Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips hr1565 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für hr1565:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
HR1565
03_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 1
25-05-11 11:22

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips hr1565

  • Seite 1 HR1565 03_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 1 25-05-11 11:22...
  • Seite 2 03_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 2 25-05-11 11:22...
  • Seite 3 03_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 3 25-05-11 11:22...
  • Seite 4 03_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 4 25-05-11 11:22...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EnglisH 6 Dansk 13 DEutscH 20 Ελληνικα 28 Español 36 suomi 44 FRançais 51 italiano 59 nEDERlanDs 66 noRsk 73 poRtuguês 80 svEnska 87 tüRkçE 94 03_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 5 25-05-11 11:22...
  • Seite 6: English

    EnglisH introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. general description (Fig. 1) a Control slide = eject position 0 = off 1 = low speed...
  • Seite 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 8 EnglisH mixing on the stand Place the mixer on the stand (Fig. 2). First fit the front of the mixer into the snap hook at the front of the mixer holder and then press down the rear end of the mixer (‘click’). Press the holder release button and tilt the holder with the mixer backwards (Fig.
  • Seite 9 EnglisH Recipe beaters** Quantity Time Batters for waffles, Approx. 750g Approx. 3 minutes pancakes, etc. Thin sauces, creams and Approx. 750g Approx. 3 minutes soups Mayonnaise Max. 3 egg yolks Approx. 10 minutes Mashed potatoes Max. 750g Max. 3 minutes Whipped cream Max.
  • Seite 10 EnglisH mixing without the stand Insert the beaters or kneading hooks into the mixer (follow the procedure as described above at point 3 in section ‘Mixing on the stand’). Put the plug in the wall socket. Lower the beaters or kneading hooks into the ingredients and switch on the mixer.
  • Seite 11: Ordering Accessories

    & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Seite 12 EnglisH Recipes toscana bread Ingredients: 750g flour 380ml water 50ml oil 1 teaspoon salt 1 teaspoon sugar 1 package yeast 1 spoon dry rosemary 30g green or black olives Put the flour, water, salt, sugar, oil and yeast in a bowl. Knead the dough with the kneading hooks for 60 seconds. Put the bowl with the dough in the fridge for 60 minutes.
  • Seite 13: Dansk

    Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) a Skydekontakt = udløserposition (“eject”) 0 = off (slukket)
  • Seite 14: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug. Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter, eller tilbehør/dele som ikke specifikt er anbefalet af Philips, da reklamationsretten i så fald bortfalder. Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF).
  • Seite 15 Dansk Brug af mixeren i holderen Placér mixeren i holderen (fig. 2). Anbring først fronten på mixeren i holderen, og tryk derefter den bageste ende ned (“klik”). Tryk på udløserknappen til holderen, og vip holderen med mixeren bagover (fig. 3). Sæt piskeris eller dejkroge i mixeren. Sørg for, at piskeriset/ dejkrogen med plastickraven sættes ind i det største af hullerne i bunden af mixeren (fig. 4). Hvis det er nødvendigt, kan du dreje piskeris eller dejkroge lidt under isætningen.
  • Seite 16 Dansk mængder og tilberedningstid Opskrift med dejkroge* Mængde Gærdej Maks. 500 g mel Maks. 5 minutter Opskrift med piskeris** Mængde Flydende dej til vafler, Ca. 750 g Ca. 3 minutter pandekager o.lign. Let sauce, kagecreme og Ca. 750 g Ca. 3 minutter suppe Mayonnaise Maks.
  • Seite 17 Dansk Bemærk: Mixeren kan tages af holderen, når den er vippet bagover eller står vandret. Brug som håndmixer Sæt piskeris eller dejkroge i mixeren (som beskrevet ovenfor i punkt 3 i afsnittet “Brug af mixeren i holderen”). Sæt stikket i stikkontakten. Sænk piskeris eller dejkroge ned i ingredienserne, og tænd mixeren.
  • Seite 18: Bestilling Af Tilbehør

    Reklamationsret og service Hvis du har behov for service eller oplysninger, eller hvis du har et problem, kan du besøge Philips’ websted på adressen www.philips.com eller kontakte det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i folderen “World-Wide Guarantee”). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Seite 19 Dansk opskrifter toscana-brød Ingredienser: 750 g mel 380 ml vand 50 ml olie 1 tsk salt 1 tsk sukker 1 pakke gær 1 skefuld tørret rosmarin 30 g grønne eller sorte oliven Kom mel, vand, salt, sukker, olie og gær i en skål. Ælt dejen med dejkrogene i 60 sekunder. Stil skålen med dejen i køleskabet i 60 minutter.
  • Seite 20: Deutsch

