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Seite 140 1802-23 WWW.FERM.COM ©2018 FERM B.V.

Inhaltsverzeichnis