Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Seite Page Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réele Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Funktionen Fonction Allgemeine Hinweise Informations générales Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange...
Deutsche Reichsbahn tien nieuwe eenheidslocomotieven and cog methods well into the 1930’s. In 1932 and 1933 the Ger- BR 85 met de asindeling 1’E1’ aan. Ze hadden zo’n groot vermo- man State Railroad builtten new standard design locomotives of gen, dat ze in staat waren ook de steilste hellingen van deze lijn the class 85 with a 1’E1’...
Hinweise zur Inbetriebnahme • Notes about using this model • Indications relatives à la mise en service • Opmerking voor de ingebruikname • Notas para la puesta en servicio • Avvertenza per la messa in esercizio • Anvisningar för körning med modellen • Henvisninger til ibrugtagning Kolbenstangenschutzrohr einsetzen How to install the cylinder rot protector Insérer le tube de protection de la lige de piston...
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen. bauten Glühbirnen durch die Glühbirne 610 080 ersetzt werden. • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler. • http://www.maerklin.com/en/imprint.html Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadenersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkte nicht von Trix freigegebene Fremdteile eingebaut werden und/oder Trix-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann auftretende Mängel und/oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix- Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und/oder Umbau verantwortliche Person und/...
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator 7226 • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge- nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im Lokomotiv-Fahrgestell besitzen. Potential Problems with the Smoke Generator • The smoke generator cannot be filled any more than halfway with smoke fluid. • There should not be any air bubbles in the smoke generator. • The connecting wire on the underside of the smoke generator must have a clean contact with the connection field in the locomotive’s frame.