Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

 Elektro-Automodell „Recdrifter" RtR
 Electric Car Model „Recdrifter" RtR
 Modèle réduit auto électrique « Recdrifter » RtR
 Elektrische modelauto „Recdrifter" RtR
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 40 96 23
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 16
Page 17 - 31
Page 32 - 46
Pagina 47 - 61
Version 11/13

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reely Recdrifter

  • Seite 1  Elektro-Automodell „Recdrifter“ RtR  Electric Car Model „Recdrifter“ RtR  Modèle réduit auto électrique « Recdrifter » RtR  Elektrische modelauto „Recdrifter“ RtR Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 40 96 23  Bedienungsanleitung Seite 2 - 16 ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

     Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................3 Lieferumfang ................................ 4 Symbol-Erklärung ..............................4 Erforderliches Zubehör ............................4 Sicherheitshinweise ............................. 5 a) Allgemein ............................... 5 b) Inbetriebnahme ............................. 6 c) Fahren des Fahrzeugs ..........................6 Batterie- und Akkuhinweise ..........................7 a) Allgemein ...............................
  • Seite 3: Einführung

     1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Be- dienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 4: Lieferumfang

     3. Lieferumfang • Fahrfertig aufgebautes Fahrzeug, RtR • Sender (Fernsteuerung) • Teleskopantenne für den Sender • Schraubendreher (zum Öffnen der Batterie-/Akkufachdeckel von Fahrzeug und Sender und zum Auswechseln der Räder) • 6zelliger NiMH-Akkupack (Nennspannung 7,2 V) für das Fahrzeug •...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

     6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 6: B) Inbetriebnahme

    Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Modellfahrzeugen muss erlernt werden! Wenn Sie noch nie ein solches Fahrzeug gesteuert haben, so fahren Sie besonders vorsichtig und machen Sie sich erst mit den Reaktionen des Fahrzeugs auf die Fernsteuerbefehle vertraut. Haben Sie Geduld! Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab.
  • Seite 7: Batterie- Und Akkuhinweise

     7. Batterie- und Akkuhinweise a) Allgemein • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. Das Batterie-/Akkufach von Fahrzeug und Sender lässt sich deshalb aus Sicherheitsgründen zuschrauben. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden.
  • Seite 8: Einlegen Von Batterien/Akkus

    Laden des mitgelieferten Fahrakkus • Entnehmen Sie den Fahrakku zum Laden aus dem Fahrzeug (vorher die Sicherungsschraube des Batterie- fachdeckels herausdrehen, anschließend Batteriefachdeckel öffnen). • Platzieren Sie den Fahrakku beim Aufladen auf einer hitzefesten, unbrennbaren Oberfläche. • Stecken Sie das Steckerladegerät in eine ordnungsgemäße, leicht zugängliche Netzsteckdose. Verbinden Sie dann den NiMH-Fahrakku mit dem entsprechenden Anschlussstecker des Steckerladegeräts.
  • Seite 9: Bedienelemente Des Senders

     8. Bedienelemente des Senders 16 17 10 11 12 1 Teleskopantenne 2 Linker Steuerknüppel zur Einstellung der Geschwindigkeit 3 Rote Funktions-LED 4 Mehrfarbiger LED-Balken für Anzeige der eingestellten Geschwindigkeit 5 Ein-/Ausschalter 6 LED für Programmiermodus 7 Rechter Steuerknüppel für Lenkung (links/rechts) und Fahrfunktion (vor/zurück) 8 Abdeckklappe (bei diesem Sender/Fahrzeugmodell ohne Funktion) 9 Taste „A“...
  • Seite 10: Inbetriebnahme

     9. Inbetriebnahme a) Batterien/Akkus in den Sender einlegen • Kontrollieren Sie den Ein-/Ausschalter (5) des Senders auf der Oberseite und bringen Sie ihn in die Stellung „OFF“ (ausgeschaltet). • Falls noch nicht geschehen, befestigen Sie die getrennt beiliegende Teleskop- antenne (1) am Sender.
  • Seite 11: Kanal Am Sender Wählen