    DEutscH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) a Schiebeschalter = Auswerfposition 0 = Aus 1 = Niedrige Geschwindigkeit...
  • Seite 21: Warnhinweis

    Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF).
  • Seite 22: Das Gerät Benutzen

    DEutscH Das gerät benutzen Tipp: Die Schüssel eignet sich besonders für die Verarbeitung größerer Mengen. Für kleine Mengen empfiehlt es sich, eine kleine Schüssel zu nehmen und den Mixer mit der Hand zu halten. mixen mit sockel Setzen Sie den Handmixer auf den Sockel (Abb. 2). Lassen Sie das Vorderteil des Mixers in den Haken auf der Vorderseite des Mixerhalters einschnappen, und drücken Sie dann den hinteren Teil des Mixers nach unten (“Klick”).
  • Seite 23 DEutscH Drücken Sie die Turbotaste für schnelleres Mixen bzw. zum Erhöhen der Geschwindigkeit bei schwereren Arbeitsgängen, z. B. beim Kneten von Hefeteig. Drücken Sie zum Entfernen nicht vermischter Zutaten mit dem Teigschaber gegen den Schüsselrand, um eine gründlich verrührte Mischung zu erhalten. mengen und verarbeitungszeiten Rezepte mit Knethaken* Menge...
  • Seite 24 DEutscH Schieben Sie den Schalter nach vorn in Auswerfposition, um die Quirle bzw. Knethaken zu entriegeln und vom Mixer abzunehmen (Abb. 8). Drücken Sie den Entriegelungshebel hinten am Mixerhalter (1) und nehmen Sie den Mixer vom Mixerhalter (2) ab (Abb. 9). Hinweis: Der Mixer lässt sich in gekippter oder in waagerechter Stellung des Mixerhalters abnehmen.
  • Seite 25: Reinigung

    Kabelende mithilfe des Kabelclips (Abb. 12). Zubehör bestellen Die nachstehenden Teile sind als Ersatzteile oder zusätzliches Zubehör über Ihren Philips Händler erhältlich. Geben Sie bei Ihrer Bestellung bitte die entsprechende Typennummer an. O Drahtquirle: paarweise erhältlich unter der Typennummer 4203 065 63221 + Knethaken: paarweise erhältlich unter der Typennummer...
  • Seite 26: Garantie Und Kundendienst

    DEutscH garantie und kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
  • Seite 27 DEutscH Nehmen Sie den Teig wieder aus dem Kühlschrank, und geben Sie den Rosmarin und die Oliven hinzu. Setzen Sie die Knethaken wieder ein, und drücken Sie auf die Turbo-Taste, um die hinzugefügten Zutaten 10 Sekunden lang zu mixen. Backen Sie das Toskanabrot bei 180 °C etwa 30 Minuten lang. Hinweis: Ihr Mixer wird bei diesem Rezept stark in Anspruch genommen. Lassen Sie ihn danach 60 Minuten abkühlen. 03_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 27 25-05-11 11:22...
  • Seite 28: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) a Διακόπτης ελέγχου = θέση εξαγωγής...
  • Seite 29 μέρη της συσκευής έχουν υποστεί φθορά. Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα...
  • Seite 30: Χρήση Της Συσκευής

