Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips HR1565 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HR1565:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
HR1565

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HR1565

  • Seite 1 HR1565...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EnglisH 6 Dansk 1 DEutscH 0 Ελληνικα 8 Español 6 suomi  FRançais 51 italiano 59 nEDERlanDs 67 noRsk 75 poRtuguês 8 svEnska 90 tüRkçE 97...
  • Seite 6: English

    EnglisH introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. general description (Fig. 1) Control slide ↑ = eject position 0 = off 1 = low speed...
  • Seite 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 8 EnglisH mixing on the stand Place the mixer on the stand (Fig. ). First fit the front of the mixer into the snap hook at the front of the mixer holder and then press down the rear end of the mixer (‘click’). Press the holder release button and tilt the holder with the mixer backwards (Fig.
  • Seite 9 EnglisH Recipe beaters Quantity Time Batters for waffles, Approx. 750g Approx. 3 minutes pancakes, etc. Thin sauces, creams and Approx. 750g Approx. 3 minutes soups Mayonnaise Max. 3 egg yolks Approx. 10 minutes Mashed potatoes Max. 750g Max. 3 minutes Whipped cream Max.
  • Seite 10 EnglisH Lower the beaters or kneading hooks into the ingredients and switch on the mixer. Press the turbo button to mix more quickly or to increase the speed during heavy jobs, e.g. kneading yeast dough. For the right quantities and times, see the table ‘Quantities and processing times’.
  • Seite 11: Ordering Accessories

    N Bowl: available under type no. 4203 065 63231 guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Seite 12 EnglisH 50g almonds 50g walnuts 50g raisins 50g sultanas 460g wholegrain rye flour 100g wheat flour 300g honey a pinch of salt 16g baking powder 500ml buttermilk Cut the dried dates, prunes, almonds and walnuts in small pieces. Put the dried dates, prunes, almonds, walnuts, raisins, sultanas, 100g wheat flour and 260g wholegrain rye flour in the bowl. Pour the buttermilk in the bowl and insert the beaters into the mixer. Switch on the mixer.
  • Seite 13: Dansk

    Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) Skydekontakt ↑ = udløserposition (“eject”) 0 = off (slukket)
  • Seite 14: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug. Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter, eller tilbehør/dele som ikke specifikt er anbefalet af Philips, da garantien i så fald bortfalder. Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF).
  • Seite 15 Dansk Brug af mixeren i holderen Placér mixeren i holderen (fig. 2). Anbring først fronten på mixeren i holderen, og tryk derefter den bageste ende ned (“klik”). Tryk på udløserknappen til holderen, og vip holderen med mixeren bagover (fig. 3). Sæt piskeris eller dejkroge i mixeren. Sørg for, at piskeriset/ dejkrogen med plastickraven sættes ind i det største af hullerne i bunden af mixeren (fig. 4). Hvis det er nødvendigt, kan du dreje piskeris eller dejkroge lidt under isætningen.
  • Seite 16 Dansk mængder og tilberedningstid Opskrift med dejkroge Mængde Gærdej: Vælg hastighed 3 Maks. 500 g mel Maks. 5 minutter Opskrift med piskeris Mængde Flydende dej til vafler, Ca. 750 g Ca. 3 minutter pandekager o.lign. Let sauce, kagecreme og Ca. 750 g Ca.
  • Seite 17 Dansk Brug som håndmixer Sæt piskeris eller dejkroge i mixeren (som beskrevet ovenfor i punkt  i afsnittet “Brug af mixeren i holderen”). Sæt stikket i stikkontakten. Sænk piskeris eller dejkroge ned i ingredienserne, og tænd mixeren. Tryk på turboknappen til hurtig piskning eller for at øge hastigheden ved tunge processer, f.eks.
  • Seite 18: Bestilling Af Tilbehør

    Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “World-Wide Guarantee” folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. miljøhensyn Apparatet må...
  • Seite 19 Dansk opskrift Frugtkage Brug båndpiskeriset og den roterende skål til denne opskrift. Hvis din mixer ikke blev leveret med båndpiskeris, kan du bestille dem hos din forhandler (se kapitel “Bestilling af tilbehør”). ingredienser 200 g tørrede, halverede dadler uden sten 420 g svesker, halverede 50 g mandler 50 g valnødder...
  • Seite 20: Deutsch

    DEutscH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) Schiebeschalter ↑ = Auswerfposition 0 = Aus 1 = Niedrige Geschwindigkeit...
  • Seite 21: Das Gerät Benutzen

    Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Netzstecker oder andere Teile des Geräts beschädigt sind. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original- Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 22 DEutscH mixen mit sockel Setzen Sie den Handmixer auf den Sockel (Abb. ). Lassen Sie das Vorderteil des Mixers in den Haken auf der Vorderseite des Mixerhalters einschnappen und drücken Sie dann das hintere Teil des Mixers nach unten (“Klick”). Drücken Sie die Entriegelungstaste, und kippen Sie den Mixerhalter mit dem montierten Mixer nach hinten (Abb.
  • Seite 23 DEutscH mengen und verarbeitungszeiten Rezept - Verwendung der Menge Verarbeitungszeit Knethaken Wählen Sie für Hefeteig Max. 500 g Max. 5 Minuten Geschwindigkeitsstufe 3 Mehl Rezept - Verwendung der Menge Verarbeitungszeit Quirle Teig für Waffeln, Ca. 750 g Ca. 3 Minuten Pfannkuchen etc.
  • Seite 24: Reinigung

    DEutscH mixen ohne sockel (verwendung als Handmixer) Stecken Sie die Quirle bzw. Knethaken in den Mixer (wie oben in Punkt  unter “Mixen mit Sockel” beschrieben). Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Senken Sie die Quirle bzw. Knethaken in die Zutaten, und schalten Sie das Gerät ein. Drücken Sie die Turbotaste für schnelleres Mixen bzw. zum Erhöhen der Geschwindigkeit bei schwereren Arbeitsgängen, z.
  • Seite 25: Aufbewahrung

    Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com.
  • Seite 26: Umweltschutz

    DEutscH umweltschutz Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen (Abb. 13). Rezept Englischer Früchtekuchen (Fruitcake) Verwenden Sie für dieses Rezept die Bandquirle und die rotierende Schüssel.
  • Seite 27 DEutscH Schalten Sie den Mixer ein, und beginnen Sie den Mixvorgang mit einer niedrigen Geschwindigkeit, um Spritzer zu vermeiden. Schalten Sie dann auf die höchste Geschwindigkeit und verrühren Sie alle Zutaten gründlich (ca. 10 Sekunden). Rühren Sie innerhalb der nächsten 0 Sekunden 100 g Roggen- Vollkornmehl unter die Masse, und verrühren Sie die Zutaten gründlich (ca. 10 Sekunden). Geben Sie innerhalb von 0 Sekunden das restliche Roggen-Vollkornmehl hinzu, und verrühren Sie alles 0 Sekunden lang mit Hilfe der Turbotaste.
  • Seite 28: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) Διακόπτης ελέγχου ↑ = θέση εξαγωγής...
  • Seite 29: Χρήση Της Συσκευής

    Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το καλώδιο, το φις ή άλλα μέρη της συσκευής έχουν υποστεί φθορά. Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα...
  • Seite 30 Ελληνικα συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ένα μικρό μπολ και να κρατάτε το μίξερ με το χέρι σας. ανάμειξη με τη βάση Τοποθετήστε το μίξερ πάνω στη βάση (Εικ. 2). Πρώτα εφαρμόστε το μπροστινό μέρος του μίξερ στο γαντζάκι που βρίσκεται στο μπροστινό μέρος του στηρίγματος του μίξερ και, στη συνέχεια, πιέστε...
  • Seite 31 Ελληνικα Με μια σπάτουλα ξεκολλήστε από τα πλαϊνά του μπολ τα υλικά που δεν έχουν αναμειχθεί προκειμένου να έχετε ένα ομοιόμορφα αναμεμειγμένο μείγμα. Ποσότητες και χρόνοι επεξεργασίας Συνταγή για εξαρτήματα ζύμωσης Ποσότητα Χρόνος Ζύμη με μαγιά Επιλέξτε την ταχύτητα 3 Μεγ. 500 Μεγ. 5 γρ.
  • Seite 32 Ελληνικα Πιέστε το μοχλό απασφάλισης μίξερ που βρίσκεται στο πίσω μέρος του στηρίγματος του μίξερ (1) και αφαιρέστε το μίξερ από το στήριγμα (2) (Εικ. 9). Σημείωση: Το μίξερ μπορεί να αφαιρεθεί από το στήριγμα όταν είναι σε κεκλιμένη θέση ή σε οριζόντια θέση. ανάμειξη χωρίς τη βάση Eισαγάγετε τα εξαρτήματα ανάμειξης ή ζύμωσης στο μίξερ (ακολουθήστε τη διαδικασία όπως περιγράφεται παραπάνω στο σημείο 3, στην ενότητα ‘Ανάμειξη με τη βάση’). Συνδέστε το φις στην πρίζα. Βυθίστε τα εξαρτήματα ανάμειξης ή ζύμωσης μέσα στα υλικά και ενεργοποιήστε το μίξερ. Πιέστε το κουμπί turbo για πιο γρήγορη ανάμειξη ή για αύξηση της ταχύτητας...
  • Seite 33: Παραγγελία Εξαρτημάτων