    • Verbinden Sie den Stecker von Batterie-/Akkuhalterung bzw. NiMH-Fahrakku mit dem entsprechenden An- schlusskabel im Fahrzeug. • Legen Sie die Batterie-/Akkuhalterung bzw. den NiMH-Fahrakku in das Fahrzeug ein (Kabel/Stecker zeigt in Richtung Fahrzeug-Vorderseite). Platzieren Sie Kabel und Stecker im Batterie-/Akkufach. •...
  • Seite 12: Frontlicht Ein-/Ausschalten

    • Der Geradeauslauf des Fahrzeugs lässt sich für Vorder- und Hinterachse getrennt einstellen. Hierzu sind zwei kleine weiße Hebel zwischen den Rädern nach links bzw. rechts schwenkbar. Verstellen Sie diese nur in kleinen Schritten und prüfen Sie anschließend den Geradeaus- lauf erneut.
  • Seite 13: Betrieb Beenden

    Gespeicherte Programmierung abrufen: • Nehmen Sie das Fahrzeug wie in den vorangegangenen Abschnitten in Betrieb (rote LED (3) muss dauerhaft leuchten). • Drücken Sie kurz die Taste „D“ (13). Die rechte LED (6) leuchtet dauerhaft grün, das gespeicherte Fahr- programm wird gestartet. •...
  • Seite 14: Reinigung Und Wartung

     Reinigung und Wartung a) Allgemein Vor einer Reinigung oder Wartung ist das Fahrzeug und der Sender auszuschalten. Reinigen Sie Fahrzeug und Sender nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B. einen langhaari- gen sauberen Pinsel und einen Staubsauger. Druckluft-Sprays können ebenfalls eine Hilfe sein. Verwenden Sie keine Reinigungssprays oder herkömmliche Haushaltsreiniger.
  • Seite 15: Konformitätserklärung (Doc)

     Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.  Behebung von Störungen Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen.
  • Seite 16: Technische Daten

     Technische Daten a) Fahrzeug Stromversorgung: ........6zelliger NiMH-Fahrakku oder 6 Batterien oder 6 Akkus vom Typ AA/Mignon Antrieb: ............. Allrad Lenkung: ..........Allrad-Lenkung, getrennt steuerbar Abmessungen (L x B x H): ....237 x 95 x 65 mm Gewicht: ........... 312 g (ohne Batterien/Akkus) b) Sender Stromversorgung: ........
  • Seite 17  Table of Contents  Page 1. Introduction ................................ 18 2. Intended Use ..............................18 3. Scope of Delivery ............................19 4. Explanation of Symbols ..........................19 5. Required Accessories ............................. 19 6. Safety Information ............................. 20 a) General Information ............................ 20 b) Commissioning ............................
  • Seite 18: Introduction

     1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
  • Seite 19: Scope Of Delivery

     3. Scope of Delivery • Ready-to-run vehicle, RtR • Transmitter (remote control) • Telescopic aerial for transmitter • Screwdriver (for opening the battery/rechargeable battery lid of the vehicle and transmitter or to replace the wheels) • 6-cell NiMH battery pack (rated voltage 7.2 V) for the vehicle •...
  • Seite 20: Safety Information

     6. Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/ guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/ guarantee will expire.
  • Seite 21: B) Commissioning

    The operation and handling of remote controlled model cars must be learned! If you have never driven such a vehicle before, drive particularly carefully and get used to the reactions of the car to the remote control commands first. Do be patient! Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment depends completely on your responsible use of the model.
  • Seite 22: Notes On Batteries And Rechargeable Batteries

     7. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries a) General Information • Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children. The battery/rechargeable battery compartment of the vehicle and transmitter therefore can be screwed shut for reasons of safety. • Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets.
  • Seite 23: C) Inserting The Batteries/Rechargeable Batteries

    Charging the enclosed driving battery • Remove the driving battery from the vehicle to charge it (first remove the safety screw of the battery compartment lid, then open the battery compartment lid). • Place the driving battery on a heat-resistant, inflammable surface when charging. •...
  • Seite 24: Transmitter Controls

     8. Transmitter Controls 16 17 10 11 12 1 Telescopic aerial 2 Left control lever to set the speed 3 Red function LED 4 Multi-coloured LED-bar for displaying the set speed 5 On/off switch 6 LED for programming mode 7 Right control lever for steering (left/right) and driving function (forward/back) 8 Cover flap (inactive on this transmitter/this scale model of cars) 9 Button „A“...
  • Seite 25: Commissioning