    Ελληνικα Χρήση της συσκευής Συμβουλή: Το περιστρεφόμενο μπολ είναι κατάλληλο κυρίως για μεγάλες ποσότητες. Εάν θέλετε να επεξεργαστείτε μικρές ποσότητες, σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ένα μικρό μπολ και να κρατάτε το μίξερ με το χέρι σας. ανάμειξη με τη βάση Τοποθετήστε το μίξερ πάνω στη βάση (Εικ. 2).
  • Seite 31 Ελληνικα Ενεργοποιήστε το μίξερ. Πιέστε το κουμπί turbo για πιο γρήγορη ανάμειξη ή για αύξηση της ταχύτητας σε πιο δύσκολες επεξεργασίες, π.χ. ζύμωμα ζύμης με μαγιά. Με μια σπάτουλα ξεκολλήστε από τα πλαϊνά του μπολ τα υλικά που δεν έχουν αναμειχθεί προκειμένου να έχετε ένα ομοιόμορφα αναμεμειγμένο...
  • Seite 32 Ελληνικα Πιέστε το κουμπί απασφάλισης στηρίγματος και γείρετε το στήριγμα μαζί με το μίξερ προς τα πίσω. (Εικ. 7) Πιέστε το διακόπτη ελέγχου προς τα εμπρός, στη θέση εξαγωγής, για να απασφαλίσετε τα εξαρτήματα ανάμειξης ή ζύμωσης και να τα αφαιρέσετε από το μίξερ (Εικ. 8). Πιέστε το μοχλό απασφάλισης μίξερ που βρίσκεται στο πίσω μέρος του στηρίγματος του μίξερ (1) και αφαιρέστε το μίξερ από το στήριγμα (2) (Εικ. 9). Σημείωση: Το μίξερ μπορεί να αφαιρεθεί από το στήριγμα όταν είναι σε κεκλιμένη θέση ή σε οριζόντια θέση. ανάμειξη χωρίς τη βάση Eισαγάγετε τα εξαρτήματα ανάμειξης ή ζύμωσης στο μίξερ (ακολουθήστε τη διαδικασία όπως περιγράφεται παραπάνω στο σημείο 3, στην ενότητα ‘Ανάμειξη με τη βάση’). Συνδέστε το φις στην πρίζα. Βυθίστε τα εξαρτήματα ανάμειξης ή ζύμωσης μέσα στα υλικά και ενεργοποιήστε το μίξερ. Πιέστε το κουμπί turbo για πιο γρήγορη ανάμειξη ή για αύξηση της ταχύτητας...
  • Seite 33: Συστήματα Αποθήκευσης

    Ελληνικα Πιέστε το διακόπτη ελέγχου προς τα εμπρός, στη θέση εξαγωγής, για να απασφαλίσετε τα εξαρτήματα ανάμειξης ή ζύμωσης και να τα αφαιρέσετε από το μίξερ (Εικ. 11). καθαρισμός Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν την καθαρίσετε. Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό και μην το ξεπλένετε με νερό βρύσης. Προσοχή: Μην χρησιμοποιείτε σκληρά προϊόντα καθαρισμού ή στιλβωτικά υλικά καθαρισμού, όπως συρμάτινα σφουγγαράκια. Καθαρίστε τα εξαρτήματα ανάμειξης, τα εξαρτήματα ζύμωσης και τη σπάτουλα σε ζεστό νερό με λίγο υγρό απορρυπαντικό ή στο πλυντήριο πιάτων. Καθαρίστε το μπολ σε ζεστό νερό με λίγο υγρό απορρυπαντικό. Καθαρίστε το μοτέρ, τη βάση και το στήριγμα με ένα μαλακό νωπό πανί. Το μπολ, η βάση, το στήριγμα και το μοτέρ δεν μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων. Συστήματα αποθήκευσης Τυλίξτε το καλώδιο γύρω από τη βάση της συσκευής και στερεώστε το ελεύθερο άκρο του με το κλιπ καλωδίου (Εικ. 12). Παραγγελία εξαρτημάτων Τα ακόλουθα είδη διατίθενται από τον αντιπρόσωπό σας είτε για αντικατάσταση είτε ως επιπλέον εξαρτήματα. Παρακαλούμε να χρησιμοποιείτε...
  • Seite 34: Εγγύηση & Σέρβις

    πρόβλημα, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό σας...
  • Seite 35 Ελληνικα Τοποθετήστε το αλεύρι, το νερό, το αλάτι, τη ζάχαρη, το λάδι και τη μαγιά σε ένα μπολ. Ζυμώστε τη ζύμη με τα εξαρτήματα ζύμωσης για 60 δευτερόλεπτα. Τοποθετήστε το μπολ με τη ζύμη στο ψυγείο για 60 λεπτά. Κόψτε τις ελιές σε μικρά κομμάτια. Βγάλτε τη ζύμη από το ψυγείο και προσθέστε το δεντρολίβανο και τις ελιές. Συνδέστε τα εξαρτήματα ζύμωσης. Πιέστε το κουμπί turbo και αναμείξτε τα υλικά για 10 δευτερόλεπτα. Ψήστε το ψωμί Τοσκάνης σε ταψί στους 180°C για περίπου 30 λεπτά. Σημείωση: Αυτή η συνταγή είναι πολύ βαριά για το μίξερ σας. Αφήστε το μίξερ να κρυώσει για 60 λεπτά μετά την εκτέλεση της συνταγής. 03_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 35 25-05-11 11:22...
  • Seite 36: Español

    Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) a Botón de control = posición de expulsión...
  • Seite 37: Uso Del Aparato

    Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no...
  • Seite 38 Español Primero encaje la parte delantera de la amasadora en el gancho situado en la parte delantera del soporte, y luego presione hacia abajo la parte posterior de la amasadora (“clic”). Pulse el botón de liberación del soporte e incline el soporte con la amasadora hacia atrás (fig. 3).
  • Seite 39 Español cantidades y tiempos de procesado Receta para los ganchos Cantidad Tiempo para amasar* Masa de levadura Máx. 500 g de Máx. 5 minutos harina Receta para las varillas Cantidad Tiempo batidoras** Pasta para gofres, tortitas, Aprox. 750 g Aprox. etc.
  • Seite 40 Español Desplace el botón de control hacia delante hasta la posición de expulsión para soltar las varillas batidoras o los ganchos para amasar (fig. 8). Presione la palanca de liberación de la amasadora situada en la parte posterior del soporte (1) y saque la amasadora del mismo (2) (fig. 9).
  • Seite 41: Solicitud De Accesorios

    Español limpieza Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo. No sumerja nunca la unidad motora en agua ni la enjuague bajo el grifo. Precaución: No utilice agentes o materiales de limpieza abrasivos o agresivos como, por ejemplo, estropajos. Lave las varillas batidoras, los ganchos para amasar y la espátula con agua tibia y un poco de detergente líquido, o en el lavavajillas. Lave el recipiente con agua caliente y un poco de detergente líquido.
  • Seite 42: Garantía Y Servicio

    Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
  • Seite 43 Español Inserte los ganchos para amasar. Pulse el botón turbo y mezcle los ingredientes durante 10 segundos. Hornee el pan toscano en el horno a 180 °C durante aproximadamente 30 minutos. Nota: Esta receta conlleva dificultad para la amasadora. Deje que la amasadora se enfríe durante 60 minutos después de preparar esta receta.
  • Seite 44: Suomi

    Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com/welcome. Yleiskuvaus (kuva 1) a Liukukytkin = poistoasento 0 = virta katkaistu 1 = hidas nopeus 2 = keskinopeus 3 = suuri nopeus B Turbopainike c Runko D Virtajohdon säilytystila...
  • Seite 45 Älä koskaan käytä osia, jotka eivät ole Philipsin valmistamia tai suosittelemia. Jos käytät tällaisia osia, takuu raukeaa. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
  • Seite 46 suomi Työnnä vispilät tai taikinakoukut vatkaimeen. Huomaa, että vispilä tai taikinakoukku, jossa on muovirengas, työnnetään vatkaimen pohjassa olevaan suurempaan aukkoon (Kuva 4). Käännä tarpeen vaatiessa vispilää tai taikinakoukkua, kun kiinnität niitä. Vispilän tai taikinakoukun muovirengas jää näkyviin. Vispilä tai taikinakoukku ei mene syvemmälle laitteeseen. Työnnä pistoke pistorasiaan. Mittaa aineet kulhoon. Saat parhaimmat tulokset, kun mittaat ensin nestemäiset aineet kulhoon ja lisäät sitten kuivat aineet.
  • Seite 47 suomi Resepti, vispilät** Määrä Aika Ohukais- ja vohvelitaikina Noin 750 g Noin 3 minuuttia yms. Kastikkeet, keitot Noin 750 g Noin 3 minuuttia Majoneesi Enintään 3 keltuaista Noin 10 minuuttia Perunasose Enintään 750 g Enintään 3 minuuttia Kermavaahto Enintään 500 g Enintään 5 minuuttia Vatkatut munanvalkuaiset Enintään 5 valkuaista Noin 3 minuuttia...
  • Seite 48 suomi Laske vispilät tai taikinakoukut sekoitettavien ainesten joukkoon kulhoon ja käynnistä vatkain. Paina turbopainiketta, kun haluat lisätä vatkausnopeutta tai tarvitset enemmän voimaa esimerkiksi leipätaikinan vaivaamiseen. Katso oikeat määrät ja ajat Määrät ja käsittelyajat -taulukosta. Jos haluat keskeyttää vatkaamisen hetkeksi, katkaise virta ja aseta vatkain (vispilät tai taikinakoukut paikoillaan) pystyyn, kunnes jatkat vatkaamista (Kuva 10). Kun et enää vatkaa, työnnä liukukytkin asentoon 0, katkaise vatkaimesta virta ja irrota sen pistoke pistorasiasta.
  • Seite 49: Tarvikkeiden Tilaaminen

