Lieferumfang
1 Multimeter
1 Messkabelsatz
1 9 V-Blockbatterie
1 Kurzbedienungsanleitung
Kurz-Bedienungsanleitung
Standard Equipment
1 Multimeter
Short-form Operating Instructions
1 Set of measuring cables
Mode d'emploi en bref
1 Battery 9 V
ONE
1 Short-form Operating Instructions
METRA
HIT
Articles livrés
1 Multimètre
1 jeu de câbles de mesure
Analog-Digital-Multimeter
1 Pile 9 V
1 Mode d´emploi en bref
Analog-Digital Multimeter
3-349-235-02
Multimètre analogique numérique
4/3.06
Sicherheitshinweise
Um den einwandfreien Zustand des Gerätes zu
erhalten und die gefahrlose Verwendung sicherzu-
stellen, müssen Sie vor dem Einsatz Ihres Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sorgfältig und vollständig lesen und in allen
Punkten befolgen.
Beachten Sie folgende Sicherheitsvorkehrungen:
Das Gerät darf nur von Personen bedient werden, die Berüh-
rungsgefahren erkennen und Sicherheitsvorkehrungen treffen.
Berührungsgefahr besteht überall, wo Spannungen größer als
33 V (Effektivwert) bzw. 70 V DC auftreten.
Die maximal zulässige Spannung zwischen Gerät und Erde
beträgt 600 V Kategorie III.
Die Nennspannung der Anlage darf folgende Werte nicht über-
steigen:
– in Einphasensystemen zwischen Leiter und Neutralleiter bis 600 V,
– in 4-Leiter-Drehstromsystemen zwischen Außenleitern bis 690 V,
– in 3-Leiter-Drehstromsystemen zwischen Außenleitern bis 1000 V.
Achtung: An defekten Geräten, Kondensatoren, ... können
unvorhergesehene Spannungen auftreten!
Die Isolation der Messleitungen darf nicht beschädigt sein,
Leitungen und Stecker keine Unterbrechung aufweisen!
In Stromkreisen mit Koronaentladung (Hochspannung) dürfen
Sie nicht messen!
Besondere Vorsicht beim Messen in HF-Stromkreise mit gefähr-
lichen Mischspannungen!
DATA-Hold/-Compare
Messwertspeicherung
Storage of Measured Values
Mémorisation des valeurs de mesure
*
DATA
MIN/MAX
Ω
V, A
100%
ONE Plus
* nur
METRAHit
ONE Plus
only
METRAHit
ONE Plus
seulement
METRAHit
10%
aktiviert
activated
activé
MIN/MAX-Speicher – MIN/MAX memory – mémoire
Erstellt in Deutschland • Änderungen vorbehalten • Eine PDF-Version finden Sie im Internet
Edited in Germany • Subject to change without notice • A pdf version is available on the internet
MIN/MAX
Rédigé en Allemagne • Sous réserve de modifications • Vous trouvez une version pdf dans l'internet
DATA
MIN/MAX
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Thomas-Mann-Str. 16-20
90471 Nürnberg • Germany
DATA
Phone+49-(0)-911-8602-0
MIN/MAX
Fax
+49-(0)-911-8602-669
E-Mail info@gossenmetrawatt.com
www.gossenmetrawatt.com
Messungen bei feuchten Umgebungsbedingungen sind nicht
zulässig!
Die Messbereiche nicht mehr als zulässig überlasten!
Verwenden Sie nur Original-Schmelzsicherungen!
Safety Instructions
In order to maintain the flawless condition of the
instrument, and to ensure its safe operation, it is
imperative that you read the operating instructions thoroughly
and carefully before placing your instrument into service, and
that you follow all instructions contained therein.
Observe the following safety precautions:
The instrument may only be operated by persons who are able
to recognize contact hazards and take the appropriate safety
precautions. Contact hazards exist wherever voltages of more
than 33 V (RMS value) and/or 70 V DC occur.
The maximum allowable voltage between the instrument and
earth is equal to 600 V, category III.
The nominal voltage of the installation may not exceed the follo-
wing values:
D
– in monophase systems between conductor and neutral: 600 V,
– in 4-wire 3-phase systems between phase conductors: 690 V,
– in 3-wire 3-phase systems between phase conductors: 1000 V.
Attention: Unexpected voltages may occur at defective devices,
capacitors,...!
The insulation of the measurement cables may not be dama-
ged, cables and plugs may not be interrupted!
No measurements may be made in electrical circuits with
corona discharge (high-voltage)!
Special care is required when measurements are made in HF
electrical circuits where dangerous pulsating voltages may be
present.
Measurements under moist ambient conditions are not permis-
sible.
Do not overload the measuring ranges beyond their allowable
capacities!
Use original fuses only!
ZERO
Nullpunkteinstellung
Zero balancing
Réglage du zéro
gespeicherter Messwert / stored value / valeur mémorisée
V=
DATA
20
00
1x
kurz
.
short
bref
Ω
aktueller Messwert / current value / valeur actuelle
t [s]
speichern
speichern
store
store
reaktiviert
mémoriser
mémoriser
reactivated
réactivé
Messleitungsenden kurzschliessen
Close Probe Tips
Connectez les extremités des cordons de mesure
2x
1x
1x
1x
1x
1x
FUNC
MIN
MAX
MEAS.