     9. Commissioning a) Inserting Batteries/Rechargeable Batteries in the Transmitter • Check the on/off switch (5) of the transmitter at the top and place it in the „OFF“ position. • If you have not done so yet, attach the separately enclosed telescopic aerial (1) to the transmitter.
  • Seite 26: C) Selecting The Channel At The Transmitter

    • Connect the plug of the battery/rechargeable battery holder or NiMH drive battery to the respective connection cable in the vehicle. • Insert the battery/rechargeable battery holder or the NiMH drive battery into the vehicle (cable/plug points in the direction of the vehicle front). Place the cable and plug in the battery/rechargeable battery compartment. •...
  • Seite 27: E) Switching The Headlights On/Offi

    • Straight running of the vehicle can be set separately for the front and rear axes. Two small white levers can be turned to the left and right between the wheels for this. Adjust them in small steps and check for straight running again afterwards. •...
  • Seite 28: End Of Operation

    h) End of Operation • Switch off the vehicle via the slider on the bottom (put the slider in the „OFF“ position). • Only now switch on the speed controller via the on/off switch (5) (put the switch in the „OFF“ position). •...
  • Seite 29: Cleaning And Maintenance

     Cleaning and Maintenance a) General Information Before a cleaning or maintenance, turn off the vehicle and the transmitter. Clean the vehicle and transmitter of dust and dirt after driving, e.g. with a long-haired clean brush and a vacuum cleaner. Compressed air aerosols can also be helpful. Do not use cleaning aerosols or conventional household cleaners.
  • Seite 30: Declaration Of Conformity (Doc)

     Declaration of Conformity (DOC) The manufacturer hereby declares that this product complies with the essential requirements and regulations and all other relevant provisions of the 1999/5/EC directive. The compliance statement for this product is available at www.conrad.com.  Troubleshooting Even though the model and the remote control system were built according to the state of the art, there may still be malfunctions or errors.
  • Seite 31: Technical Data

     Technical Data a) Vehicle Power supply: ......... 6-cell NiMH drive battery or 6 batteries or 6 rechargeable batteries, type AA/mignon Drive: ............All-wheel Steering: ........... All-wheel steering, can be controlled separately Dimensions (L x W x H): ....... 237 x 95 x 65 mm Weight: .............
  • Seite 32  Table des matières  Page 1. Introduction ................................ 33 2. Utilisation conforme ............................33 3. Étendue de la livraison ............................ 34 4. Explication des symboles ..........................34 5. Accessoires requis ............................34 6. Consignes de sécurité ............................. 35 a) Généralités ..............................35 b) Mise en service ............................
  • Seite 33: Introduction

     1. Introduction Chère cliente, cher client, nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
  • Seite 34: Étendue De La Livraison

     3. Étendue de la livraison • Véhicule assemblé prêt à être mis en service, RtR • Émetteur (télécommande) • antenne télescopique pour l’émetteur • Tournevis (pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles/accus du véhicule et de l’émetteur et pour remplacer les roues) •...
  • Seite 35: Consignes De Sécurité

     6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale / du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité...
  • Seite 36: B) Mise En Service

    • Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance ; il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants. • Ce produit doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même d’une faible hauteur, pourraient l’endommager. Il faut apprendre à...
  • Seite 37: Remarques Spécifiques Aux Piles Et Accumulateurs

    • Si les piles (ou accus) de l’émetteur sont faibles, sa portée diminue. Si l’accu de propulsion du véhicule faiblit (batteries ou accus AA/Mignon le cas échéant), le véhicule ralentit et/ou ne réagit plus correctement aux ordres de commande de l’émetteur. Interrompez, dans ce cas, immédiatement le fonctionnement (éteindre le véhicule et l’émetteur).
  • Seite 38: Insertion Des Piles/Accus

    • Ne rechargez jamais les accus sans surveillance. • Rechargez régulièrement les accus NiMH (tous les 1 à 2 mois environ), l’accu risquerait sinon de subir une décharge totale sous l’effet de son autodécharge. Les accus deviennent ainsi inutilisables ! Les accus NiMH à...
  • Seite 39: Éléments De Commande De L'émetteur