    N Kulho, saatavana tuotenumerolla 4203 065 63231 takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin asiakaspalvelusta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään.
  • Seite 50 suomi Siirrä kulho taikinoineen jääkaappiin 60 minuutiksi. Leikkaa oliivit pieniksi paloiksi. Ota taikina jääkaapista ja lisää rosmariini ja oliivit. Laske taikinakoukut kulhoon. Sekoita lisättyjä aineksia 10 sekunnin ajan painamalla turbopainiketta. Paista Toscanan leipää vuoassa 180 asteessa noin 30 minuuttia. Huomautus: Tämä ohje on erittäin vaativa vatkaimelle. Anna vatkaimen jäähtyä...
  • Seite 51: Description Générale (Fig. 1)

    FRançais introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) a Bouton coulissant = position d’éjection 0 = arrêt...
  • Seite 52: Utilisation De L'appareil

    Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou...
  • Seite 53 FRançais utilisation du batteur sur le socle Placez le batteur sur le socle (fig. 2). Fixez d’abord la partie avant du batteur sur l’accroche située à l’avant du support, puis appuyez sur la partie arrière du batteur pour l’enclencher sur le support. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du support et inclinez le batteur vers l’arrière (fig. 3).
  • Seite 54 FRançais Quantités et temps de préparation Crochets à pétrir Quantité Temps Pâte levée Max. 500 g de farine Max. 5 min Fouets** Quantité Temps Préparation pour gaufres, Env. 750 g Env. 3 min crêpes, etc. Sauces légères, crèmes et Env. 750 g Env.
  • Seite 55 FRançais Appuyez sur le levier de dégagement du batteur à l’arrière du support (1) et soulevez le batteur du support (2) (fig. 9). Remarque : Le batteur peut être retiré du support lorsqu’il est en position inclinée ou horizontale. utilisation du mixeur sans le socle Insérez les fouets ou les crochets à pétrir dans le batteur (suivez la procédure décrite ci-dessus au point 3, dans la section « Utilisation du batteur sur le socle »).
  • Seite 56: Commande D'accessoires

    Pour commander des accessoires supplémentaires, rendez-vous chez votre revendeur Philips et utilisez les codes mentionnés ci-dessous. O Fouets métalliques (par deux) : code n° 4203 065 63221 + Crochets à pétrir (par deux) : code n° 4203 065 63211 BSpatule : code n°...
  • Seite 57: Garantie Et Service

    Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Seite 58 FRançais Coupez les olives en petits morceaux. Sortez la pâte du réfrigérateur et ajoutez le romarin et les olives. Insérez les crochets à pétrir. Appuyez sur le bouton Turbo et mélangez pendant 10 secondes les ingrédients ajoutés. Versez la pâte du pain toscan dans un moule à gâteau et faites cuire pendant 30 minutes à...
  • Seite 59: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www. philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) a Comando a scorrimento = posizione eject 0 = spento 1 = velocità bassa 2 = velocità...
  • Seite 60: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    Philips. Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la garanzia decade. campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati...
  • Seite 61 italiano come frullare con il mixer sulla base Appoggiate il mixer sulla base (fig. 2). Inserite per prima cosa la parte anteriore del mixer nell’apposito gancio sulla parte anteriore del supporto, quindi premete la parte posteriore del mixer (fino a farla scattare in posizione). Premete il pulsante di sgancio e inclinate all’indietro il porta-mixer con l’apparecchio inserito (fig. 3).
  • Seite 62 italiano Quantità e tempi di lavorazione Uncini per impastare* Quantità Tempo Pasta di pane Max. 500 g farina Max. 5 minuti Fruste** Quantità Tempo Pastella per cialde, Circa 750 g Circa 3 minuti pancake, ecc. Salse, creme e zuppe Circa 750 g Circa 3 minuti Maionese Max.
  • Seite 63 italiano come usare l’apparecchio senza la base Inserite le fruste o i ganci per impastare nel mixer (seguite la procedura descritta sopra, al punto 3 “Come frullare con il mixer sulla base”). Inserite la spina nella presa di corrente a muro. Immergete le fruste o i ganci nel composto e accendete l’apparecchio.
  • Seite 64: Ordinazione Degli Accessori