    Ελληνικα Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό και μην το ξεπλένετε με νερό βρύσης. Προσοχή: Μην χρησιμοποιείτε σκληρά προϊόντα καθαρισμού ή στιλβωτικά υλικά καθαρισμού, όπως συρμάτινα σφουγγαράκια. Καθαρίστε τα εξαρτήματα ανάμειξης, τα εξαρτήματα ζύμωσης και τη σπάτουλα σε ζεστό νερό με λίγο υγρό απορρυπαντικό ή στο πλυντήριο πιάτων. Καθαρίστε το μπολ σε ζεστό νερό με λίγο υγρό απορρυπαντικό. Καθαρίστε το μοτέρ, τη βάση και το στήριγμα με ένα μαλακό νωπό πανί. Το μπολ, η βάση, το στήριγμα και το μοτέρ δεν μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων. αποθήκευση Τυλίξτε το καλώδιο γύρω από τη βάση της συσκευής και στερεώστε το ελεύθερο άκρο του με το κλιπ καλωδίου (Εικ. 12). Παραγγελία εξαρτημάτων Τα ακόλουθα είδη διατίθενται από τον αντιπρόσωπό σας είτε για αντικατάσταση είτε ως επιπλέον εξαρτήματα. Παρακαλούμε να χρησιμοποιείτε τον κωδικό αριθμό σέρβις που αναφέρεται παρακάτω κατά...
  • Seite 34 πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό...
  • Seite 35 Ελληνικα μια πρέζα αλάτι 16γρ. μπέικιν πάουντερ 500ml βουτυρόγαλα Κόψτε τους ξερούς χουρμάδες, τα δαμάσκηνα, τα αμύγδαλα και τα καρύδια σε μικρά κομμάτια. Βάλτε τους ξερούς χουρμάδες, τα δαμάσκηνα, τα αμύγδαλα, τα καρύδια, τις σταφίδες, τις σουλτανίνες, 100γρ. σιτάλευρο και 260γρ. αλεύρι σικάλεως ολικής αλέσεως μέσα στο μπολ. Προσθέστε το βουτυρόγαλα στο μπολ και εισαγάγετε τα εξαρτήματα ανάμειξης στο μίξερ. Ενεργοποιήστε το μίξερ. Ξεκινήστε την ανάμειξη σε χαμηλή ταχύτητα για να αποφύγετε το πιτσίλισμα. Συνεχίστε στην υψηλότερη ταχύτητα και αναμείξτε μέχρι να αναμειχθούν πολύ καλά τα υλικά (περίπου 10 δευτερόλεπτα). Προσθέστε 100γρ. αλεύρι σικάλεως ολικής αλέσεως εντός 20 δευτερολέπτων και αναμείξτε μέχρι να αναμειχθούν πολύ καλά τα υλικά (περίπου 10 δευτερόλεπτα). Προσθέστε το υπόλοιπο αλεύρι σικάλεως ολικής αλέσεως εντός 20 δευτερολέπτων και αναμείξτε τα υλικά για 20 δευτερόλεπτα πατώντας το κουμπί turbo. Αφήστε το μίξερ να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου πριν το χρησιμοποιήσετε ξανά. Ψήστε το κέικ φρούτων σε ταψί μήκους 30εκ. για 50-60 λεπτά στους 170 cC.
  • Seite 36: Español

    Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) Botón de control ↑ = posición de expulsión...
  • Seite 37: Uso Del Aparato

    Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no...
  • Seite 38 Español Primero encaje la parte delantera de la amasadora en el gancho situado en la parte delantera del soporte, y luego presione hacia abajo la parte posterior de la amasadora (“clic”). Pulse el botón de liberación del soporte e incline el soporte con la amasadora hacia atrás (fig. 3).
  • Seite 39 Español cantidades y tiempos de procesado Receta para los ganchos para amasar Cantidad Tiempo Para masa de levadura, seleccione la Máx. 500 g de Máx. velocidad 3 harina 5 minutos Receta para las varillas Cantidad Tiempo batidoras Pasta para gofres, tortitas, Aprox.
  • Seite 40 Español Presione la palanca de liberación de la amasadora situada en la parte posterior del soporte (1) y saque la amasadora del mismo (2) (fig. 9). Nota: La amasadora se puede quitar del soporte cuando esté inclinada o en posición horizontal. uso de la amasadora sin la base Inserte las varillas batidoras o los ganchos para amasar en la amasadora (siga el procedimiento descrito anteriormente en el punto 3, en la sección “Uso de la amasadora sobre la base”).
  • Seite 41: Solicitud De Accesorios

    Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o...
  • Seite 42: Medio Ambiente

    Español medio ambiente Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente (fig. 13). Receta pan de frutas Para preparar esta receta utilice las varillas para batir y el recipiente...
  • Seite 43 Español amase los ingredientes hasta que estén bien mezclados (aprox. 10 segundos). Añada 100 g de harina integral de centeno a los 20 segundos y amase los ingredientes hasta que estén bien mezclados (aprox. 10 segundos). Añada el resto de harina integral de centeno a los 0 segundos y mezcle los ingredientes durante 0 segundos con el botón turbo. Deje que la amasadora se enfríe hasta que alcance la temperatura ambiente antes de seguir utilizándola.
  • Seite 44 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. laitteen osat (kuva 1) Liukukytkin ↑ = poistoasento 0 = virta katkaistu 1 = hidas nopeus 2 = keskinopeus 3 = suuri nopeus Turbopainike Runko Virtajohdon säilytystila...
  • Seite 45 Jos käytät tällaisia osia, takuu ei ole voimassa. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
  • Seite 46 suomi Työnnä vispilät tai taikinakoukut vatkaimeen. Huomaa, että vispilä tai taikinakoukku, jossa on muovirengas, työnnetään vatkaimen pohjassa olevaan suurempaan aukkoon (Kuva ). Käännä tarpeen vaatiessa vispilää tai taikinakoukkua, kun kiinnität niitä. Vispilän tai taikinakoukun muovirengas jää näkyviin. Vispilä tai taikinakoukku ei mene syvemmälle laitteeseen. Työnnä pistoke pistorasiaan. Mittaa aineet kulhoon. Saat parhaimmat tulokset, kun mittaat ensin nestemäiset aineet kulhoon ja lisäät sitten kuivat aineet.
  • Seite 47 suomi Resepti vispilät Määrä Aika Perunasose Enintään 750 g Enintään 3 minuuttia Kermavaahto Enintään 500 g Enintään 5 minuuttia Vatkatut munanvalkuaiset Enintään 5 valkuaista Noin 3 minuuttia Kakkutaikina Noin 750 g Noin 3 minuuttia Kun olet lopettanut, aseta liukukytkin asentoon 0 ja irrota pistoke pistorasiasta. Paina telineen irrotuspainiketta ja kallista telinettä ja vatkainta taaksepäin (Kuva 7).
  • Seite 48: Tarvikkeiden Tilaaminen

    suomi Kun et enää vatkaa, työnnä liukukytkin asentoon 0, katkaise vatkaimesta virta ja irrota sen pistoke pistorasiasta. Irrota vispilät tai taikinakoukut vatkaimesta työntämällä liukukytkin eteenpäin irrotusasentoon (Kuva 11). puhdistaminen Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista. Älä upota runkoa veteen äläkä huuhtele sitä vesihanan alla. Varoitus Älä käytä laitteen puhdistamiseen hankaavia tai voimakkaita puhdistusaineita.
  • Seite 49: Takuu & Huolto

    Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto- osastoon. Ympäristöasiaa Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen.
  • Seite 50 suomi Laita kuivatut taatelit, luumut, mantelit, saksanpähkinät, rusinat, sulttaanirusinat, 100 g vehnäjauhoa ja 260 g täysjyväruisjauhoa kulhoon. Kaada kirnupiimä kulhoon ja kiinnitä vatkaimet laitteeseen. Käynnistä laite. Aloita vatkaaminen pienimmällä nopeudella roiskumisen välttämiseksi. Vaihda suurimmalle nopeudelle ja sekoita ainekset hyvin (noin 10 sekuntia). Lisää 100 g täysjyväruisjauhoa 0 sekunnin aikana ja sekoita ainekset hyvin (noin 10 sekuntia). Lisää loput täysjyväruisjauhot 0 sekunnin kuluessa ja sekoita sitten aineita 0 sekunnin ajan käyttämällä...
  • Seite 51: Description Générale (Fig. 1)