     8. Éléments de commande de l’émetteur 16 17 10 11 12 1 Antenne télescopique 2 Levier de commande gauche pour le réglage de la vitesse 3 DEL de fonction rouge 4 barre à DEL de plusieurs couleurs pour l’affichage de la vitesse réglée 5 Interrupteur Marche/Arrêt 6 DEL pour le mode programmation 7 Levier de commande droit pour la direction (gauche/droite) et la fonction de conduite (avance/recul)
  • Seite 40: Mise En Service

     9. Mise en service a) Mise en place des piles/accus dans l’émetteur • Contrôlez la position de l’interrupteur marche / arrêt (5) de l’émetteur, sur le dessus, et commutez-le en position « OFF » (désactivé). • Si ce n’est pas encore fait, fixez l’antenne télescopique fournie séparément (1) à...
  • Seite 41: C) Sélection Du Canal Sur L'émetteur

    • Reliez la fiche du support de piles/accus ou l’accu de propulsion NiMH au câble de raccordement correspondant dans le véhicule. • Insérez le support de piles/accus ou l’accu de propulsion NiMH dans le véhicule (le câble/la fiche est orienté(e) vers l’avant du véhicule).
  • Seite 42: E) Activation Et Désactivation De La Lumière Avant

    • Vous pouvez régler la marche avant du véhicule séparément pour l’essieu avant et l’essieu arrière. Pivotez pour ce faire le petit levier blanc entre les roues vers la gauche ou la droite. Ne le décalez qu’en petits incréments et vérifiez ensuite la marche avant. •...
  • Seite 43: H) Mise Hors Service

    • Pour interrompre le programme de conduite avant la fin, appuyez brièvement sur la touche « A » (9). La DL rouge clignote lentement. Pour reprendre la conduite normale du véhicule, appuyez brièvement sur la touche gauche « A » (9), la DEL gauche (3) clignote rapidement sur l’émetteur.
  • Seite 44: Nettoyage Et Entretien

     Nettoyage et entretien a) Généralités Eteignez le véhicule et l’émetteur avant tout nettoyage ou entretien. Après chaque trajet, éliminez complètement la poussière et la saleté de tout le véhicule et de l’émetteur. Employez par ex. un pinceau propre à poils longs et un aspirateur. Les bombes d’air comprimé peuvent également s’avérer utiles.
  • Seite 45: Déclaration De Conformité (Doc)

     Déclaration de conformité (DOC) Le fabricant déclare, par la présente, que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité de ce produit est disponible sur le site web www.conrad.com. ...
  • Seite 46: Caractéristiques Techniques

     Caractéristiques techniques a) Véhicule Alimentation électrique : ......Accu de propulsion NiMH à 6 cellules ou 6 piles ou 6 accus de type AA/Mignon Entraînement : ......... 4 roues motrices Direction : ..........direction 4 roues motrices, pilotables séparément Dimensions (L x l x h) : ......
  • Seite 47  Inhoudsopgave  Pagina 1. Inleiding ................................48 2. Voorgeschreven gebruik ..........................48 3. Leveringsomvang ............................49 4. Verklaring van de symbolen .......................... 49 5. Benodigde accessoires ........................... 49 6. Veiligheidsvoorschriften ........................... 50 a) Algemeen ..............................50 b) Ingebruikname ............................51 c) Rijden van het voertuig ..........................
  • Seite 48: Inleiding

     1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Seite 49: Leveringsomvang

     3. Leveringsomvang • Rijklaar gemonteerd voertuig, RtR • Zender (afstandsbediening) • Telescoopantenne voor de zender • Schroevendraaier (om het batterij-/accuvakdeksel van voertuig en zender te openen en om de wielen te vervangen) • 6-cellige NiMH-accupack (nominale spanning 7,2 V) voor het voertuig •...
  • Seite 50: Veiligheidsaanwijzingen

     6. Veiligheidsaanwijzingen Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
  • Seite 51: B) Ingebruikname

    De bediening en het gebruik van op afstand bediende modelvoertuigen moet geleerd worden! Als u nog nooit een dergelijk voertuig bestuurd heeft, moet u heel voorzichtig rijden en u eerst vertrouwd maken met de reacties van het voertuig op de commando´s van de afstandsbediening. Wees geduldig! Neem geen risico bij het gebruik van het model! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model.
  • Seite 52: Tips Voor Batterijen En Accu´s

