Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Trix BR 798 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BR 798:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Modell der BR 798/998
22987

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Trix BR 798

  • Seite 1 Modell der BR 798/998 22987...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires...
  • Seite 3 Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sida Notas para la puesta en servicio Bruksanvisningar för körning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar...
  • Seite 4: Informationen Zum Vorbild

    VT 95 and Schienenbusse in das neue Nummernschema eingeordnet. VT 98 prototypes. In 1968, the rail busses were put into the Der Motorwagen wurde zur BR 798/797, der Steuerwagen new numbering system. The powered rail busses became und der Beiwagen BR 998/997.
  • Seite 5: Informations Concernant La Locomotive Réelle

    Het motorrijtuig werd 1968, les autorails furent intégrés dans le nouveau système BR 798/797, het stuurstandrijtuig en de bijwagen BR 998/997. d’immatriculation. La voiture motrice devint ainsi la BR In de tachtiger-jaren begon de buitendienststelling. Ze wer- 798/797, la voiture-pilote et la remorque la BR 998/997.
  • Seite 6 De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerk- this locomotive is described below. Please see your autho- zaamheden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of rized Trix dealer for repairs or spare parts. onderdelen kunt u zich tot uw Trix handelaar wenden.
  • Seite 7 For reparation eller reservedele bedes De l‘innesto portaganci conduttore di corrente. henvende Dem til Deres Trixforhandler. Le operazioni di manutenzione che si verificano nel normale funzionamento sono descritte nel seguito. Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il rivenditore Trix.
  • Seite 8 Nur beiliegende Kupplung verwenden Utiliser exclusivement les attelgesfournis ! Use only the coupler included with the rail bus! Alleen de meegeleverde koppelingen gebruiken! Stromleitende Kupplung • Current-conducting couplers Accouplements conducteurs • Spanninggeleidende koppelingen Conductoresde corriente • Conduttori di corrente Strömledande kopplen • Stromforende koblinger...
  • Seite 9 ¡Utilizar exclusivamente el enganche que se adjunta! Impiegare soltanto il gancio accluso! Impiegare soltanto il gancio accluso! Brug kun den vedlagte kobling!
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit tem eingesetzt werden. konventionellem Gleichstrom-Fahrgerät, Trix Systems oder Digitalsystemen nach NMRA-Norm. • Analog max. 15 Volt=, digital max. 22 Volt~. • Automatische Systemerkennung zwischen Digital- und • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. Analog-Betrieb. • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der • Der volle Funktionsumfang ist nur unter Trix Systems und Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. unter DCC verfügbar. • Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das • Eingebaute, fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung. Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset Im Digitalbetrieb schaltbar.
  • Seite 11: Schaltbare Funktionen

    f0 f8 Schaltbare Funktionen STOP Stirnbeleuchtung Funktion f0 Funktion f0 Spitzensignal kuppelseitig aus — Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1 Geräusch: Betriebsgeräusch — Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2 Geräusch: Horn — Funktion 3 Funktion f3 Funktion f3 ABV, aus — Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4 Geräusch: Bremsenquietschen aus...
  • Seite 12: Parameter / Register

    Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 - 127 PoM Minimalgeschwindigkeit 0 - 255 PoM Anfahrverzögerung 0 - 255 PoM Bremsverzögerung 0 - 255 PoM Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 Werkreset/Herstellerkennung PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb 0 - 255 Erweiterte Adresse (oberer Teil)
  • Seite 13: Safety Notes

    Safety Notes Functions • Built-in electronic circuit for operation with a conventi- • This locomotive is only to be used with the operating onal DC power pack, Trix Systems or NMRA DCC digital system it is designed for. systems. • Analog max. 15 volts DC, digital max. 22 volts AC. • Automatic system recognition between digital and analog • This locomotive must not be supplied with power from operation. more than one power pack. • The full range of functions is only available under Trix • Please make note of the safety notes in the instructions for Systems and under DCC.
  • Seite 14: Controllable Functions

    f0 f8 Controllable Functions STOP Headlights Function f0 Function f0 Headlights/marker lights off at coupler end — Function 1 Function f1 Function f1 Operating sounds — Function 2 Function f2 Function f2 Sound effect: Horn — Function 3 Function f3 Function f3 ABV, off —...
  • Seite 15: Parameter / Register