    FRançais introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez vos produits sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) Bouton coulissant ↑ = position d’éjection 0 = arrêt...
  • Seite 52: Utilisation De L'appareil

    N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation, la fiche ou d’autres pièces sont endommagées. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou...
  • Seite 53 FRançais utilisation du batteur sur le socle Placez le batteur sur le socle (fig. 2). Fixez d’abord la partie avant du batteur sur l’accroche située à l’avant du support, puis appuyez sur la partie arrière du batteur pour l’enclencher sur le support. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du support et inclinez le batteur vers l’arrière (fig. 3).
  • Seite 54 FRançais Quantités et temps de préparation Crochets à pétrir Quantité Temps Pâte levée. Sélectionnez la Max. 500 g de Max. 5 min vitesse 3. farine Fouets Quantité Temps Pâte à frire pour gaufres, Env. 750 g Env. 3 min crêpes, etc. Sauces légères, crèmes et Env.
  • Seite 55 FRançais utilisation du mixeur sans le socle Insérez les fouets ou les crochets à pétrir dans le batteur (suivez la procédure décrite ci-dessus au point 3, dans la section « Utilisation du batteur sur le socle »). Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur. Abaissez les fouets ou les crochets à pétrir dans les ingrédients et mettez l’appareil en marche.
  • Seite 56: Commande D'accessoires

    (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ». Environnement Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures...
  • Seite 57 FRançais Recette cake aux fruits Pour préparer cette recette, utilisez les fouets en plastique et le bol rotatif. Si votre batteur n’a pas été fourni avec des fouets en plastique, vous pouvez les commander auprès de votre revendeur (voir le chapitre «...
  • Seite 58 FRançais pendant 20 secondes, puis appuyez sur le bouton Turbo pour mélanger les ingrédients pendant 0 secondes. Laissez refroidir le batteur à température ambiante avant sa prochaine utilisation. Versez la pâte dans un moule à cake de 0 cm de long et faites cuire pendant 50-60 minutes à 170 cC.
  • Seite 59: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) Leva controllo ↑ = posizione eject 0 = spento 1 = velocità bassa 2 = velocità media 3 = velocità...
  • Seite 60: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    Philips. Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la garanzia decade. campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai...
  • Seite 61 italiano come frullare con il mixer sulla base Appoggiate il mixer sulla base (fig. 2). Inserite per prima cosa la parte anteriore del mixer nell’apposito gancio sulla parte anteriore del supporto, quindi premete la parte posteriore del mixer (fino a farla scattare in posizione). Premete il pulsante di sgancio e inclinate all’indietro il porta-mixer con l’apparecchio inserito (fig. 3).
  • Seite 62 italiano Quantità e tempi di lavorazione Ricetta adatta a ganci per impastare Quantità Tempo Pasta di pane Selezionate la velocità 3 Max. 500 g. Max. 5 minuti farina Ricetta adatta a fruste Quantità Tempo Pastella per cialde, Circa 750 g Circa 3 minuti pancake, ecc.
  • Seite 63 italiano come usare l’apparecchio senza la base Inserite le fruste o i ganci per impastare nel mixer (seguite la procedura descritta sopra, al punto 3 “Come frullare con il mixer sulla base”). Inserite la spina nella presa di corrente a muro. Immergete le fruste o i ganci nel composto e accendete l’apparecchio.
  • Seite 64: Ordinazione Degli Accessori

    B Spatola: cod. 4203 065 63241 N Ciotola: cod. 4203 065 63231 garanzia e assistenza Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nella garanzia).
  • Seite 65 Per preparare questa ricetta, utilizzate le fruste a nastro e la ciotola rotante. Nel caso in cui il mixer non sia dotato di fruste a nastro, potete ordinarle presso il vostro rivenditore Philips (consultate il capitolo “Ordinazione di accessori”). ingredienti 200 g di datteri secchi, snocciolati e tagliati a metà...
  • Seite 66 italiano Lasciate raffreddare il mixer a temperatura ambiente prima di usarlo nuovamente. Fate cuocere la torta in una teglia rettangolare lunga 0 cm per 50-60 minuti a 170cC.
  • Seite 67: Algemene Beschrijving (Fig. 1)