     7. Tips voor batterijen en accu´s a) Algemeen • Batterijen/accu’s behoren niet in handen van kinderen. Het batterij-/accuvoak van voertuig en zender kan daarom omwille van veiligheidsredenen worden dichtgeschroefd. • U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken.
  • Seite 53: C) Batterijen/Accu's Installeren

    Meegeleverde rijaccu opladen • Voor het opladen verwijdert u de rijaccu uit het voertuig (vooraf de zekeringsschroef van het batterijdeksel uitdraaien, vervolgens batterijdeksel openen). • Plaats de rijaccu bij het opladen op een hittebestendig, onbrandbaar oppervlak. • Steek de stekkeroplader in een reglementair, gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Verbind daarna de NiMH- rijaccu met de betreffende aansluitstekker van de stekkeroplader.
  • Seite 54: Bedienelementen Van De Zender

     8. Bedienelementen van de zender 16 17 10 11 12 1 Telescopische antenne 2 Linker stuurknuppel voor de instelling van de snelheid 3 Rode functie-LED 4 Meerkleurige LED-balk ter aanduiding van de ingestelde snelheid 5 Aan-/uitschakelaar 6 LED voor programmeermodus 7 Rechter stuurknuppel voor sturing (links/rechts) en rijfunctie (vooruit/achteruit) 8 Afdekklep (bij deze/dit zender/automodel functieloos) 9 Toets „A“...
  • Seite 55: Ingebruikname

     9. Ingebruikname a) Accu’s/batterijen in de zender plaatsen • Controleer de aan-/uitschakelaar (5) van de zender aan de bovenzijde en zet deze in de stand „OFF“ (uitgeschakeld). • Indien nog niet gebeurt, bevestigt u de afzonderlijk meegeleverde telescopische antenne (1) op de zender. Aan de bovenzijde van de zender bevindt zich een opening waarin de telescopische antenne moet worden vastgeschroefd.
  • Seite 56: C) Kanaal Op De Zender Kiezen

    • Verbind de stekker van batterij-/accuhouder of NiMH-rijaccu met de overeenkomstige aansluitkabel in het voertuig. • Plaats de batterij-/accuhouder of NiMH-rijaccu in het voertuig (kabel/stekker wijst in de richting van de voorzijde van het voertuig). Plaats de kabel en stekker in het batterij-/accuvak. •...
  • Seite 57: Voorlicht In-/Uitschakelen

    • Het rechtuit rijden van het voertuig kan voor de voor- en achteras afzonderlijk worden ingesteld. Hiervoor zijn twee kleine, witte hendels tussen de wielen naar links of rechts draaibaar. Verstel deze slechts in kleine stapjes en controleer vervolgens de rechtuit loop opnieuw.
  • Seite 58: H) Stoppen

    Opgeslagen programmering oproepen: • Neem het voertuig in bedrijf, zoals in de voorgaande hoofdstukken beschreven (rode LED (3) moet permanent oplichten). • Druk kort op de toets „D“ (13). De rechter LED (6) licht permanent groen op, het opgeslagen rijprogramma wordt gestart.
  • Seite 59: Onderhoud En Reiniging

     Onderhoud en reiniging a) Algemeen Voor reiniging of onderhoud moet het voertuig en de zender worden uitgeschakeld. Verwijder na het rijden stof en vuil van het gehele voertuig en de zender. Gebruik bijv. een langharige schone kwast en een stofzuiger. Sprays met perslucht kunnen ook zeer nuttig zijn. U mag geen reinigingssprays of gewone schoonmaakmiddelen gebruiken.
  • Seite 60: Conformiteitsverklaring (Doc)

     Conformiteitsverklaring (DOC) Hiermee verklaart de fabrikant dat dit product in overeenstemming is met de geldende richtlijnen en andere relevante voorschriften van richtlijn 1999/5/EG. De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com.  Verhelpen van storingen Het modelvoertuig werd volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd.
  • Seite 61: Technische Gegevens

     Technische gegevens a) Modelvoertuig Voedingsspanning: ......... 6-cellige NiMH-rijaccu of 6 batterijen of 6 accu’s van het type AA/mignon Aandrijving: ..........vierwiel Besturing: ..........vierwielbesturing, afzonderlijk bestuurbaar Afmetingen (L x B x H): ......237 x 95 x 65 mm Gewicht: ...........
  • Seite 64: Legal Notice

    Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugswei- se, verboten.

Inhaltsverzeichnis