    Discription DCC Value Factory-Set Address 1 - 127 PoM Minimum Speed 0 - 255 PoM Acceleration delay 0 - 255 PoM Braking delay 0 - 255 PoM Maximum speed 0 - 255 Factory Reset / Manufacturer Recognition PoM Functions F1 - F8 in analog operation 0 - 255 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation 0 - 255...
  • Seite 16: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Fonctionnement • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système • Electronique intégrée pour exploitation au choix avec d‘exploitation indiqué. transformateur-régulateur conventionnel délivrant du courant continu, avec Trix Systems ou avec des systèmes de • Analogique max. 15 volts=, digital max. 22 volts~. conduite digitale conformes aux normes NMRA. • La locomotive ne peut pas être alimentée électriquement • Reconnaissance automatique du système entre exploita- par plus d‘une source de courant à la fois.
  • Seite 17: Fonctions Commutables

    f0 f8 Fonctions commutables STOP Fanal Activé Fonction f0 Fonction f0 Fanal du côté de l’attelage éteint — Fonction 1 Fonction f1 Fonction f1 Bruit d’exploitation — Fonction 2 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : trompe — Fonction 3 Fonction f3 Fonction f3 ABV, désactivé...
  • Seite 18: Paramètre / Registre

    Affectation DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 - 127 PoM Vitesse minimale 0 - 255 PoM Temporisation d‘accélération 0 - 255 PoM Temporisation de freinage 0 - 255 PoM Vitesse maximale 0 - 255 Réinitialisation d’usine/identification du fabricant PoM Fonctions F1 - F8 en mode analogique 0 - 255 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage en mode analogique 0 - 255...
  • Seite 19: Veiligheidsvoorschriften

    • Automatische systeemherkenning tussen digitaal- en • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening analoogbedrijf. gelijktijdig gevoed worden. • De volledige toegang tot alle functies is alleen mogelijk • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de met Trix Systems of met DCC bedrijf. gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem. • Ingebouwde, rijrichtingsafhankelijke frontverlichting is in • Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de het digitaalsysteem schakelbaar. aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 611 655 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf • Minimale te berijden radius: 360 mm.
  • Seite 20: Schakelbare Functies

    f0 f8 Schakelbare functies STOP Frontverlichting Functie f0 Functie f0 Frontsein van gekoppelde zijde uit — Functie 1 Functie f1 Functie f1 Bedrijfsgeluiden — Functie 2 Functie f2 Functie f2 Geluid: signaalhoorn — Functie 3 Functie f3 Functie f3 ABV, uit —...
  • Seite 21: Parameter / Register

    Betekenis Waarde DCC Af fabriek Adres 1 - 127 PoM Minimale snelheid 0 - 255 PoM Optrekvertraging 0 - 255 PoM Afremvertraging 0 - 255 PoM Maximumsnelheid 0 - 255 Fabrieksinstelling/fabriekherkenning PoM functies F1 - F8 in analoogbedrijf 0 - 255 PoM functies F9 - F15 en licht in analoogbedrijf 0 - 255 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte)
  • Seite 22: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema • Electrónica incorporada para un funcionamiento a discre- que le corresponda. ción en corriente continua convencional, Trix Systems o sistemas Digital según las normas NMRA. • Analógicas max. 15 Voltios=, digitales max. 22 voltios~. • Detección automática del sistema entre los modos digital • La locomotora no deberá recibir corriente más que de un y analógico. solo punto de abasto a la vez.
  • Seite 23: Funciones Posibles

    f0 f8 Funciones posibles STOP Faros frontales encendido Función f0 Función f0 Faros frontales apagada en lado de enganche — Función 1 Función f1 Función f1 Ruido de explotación — Función 2 Función f2 Función f2 Ruido: Bocina — Función 3 Función f3 Función f3 ABV, apagado...
  • Seite 24: Parámetro / Registro

    Significado Valor DCC Preselección Códigos 1 - 127 PoM Velocidad mínima 0 - 255 PoM Arranque progresivo 0 - 255 PoM Frenado progresivo 0 - 255 PoM Velocidad máxima 0 - 255 Reset de fábrica/código de fabricante PoM Funciones F1 - F8 en el modo analógico 0 - 255 PoM Funciones F9 - F15 y luces en el modo analógico 0 - 255...
  • Seite 25: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un • Modulo elettronico incorporato per il funzionamento a sistema di esercizio prestabilito a questo scopo. scelta con un tradizionale regolatore di marcia in corrente continua, Trix Systems oppure sistemi digitali in base alla • Analogico max. 15 Volt=, max. digitale 22 Volt~. normativa NMRA. • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso • Riconoscimento automatico del sistema tra esercizio tempo con più di una sorgente di potenza.
  • Seite 26: Funzioni Commutabili

    f0 f8 Funzioni commutabili STOP Illuminazione di testa accesa Funzione f0 Funzione f0 Illuminazione di testa dal lato accoppiamento spento — Funzione 1 Funzione f1 Funzione f1 Rumori di esercizio — Funzione 2 Funzione f2 Funzione f2 Rumore: tromba — Funzione 3 Funzione f3 Funzione f3 ABV, spento...
  • Seite 27: Parametro / Registro

    Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 - 127 PoM Velocità minima 0 - 255 PoM Ritardo di avviamento 0 - 255 PoM Ritardo di frenatura 0 - 255 PoM Velocità massima 0 - 255 Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione PoM Funzioni F1 - F8 in esercizio analogico 0 - 255 PoM Funzioni F9 - F15 e luci in esercizio analogico...
  • Seite 28: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med därtill avsett driftsystem. • Inbyggd elektronik för valfri drift med konventionell likströmskörenhet, Trix Systems eller Digitalsystem enligt • Analog max. 15 Volt=, digital max. 22 Volt~. NMRA-standard. • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Automatisk system-igenkänning mellan digital- och ana- • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen logtrafik. som hör till respektive driftsystemet. • Fullständigt funktionsomfång erhålls endast vid använd- • När den motorförsedda lokdelen ska köras med konven- ning av Trix Systems eller DCC. tionell drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta • Körriktningsberoende frontbelysning.
  • Seite 29: Kopplingsbara Funktioner

    f0 f8 Kopplingsbara funktioner STOP Frontstrålkastare till Funktion f0 Funktion f0 Frontstrålkastare strålkastarna från — Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1 Trafikljud — Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2 Ljud: Signalhorn — Funktion 3 Funktion f3 Funktion f3 ABV, från — Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4...
  • Seite 30: Parameter / Register

    Betydelse Värde DCC Fabr.inst. Adress 1 - 127 PoM Minimihastighet 0 - 255 PoM Accelerationsfördröjning 0 - 255 PoM Bromsfördröjning 0 - 255 PoM Maxfart 0 - 255 Återställning till fabrikens/tillverkarens ursprungsinställningar PoM Funktion F1 – F8 vid analog drift 0 - 255 PoM Funktion F9 –...
  • Seite 31: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun anvendes med et driftssystem, der er • Indbygget elektronik til valgfri drift med konventionelt beregnet dertil. jævnstrømskøreudstyr, Trix Systems eller Digitalsystemer efter NMRA-norm. • Analog max. 15 Volt=, digital max. 22 volt~. • Automatisk systemgenkendelse mellem digital- og ana- • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde logdrift. ad gangen. • Det komplette funktionsomfang er kun til rådighed under • Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink Trix Systems og under DCC. om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssystem.
  • Seite 32: Styrbare Funktioner

    f0 f8 Styrbare funktioner STOP Frontbelysning Funktion f0 Funktion f0 Frontbelysning på koblingssiden fra — Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1 Driftslyd — Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2 Lyd: Horn — Funktion 3 Funktion f3 Funktion f3 ABV, fra — Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4...
  • Seite 33: Parameter / Register

    Betydning Værdi DCC Fra fabrikken Adresse 1 - 127 PoM Mindstehastighed 0 - 255 PoM Kørselsforsinkelse 0 - 255 PoM Bremseforsinkelse 0 - 255 PoM Maksimalhastighed 0 - 255 Fabriksnulstilling/Producentmærke PoM Funktionerne F1 - F8 i analogdrift 0 - 255 PoM Funktionerne F9 - F15 og lys i analogdrift 0 - 255 Udvidet adresse (Øverste del)
  • Seite 34: Ergänzendes Zubehör

    Bremsschläuche nur montieren, wenn kein weiteres Fahr- zeug an diese Seite gekuppelt wird! Mount the brake hoses only no other vehicle will be cou- pled to this end of the rail bus! Monter les boyaux de frein uniquement si aucun autre véhicule n’est attelé...
  • Seite 37 Triebwagen 1 Puffer rechts E230 865 2 Puffer links E230 866 3 Haken E282 390 4 Steckdose E230 868 5 Steuerleitung E230 867 6 Schraube E786 330 7 Schraube E756 290 8 Motor E230 843 9 Decoder 176 150 10 Schraube E786 750 11 Kupplungsdeichsel E214 980...
  • Seite 39 Steuerwagen/Beiwagen 18 Leiterplatte oben (Steuerwagen) E127 192 19 Schraube E786 330 20 Leiterplatte unten (Steuerwagen ) E127 191 21 Federn E162 189 22 Schaltschieberfeder 7 194 23 Druckfeder E765 670 Kupplung E239 550 Bremsleitung E12 5149 00 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
  • Seite 40 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 177515/0412/Ha1Ef Deutschland Änderungen vorbehalten www.trix.de © by Gebr. Märklin & Cie. GmbH www.maerklin.com/en/imprint.html...

Diese Anleitung auch für:

Br 99822987

Inhaltsverzeichnis