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) Schuifknop ↑ = uitwerpstand 0 = uit 1 = lage snelheid...
  • Seite 68: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek door Philips worden aanbevolen. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
  • Seite 69 nEDERlanDs mixen op de standaard Plaats de mixer op de standaard (fig. 2). Plaats de voorkant van de mixer achter de haak aan de voorkant van de houder en druk dan de achterkant van de mixer naar beneden (‘klik’). Druk de ontgrendelknop van de houder in en kantel de houder met de mixer erop naar achteren (fig. 3).
  • Seite 70 nEDERlanDs Hoeveelheden en bewerkingstijden Recepten voor kneedhaken Hoeveelheid Bewerkingstijd Gistdeeg Kies stand 3 Max. 500 g bloem Max. 5 minuten Recepten voor kloppers Hoeveelheid Bewerkingstijd Beslag voor wafels, Ong. 750 g Ong. 3 minuten pannenkoeken enz. Dunne sauzen, crèmes en Ong.
  • Seite 71 nEDERlanDs mixen zonder standaard Steek de kloppers of de kneedhaken in de mixer op dezelfde manier als hierboven beschreven onder punt 3, in ‘Mixen op de standaard’. Steek de stekker in het stopcontact. Laat de kloppers of kneedhaken in de ingrediënten zakken en schakel de mixer in. Druk op de turboknop om sneller te mixen of om meer vermogen te hebben bij zware bewerkingen zoals het kneden van gistdeeg.
  • Seite 72: Accessoires Bestellen

    Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 73 nEDERlanDs Recept vruchtencake Gebruik de bandkloppers en de draaiende kom om dit recept te bereiden. Indien er bij de mixer geen bandkloppers zijn meegeleverd, kunt u deze bestellen bij uw dealer (zie hoofdstuk ‘Accessoires bestellen’). ingrediënten 200 g gedroogde dadels, ontpit en gehalveerd 420 g gedroogde pruimen, gehalveerd 50 g amandelen 50 g walnoten...
  • Seite 74 nEDERlanDs Laat de mixer hierna afkoelen tot kamertemperatuur voordat u deze weer gaat gebruiken. Bak de vruchtencake in een rechthoekig bakblik (0 cm) gedurende 50-60 minuten op 170cC.
  • Seite 75: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www. philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) Kontrollskyvebryter ↑ = utløsingsstilling 0 = av 1 = lav hastighet 2 = middels hastighet 3 = høy hastighet...
  • Seite 76: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på ledningen, støpselet eller andre deler. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
  • Seite 77 noRsk Plasser først fronten på mikseren i låsekroken foran på mikserholderen og trykk deretter ned den bakre enden av mikseren (du skal høre et klikk). Trykk på holderens utløserknapp, og vipp holderen med mikseren bakover (fig. 3). Sett vispene eller eltekrokene inn i mikseren. Pass på at vispen eller eltekroken med plastkrage settes inn i den største åpningen på undersiden av mikseren (fig. 4).
  • Seite 78 noRsk mengder og bearbeidingstider Oppskrift for eltekroker Mengde Gjærdeig, velg hastighet 3 Maks. 500 g mel Maks. 5 minutter Oppskrift for visper Mengde Røre til vafler, pannekaker Ca. 750 g Ca. 3 minutter osv. Tynne sauser og supper Ca. 750 g Ca.
  • Seite 79 noRsk miksing uten stativ Sett inn vispene eller eltekrokene i mikseren (følg instruksjonene i punkt  i avsnittet Mikse på stativet). Sett støpselet inn i stikkontakten. Senk vispene eller eltekrokene ned i ingrediensene, og slå på mikseren. Trykk på turboknappen hvis du vil at blandeprosessen skal gå raskere, eller hvis du vil øke hastigheten under tunge oppgaver, f.eks. når du elter gjærdeig.
  • Seite 80: Bestille Tilbehør

    N Bolle: leveres under typenr. 4203 065 63231 garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett- sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale...
  • Seite 81 noRsk oppskrift Fruktkake Bruk vispene og den roterende bollen til å forberede denne oppskriften. Hvis mikseren ikke har blitt utstyrt med visper kan du bestille dem fra forhandleren (se avsnittet Bestille tilbehør). ingredienser 200 g tørkede, halve dadler uten stein 420 g halve svisker 50 g mandler 50 g valnøtter...
  • Seite 82: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência da Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) Comutador ↑ = posição de ejectar 0 = desligado 1 = velocidade baixa 2 = velocidade média...
  • Seite 83: Utilização Do Aparelho

    Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo. Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta...
  • Seite 84 poRtuguês Bater com o suporte Coloque a taça no suporte (fig. 2). Comece por encaixar a parte da frente da batedeira no gancho e pressione a parte de trás até ouvir um clique. Pressione o botão para soltar o suporte e incline o suporte com a batedeira para trás (fig. 3).
  • Seite 85 poRtuguês Quantidades e tempos de processamento Receita com pás de amassar Quantidade Tempo Massa levedada Seleccionar velocidade Máx. 500 g de Máx. 5 farinha minutos Receita com varas Quantidade Tempo Massas para waffles, Aprox. 750 g Aprox. 3 minutos panquecas, etc. Molhos finos, cremes e Aprox.
  • Seite 86 poRtuguês Bater sem o suporte Introduza as varas ou as pás de amassar na batedeira (siga o procedimento descrito acima no ponto 3, secção “Bater com o suporte”). Ligue a ficha à tomada eléctrica. Baixe as varas ou as pás de amassar sobre os ingredientes e ligue a batedeira. Pressione o botão turbo para bater mais rapidamente ou para aumentar a velocidade em trabalhos pesados, como quando estiver a bater massa levedada.
  • Seite 87: Encomendar Acessórios

    Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o...
  • Seite 88 poRtuguês Receita Bolo de frutas Para preparar esta receita, use as pás de bater e a taça rotativa. Se a sua batedeira não incluir estas pás, pode encomendá-las no seu fornecedor (consulte o capítulo “Encomendar acessórios”). ingredientes 200 g de tâmaras secas, sem caroço e cortadas ao meio 420 g de ameixas secas, cortadas ao meio 50 g de amêndoas 50 g de nozes...
  • Seite 89 poRtuguês Deixe a batedeira arrefecer à temperatura ambiente antes de voltar a usá-la. Leve o bolo a cozer numa forma rectangular de 30 cm, durante 50 a 60 minutos, num forno a 170cº.
  • Seite 90: Svenska

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) Kontrollreglage ↑ = utmatningsläge 0 = av 1 = låg hastighet 2 = medelhastighet 3 = hög hastighet...
  • Seite 91: Var Försiktig

    Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner...
  • Seite 92 svEnska Tryck på hållarens frigöringsknapp och luta hållaren med elvispen bakåt (Bild ). Sätt i visparna eller degkrokarna i elvispen. Sätt fast den visp eller degkrok som är försedd med en plastring i den större öppningen på undersidan av elvispen (Bild ). Om det behövs vrider du visparna eller degkrokarna något medan du gör det.
  • Seite 93 svEnska Recept, vispar Mängd Tunna såser, krämer och Ca 750 g Ca 3 minuter soppor Majonnäs Max 3 äggulor Ca 10 minuter Potatismos Max 750 g Max 3 minuter Vispad grädde Max 500 g Max 5 minuter Vispade äggvitor Max 5 äggvitor Ca 3 minuter Kakmix Ca 750 g...
  • Seite 94 svEnska Om du vill sluta vispa eller blanda en stund stänger du av apparaten och ställer den på hälen (låt visparna eller degkrokarna sitta kvar) (Bild 10). När du har slutat blanda ställer du in kontrollreglaget på 0 och stänger av apparaten. Sedan drar du ur nätsladden. För kontrollreglaget framåt till utmatningsläget, så att visparna eller degkrokarna frigörs, och ta ut dem ur elvispen (Bild 11).
  • Seite 95 Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till närmaste Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på...
  • Seite 96 svEnska 460 g fullkornsrågmjöl 100 g vetemjöl 300 g honung en nypa salt 16 g bakpulver 500 ml kärnmjölk Skär de torkade dadlarna, katrinplommonen, mandlarna och valnötterna i små bitar. Lägg de torkade dadlarna, plommonen, mandlarna, valnötterna, russinen, sultanrussinen, 100 g vetemjöl och 260 g fullkornsrågmjöl i en skål. Häll kärnmjölken i skålen och sätt i visparna i elvispen. Slå på elvispen. Börja blanda vid låg hastighet för att undvika att det stänker.
  • Seite 97: Türkçe

    Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu adreste kaydettirin: www.philips.com/welcome. Genel Açıklamalar (Şek. 1) Kontrol sürgüsü ↑ = çıkarma konumu 0 = kapalı 1 = düşük hız 2 = orta hız...
  • Seite 98 Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkili kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatları dışında, fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
  • Seite 99 tüRkçE Yuva açma düğmesine basın ve mikserle birlikte yuvayı arkaya doğru yatırın (Şek. 3). Çırpıcıları veya yoğurma kancalarını miksere takın. Plastik kenarlı çırpıcıları veya yoğurma kancalarını mikserin alt kısmında bulunan geniş deliklere taktığınızdan emin olun (Şek. 4). Gerekirse bunu gerçekleştirirken çırpıcıları veya yoğurma kancalarını hafifçe döndürün. Çırpıcıları veya yoğurma kancalarının plastik kenarları dışardan görülebilir. Çırpıcı veya yoğurma kancası daha fazla içeriye doğru itilemez. Fişi prize takınız. Malzemeleri kaba yerleştirin! En iyi sonucu elde etmek için kaba önce sıvı sonra kuru malzemeleri koyun.
  • Seite 100 tüRkçE Tarif kitabı çırpıcılar Miktar Süre Soslar, kremalar ve Yaklaşık 750 gr. Yaklaşık 3 dakika çorbalar Mayonez Maks. 3 yumurta Yaklaşık 10 dakika sarısı Patates püresi Maks.750 gr. Maks. 3 dakika Krema çırpma Maks. 500 gr. Maks. 5 dakika Yumurta beyazlarını Maks. 5 yumurta Yaklaşık 3 dakika çırpma beyazı...
  • Seite 101 tüRkçE Turbo düğmesine basarak hamur gibi yoğun malzemeleri daha hızlı karıştırabilirsiniz. Doğru miktarlar ve hazırlanma süreleri için, bkz. “Miktarlar ve işleme süreleri”. Karıştırma işlemini durdurmak isterseniz, cihazı kapatın (çırpıcılar veya yoğurma kancaları üzerine takılıyken) ve tekrar kullanıncaya kadar arka kısmına oturtun (Şek. 10). Karıştırma işlemini tamamladığınızda kontrol sürgüsünü 0’a getirin ve cihazı kapatın. Sonra mikseri prizden çıkarın. Kontrol sürgüsünü öne doğru çıkarma konumuna getirerek çırpıcıları veya yoğurma kancalarını mikserden çıkarın (Şek. 11). temizleme Temizlemeye başlamadan önce, cihazın fişini mutlaka prizden çekin. Motor ünitesini asla suya sokmayın ya da musluk altında yıkamayın. Dikkat: Aşındırıcı temizlik maddeleri veya ovalama bezi gibi zarar verici temizlik malzemelerini kullanmayın. Çırpıcıları, yoğurucuları ve spatulayı ılık sabunlu suda veya bulaşık makinesinde yıkayın. Kaseyi bir miktar bulaşık deterjanıyla sıcak suda yıkayın. Motor ünitesi, stand ve yuvayı nemli yumuşak bir bezle temizleyin. Kase, stand, yuva ve motor ünitesi bulaşık makinesinde yıkanmamalıdır. saklama Elektrik kablosunu cihazın tabanına sarın ve klipsi kullanarak kabloyu sabitleyin (Şek. 12).
  • Seite 102: Aksesuarların Sipariş Edilmesi

    ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim kurun. çevre Kullanım ömrü...
  • Seite 103 tüRkçE 50 g kurutulmuş kiraz 460 gr çavdar unu 100 gr buğday unu 300 gr bal bir tutam tuz 16 gr kabartma tozu 500 ml süt kreması Kuru hurma, kuru üzüm, badem ve cevizleri küçük parçalar halinde kesin. Kuru hurma, kuru erik, badem, ceviz, üzüm, kurutulmuş kiraz, 100g buğday unu ve 260g çavdar ununu bir kaseye koyun. Kaseye süt kreması dökün ve çırpıcıları miksere takın. Mikseri açın. Etrafa sıçramasını önlemek için düşük hızda karıştırmaya başlayın. En yüksek hıza çıkın ve malzemeler düzgün şekilde karışana kadar karıştırın (yaklaşık 10 saniye). 0 saniye içinde 100g tam çavdar unu ekleyin ve malzemeler iyice karışıncaya kadar çırpın (yaklaşık 10 saniye). 20 saniye içinde kalan tam çavdar ununu ekleyin ve malzemeleri 0 saniye boyunca karıştırmak için turbo düğmesine basın.
  • Seite 110 EJECT...
  • Seite 112 0.06.18.6...

Inhaltsverzeichnis