MIN
...
kurz
short
bref
lang
zurücksetzen
1x
long (1 s)
reset
long
remise
Instructions de sécurité
Pour conserver un appareil en parfait état de
fonctionnement et pour garantir l'utilisation sans
risque, il est indispensable de lire attentivement et intégralement
le mode d'emploi du multimètre avant toute utilisation, et d'en
respecter tous les points.
GB
Il faut respecter les précautions de sécurité suivantes:
L'appareil ne doit être utilisé que par des personnes qui discer-
nent les risques d'électrocution et qui prennent les mesures de
protection appropriées. Les risques d'électrocution concernent
principalement les situations où sont présentes des tensions
supérieures à 33 V (valeur efficace) ou, respectivement, à
70 V CC.
La tension maximale admissible entre l'appareil et la terre est de
600 V avec la catégorie III.
La tension nominale de l'installation ne doit pas dépasser les
valeurs suivantes:
– sur les systèmes monophasés 600 V entre conducteur et neutre
– sur les systèmes triphasés à 4 fils, 690 V entre les conducteurs
extérieurs
– sur les systèmes triphasés à 3 fils, 1000 V entre les conducteurs
extérieurs.
Attention: Des appareils défectueux, condensateurs, ... peuvent
présenter des tensions imprévues!
L'isoIation des câbles de mesure doit être en parfait état, les
câbles et les fiches ne doivent pas avoir de point de rupture.
Des mesures sur des circuits à décharge en effet de couronne
(haute tension) ne doivent pas être réalisées.
Soyez particulièrement prudent si vous réalisez des mesures
sur des circuits HF en présence de tensions composées dange-
reuses.
Les mesures dans un environnement humide ne sont pas auto-
risées.
Ne dépassez pas les plages de mesure plus qu'il n'est permis.
N'utilisez que des fusibles originaux.
Ω
Widerstandsmessung
Resistance Measurement
Mesure de la résistance
Ω
MAN
0
AUTO
Messbereich:
kurz
Measuring Range:
short
Plage de mesure:
bref
30 mV DC
!
MAN
0 V !
AUTO
Messbereich:
Measuring Range:
kurz
Plage de mesure:
R
x
short
30 Ω
bref
Messbereich:
Measuring Range:
Plage de mesure:
–
Ω: 10 mΩ ... 30 MΩ
Einschalten der Schnittstelle
(METRAHit
Switching the interface on
(METRAHit
Mise en circuit de l'interface
(METRAHit
DATA
MIN/MAX
gleichzeitig
simultaneous
simultané
00
00
.
+ 1 Digit
blinkt / blinking / clignote
Ein-/Ausschalten – Switching on/off – Mise en circuit/hors circuit
F
ON
0
000
OFF
.
1x
Autorange
Wahl der Messfunktion – Select Measuring Function –
Sélection de la fonction de mesure
Messeingänge – Measuring Inputs – Entrées de mesure
⊥ Masse-Eingang
V; Ω; °C, MΩ,
mA-Messeingang
⊥ Mass Input
mA Measuring Input
Messeingang
Entrée de mesure de mA
Measuring Input
(Common Terminal)
⊥ Entrée de masse
Entrée de mesure
A-Messeingang
A-Measuring Input
Entrée de mesure de A
Durchgangsprüfung
Continuity Testing
Contrôle de continuité
FUNC
0
5
.
.
kΩ
kurz
short
bref
!
0 V !
R < 1,8 kΩ (U < 1,1 V)
Durchgang
Continuity
R
+
x
Continuité
ONE Plus)
ONE Plus)
ONE Plus)
ON
OFF
+
Batterietest – Battery Test – Contrôle de la pile
Batterien
wechseln
Change
U < 7 V
batteries
Changement
de piles
Batterietausch – Battery Replacement – Changement de piles
Trennen Sie das Gerät vom Messkreis bevor
!
Sie zum Batterie- oder Sicherungsaustausch
das Gerät öffnen!
Disconnect the instrument from the measuring
!
circuit before opening the instrument to replace
the batteries or the fuse!
Déconnectez l'appareil du circuit de mesure
!
avant de l'ouvrir pour remplacer les piles ou les
fusibles !
9-V-Blockbatterie / Battery / Pile
IEC 6 L R61 / 6 F 22 (ANSI 1604 D)
V
Messbereichswahl
Measuring Range Selection
Sélection de la plage de mesure
automatisch → manuell – automatic → manual – automatique →manuelle
3
V
! MAN ! = schnelle Messung / fast measurement / mesure rapide
3 V → 30 V
30 V → 300 V
300 V → 600 V
V=
600 V → 30 mV
MAN
30 mV → 300 mV
AUTO
300 mV →
3 V
kurz
short
3 V → 30 V
bref
V~
30 V → 300 V
300 V → 600 V
MAN
3.0.0.0
manuell → automatisch – manual → automatic – manuelle → automatique
oder
MAN
or
AUTO
ou
lang
long (1 s)
long