    Se avete bisogno di assistenza o informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro Paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
  • Seite 65: Tutela Dell'ambiente

    italiano tutela dell’ambiente Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale (fig. 13). Ricette pane toscano Ingredienti: 750 g di farina 380 ml di acqua 50 ml di olio 1 cucchiaino di sale 1 cucchiaino di zucchero 1 confezione di lievito...
  • Seite 66: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) a Schuifknop = uitwerpstand 0 = uit 1 = lage snelheid...
  • Seite 67: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek door Philips worden aanbevolen. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
  • Seite 68 nEDERlanDs mixen op de standaard Plaats de mixer op de standaard (fig. 2). Plaats de voorkant van de mixer achter de haak aan de voorkant van de houder en druk dan de achterkant van de mixer naar beneden (‘klik’). Druk de ontgrendelknop van de houder in en kantel de houder met de mixer erop naar achteren (fig. 3).
  • Seite 69 nEDERlanDs Hoeveelheden en bewerkingstijden Recepten voor kneedhaken* Hoeveelheid Bewerkingstijd Gistdeeg Max. 500 g bloem Max. 5 minuten Recepten voor kloppers** Hoeveelheid Bewerkingstijd Beslag voor wafels, Ong. 750 g Ong. 3 minuten pannenkoeken enz. Dunne sauzen, crèmes en Ong. 750 g Ong.
  • Seite 70 nEDERlanDs Opmerking: De mixer kan van de houder worden genomen als deze horizontaal of verticaal staat. mixen zonder standaard Steek de kloppers of de kneedhaken in de mixer op dezelfde manier als hierboven beschreven onder punt 3, in ‘Mixen op de standaard’. Steek de stekker in het stopcontact. Laat de kloppers of kneedhaken in de ingrediënten zakken en schakel de mixer in.
  • Seite 71: Accessoires Bestellen

    Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw lokale Philips-dealer.
  • Seite 72 nEDERlanDs milieu Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 13). Recepten toscaans brood Ingrediënten:...
  • Seite 73: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www. philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) a Kontrollskyvebryter = utløsingsstilling 0 = av 1 = lav hastighet 2 = middels hastighet 3 = høy hastighet...
  • Seite 74: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på ledningen, støpselet eller andre deler. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
  • Seite 75 noRsk mikse på stativet Sett mikseren i stativet (fig. 2). Plasser først fronten på mikseren i låsekroken foran på mikserholderen og trykk deretter ned den bakre enden av mikseren (du skal høre et klikk). Trykk på holderens utløserknapp, og vipp holderen med mikseren bakover (fig. 3). Sett vispene eller eltekrokene inn i mikseren. Pass på at vispen eller eltekroken med plastkrage settes inn i den største åpningen på...
  • Seite 76 noRsk mengder og bearbeidingstider Oppskrift for eltekroker* Mengde Gjærdeig Maks. 500 g mel Maks. 5 minutter Oppskrift for visper** Mengde Røre til vafler, pannekaker Ca. 750 g Ca. 3 minutter osv. Tynne sauser og supper Ca. 750 g Ca. 3 minutter Majones Maks.
  • Seite 77 noRsk miksing uten stativ Sett inn vispene eller eltekrokene i mikseren (følg instruksjonene i punkt 3 i avsnittet Mikse på stativet). Sett støpselet inn i stikkontakten. Senk vispene eller eltekrokene ned i ingrediensene, og slå på mikseren. Trykk på turboknappen hvis du vil at blandeprosessen skal gå raskere, eller hvis du vil øke hastigheten under tunge oppgaver, f.eks. når du elter gjærdeig.
  • Seite 78: Bestille Tilbehør

    Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-...
  • Seite 79 noRsk 1 pakke gjær 1 skje tørket rosmarin 30 g grønne eller svarte oliven Ha mel, vann, salt, sukker, olje og gjær i en bolle. Kna deigen med eltekrokene i 60 sekunder. Sett bollen med deigen i kjøleskapet i én time. Skjær oliven i små biter. Ta deigen ut av kjøleskapet, og tilsett rosmarin og oliven. Sett inn eltekrokene. Trykk på turbo-knappen, og bland de tilsatte ingrediensene i 10 sekunder. Stek brødet i en form ved 180 °C i cirka 30 minutter.
  • Seite 80: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) a Comutador = posição de ejectar 0 = desligado 1 = baixa velocidade 2 = velocidade média...
  • Seite 81: Utilizar O Aparelho

    Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo. Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou...
  • Seite 82 poRtuguês Bater com o suporte Coloque a taça no suporte (fig. 2). Comece por encaixar a parte da frente da batedeira no gancho e pressione a parte de trás até ouvir um clique. Pressione o botão para soltar o suporte e incline o suporte com a batedeira para trás (fig. 3).
  • Seite 83 poRtuguês Quantidades e tempos de processamento Ganchos para receitas* Quantidade Tempo Massa levedada Máx. 500 g de Máx. 5 minutos farinha Varetas para receitas** Quantidade Tempo Massas para waffles, Aprox. 750 g Aprox. 3 minutos panquecas, etc. Molhos finos, cremes e Aprox.
  • Seite 84 poRtuguês Prima o botão para soltar a batedeira, na parte posterior do suporte da batedeira (1), e levante-a do suporte (2) (fig. 9). Nota: A batedeira não pode ser removida do suporte quando inclinada ou na posição horizontal. Bater sem o suporte Introduza as varas ou as pás de amassar na batedeira (siga o procedimento descrito acima no ponto 3, secção “Bater com o suporte”). Ligue a ficha à tomada eléctrica. Baixe as varas ou as pás de amassar sobre os ingredientes e ligue a batedeira.
  • Seite 85: Encomendar Acessórios

    Se necessitar de assistência ou informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio ao Consumidor da Philips no seu país (pode encontrar os números de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Apoio no seu país, visite o seu representante Philips local.
  • Seite 86 poRtuguês Receitas pão toscano Ingredientes: 750g de farinha 380 ml de água 50 ml de óleo 1 colher de chá de sal 1 colher de chá de açúcar 1 pacote de levedura 1 colher de alecrim seco 30 g de azeitonas verdes ou pretas Junte a farinha, a água, o sal, o açúcar, o óleo e a levedura numa taça.
  • Seite 87: Svenska

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) a Kontrollreglage = utmatningsläge 0 = av 1 = låg hastighet 2 = medelhastighet 3 = hög hastighet...
  • Seite 88: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner...
  • Seite 89 svEnska Blanda i stället Sätt elvispen i stället (Bild 2). Sätt först fast elvispens främre del i fästhaken längst fram på elvisphållaren och tryck sedan ned elvispens bakre del (ett klickljud hörs). Tryck på hållarens frigöringsknapp och luta hållaren med elvispen bakåt (Bild 3).
  • Seite 90 svEnska mängder och tillredningstider Recept – degkrokar* Mängd Jäsdeg Max 500 g mjöl Max 5 minuter Recept – vispar** Mängd Smet till våfflor, pannkakor Ca 750 g Ca 3 minuter etc. Tunna såser, krämer och Ca 750 g Ca 3 minuter soppor Majonnäs Max 3 äggulor...
  • Seite 91 svEnska Blanda utan stället Sätt i visparna eller degkrokarna i elvispen (följ beskrivningen ovan i punkt 3 i avsnittet Blanda i stället). Sätt i stickkontakten i vägguttaget. Sänk ned visparna eller degkrokarna i ingredienserna och slå på elvispen. Tryck på turboknappen om du vill blanda snabbare eller öka hastigheten under tunga uppgifter, till exempel när du knådar deg som ska jäsa.
  • Seite 92: Beställa Tillbehör

    Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
  • Seite 93 svEnska 1 paket jäst 1 sked torkad rosmarin 30 g gröna eller svarta oliver Lägg mjöl, vatten, salt, socker, olja och jäst i en skål. Knåda degen med degkrokarna i 60 sekunder. Sätt skålen med degen i kylskåpet i 60 minuter. Skär oliverna i små bitar. Ta ut degen ur kylskåpet och tillsätt rosmarin och oliverna. Stick in degkrokarna.
  • Seite 94: Türkçe

    Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) a Kontrol sürgüsü = çıkarma konumu 0=kapalı 1 = düşük hız 2= orta hız 3 = yüksek hız...
  • Seite 95: Cihazın Kullanımı

    Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı olmadan, fiziksel, sinirsel ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
  • Seite 96 tüRkçE Yuva açma düğmesine basın ve mikserle birlikte yuvayı arkaya doğru yatırın (Şek. 3). Çırpıcıları veya yoğurma kancalarını miksere takın. Plastik kenarlı çırpıcıları veya yoğurma kancalarını mikserin alt kısmında bulunan geniş deliklere taktığınızdan emin olun (Şek. 4). Gerekirse bunu gerçekleştirirken çırpıcıları veya yoğurma kancalarını hafifçe döndürün. Çırpıcıları veya yoğurma kancalarının plastik kenarları dışardan görülebilir. Çırpıcı veya yoğurma kancası daha fazla içeriye doğru itilemez. Fişi prize takın. Malzemeleri hazneye koyun. En iyi sonucu elde etmek için kaba önce sıvı sonra kuru malzemeleri koyun.
  • Seite 97 tüRkçE Miktarlar ve hazırlanma süreleri Malzeme yoğurma kancaları* Miktar Süre Mayalı hamur Maks. 500 gr. un Maks. 5 dakika Malzeme çırpıcıları** Miktar Süre Gözleme, krep vb. Yaklaşık 750 gr. Yaklaşık 3 dakika karışımları Soslar, kremalar ve Yaklaşık 750 gr. Yaklaşık 3 dakika çorbalar Mayonez Maks.
  • Seite 98 tüRkçE Stand kullanmadan karıştırma Çırpıcıları veya yoğurma kancalarını miksere takın (Yukarıda ‘Stand üzerinde karıştırma’ bölümünün 3 numaralı maddesinde anlatılan prosedürü uygulayın). Fişi prize takın. Çırpıcıları veya yoğurma kancalarını malzemenin içine yerleştirerek mikseri çalıştırın. Turbo düğmesine basarak hamur gibi yoğun malzemeleri daha hızlı karıştırabilirsiniz. Doğru miktarlar ve hazırlanma süreleri için, bkz. “Miktarlar ve işleme süreleri”. Karıştırma işlemini durdurmak isterseniz, cihazı kapatın (çırpıcılar veya yoğurma kancaları üzerine takılıyken) ve tekrar kullanıncaya kadar arka kısmına oturtun (Şek. 10). Karıştırma işlemini tamamladığınızda kontrol sürgüsünü 0’a getirin ve cihazı kapatın. Sonra mikseri prizden çıkarın. Kontrol sürgüsünü öne doğru çıkarma konumuna getirerek çırpıcıları veya yoğurma kancalarını mikserden çıkarın (Şek. 11). temizleme Temizlemeye başlamadan önce, cihazın fişini mutlaka prizden çekin. Motor ünitesini asla suya sokmayın ya da musluk altında yıkamayın.
  • Seite 99: Aksesuarların Sipariş Edilmesi

    Elektrik kablosunu cihazın tabanına sarın ve klipsi kullanarak kabloyu sabitleyin (Şek. 12). Aksesuarların sipariş edilmesi Aşağıdaki parçalar, Philips bayilerinden yedek parça ya da ekstra aksesuar olarak satın alınabilir. Sipariş verirken lütfen aksesuarların ürün kodlarını belirtmeyi unutmayın. O Tel çırpıcılar çift olarak satılmaktadır; model no. 4203 065 63221 + Yoğurucular çift olarak satılmaktadır; model no: 4203 065 63211 BSpatula, model no.
  • Seite 100 tüRkçE Tarifler Toscana ekmeği Malzemeler: 750 gr un 380 ml su 50 ml yağ 1 çay kaşığı tuz 1 çay kaşığı şeker 1 paket maya 1 kaşık kuru biberiye 30 gr yeşil veya siyah zeytin Unu, suyu, tuzu, şekeri, yağı ve mayayı bir kaba koyun. Hamuru, yoğurucular ile 60 saniye boyunca yoğurun. Hamurun bulunduğu kabı 60 dakika buzdolabında bekletin. Zeytinleri küçük parçalar halinde doğrayın. Hamuru buzdolabından çıkarın ve biberiye ve zeytinleri ekleyin. Yoğurucuları takın. Turbo düğmesine basın ve eklenen malzemeleri 10 saniye karıştırın.
  • Seite 101 03_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 101 25-05-11 11:23...
  • Seite 102 03_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 102 25-05-11 11:23...
  • Seite 103 03_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 103 25-05-11 11:23...
  • Seite 104 03_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 104 25-05-11 11:23...
  • Seite 105 03_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 105 25-05-11 11:23...
  • Seite 106 03_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 106 25-05-11 11:23...
  • Seite 107 03_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 107 25-05-11 11:23...
  • Seite 108 03_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 108 25-05-11 11:23...
  • Seite 109 03_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 109 25-05-11 11:23...
  • Seite 110 03_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 110 25-05-11 11:23...
  • Seite 111 03_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 111 25-05-11 11:23...
  • Seite 112 03_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 112 25-05-11 11:23...
  • Seite 113 03_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 113 25-05-11 11:23...
  • Seite 114 03_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 114 25-05-11 11:23...
  • Seite 115 03_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 115 25-05-11 11:23...
  • Seite 116 03_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 116 25-05-11 11:23...
  • Seite 117 03_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 117 25-05-11 11:23...
  • Seite 118 03_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 118 25-05-11 11:23...
  • Seite 119 03_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 119 25-05-11 11:23...
  • Seite 120 4203.064.5811.2 03_064_5811_2_DFU-Booklet_A6_v1.indd 120 25-05-11 11:23...

Diese Anleitung auch für:

Hr1565

Inhaltsverzeichnis