Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SKSH 2 B1 Bedienungsanleitung Und Serviceinformationen

Silvercrest SKSH 2 B1 Bedienungsanleitung Und Serviceinformationen

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SKSH 2 B1:

Werbung

GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operat-
ing instructions are a constituent of this product. They
contain important information about safety, use and
disposal. Before using the product, familiarise yourself
with all operating and safety instructions. Use this
product only as described and only for the specifi ed
areas of application. Retain these instructions for
future reference. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Intended use
The car cradle is an information electronics device
that is used for holding mobile phones (and other
5 V devices with a USB connection*) in the car and
charging them at the same time. The car cradle is only
suitable for vehicles with a cigarette lighter.
Any other use is considered to be improper, and can
result in damage and injuries. Claims of any kind for
damage resulting from improper use or unauthorised
modifi cations will not be considered. This product is for
private use only, and is not intended for commercial use.
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER
* USB is a registered trademark of USB Implementers
SKSH 2 B1
Forum, Inc..
Warnings used
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER
DANGER
Operating manual and service information
A warning at this risk level indicates an
imminently hazardous situation.
UCHWYT NA SMARTFON
If the hazardous situation is not avoided, it could
Instrukcja obsługi i informacje o serwisie
lead to death or serious physical injury.
Follow the instructions in this warning to avoid
a fatality or serious personal injury.
OKOSTELEFON-TARTÓ
Kezelési útmutató és szervizinformációk
CAUTION
A warning of this risk level indicates potential
DRŽALO ZA PAMETNI TELEFON
Navodila za uporabo in servisne informacije
damage to property.
Failure to avoid this situation could result in damage
to property.
SMARTPHONE-HALTERUNG
Follow the instructions in this warning to prevent
Bedienungsanleitung und Serviceinformationen
damage to property.
NOTE
A note indicates additional information that will
assist you in handling the device.
Safety instructions
This device is not intended for use by people
(including children) with reduced physical, sensory
or mental abilities or for those without experience
and/or knowledge, unless they are being super-
vised by a person responsible for their safety or
have been instructed by them in how to use the
device.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.
DANGER
Packaging materials such as plastic fi lm or
polystyrene must not be used as playthings.
Risk of suff ocation!
Check the device for any visible external damage
before use. Do not use a device that has been
damaged or dropped.
To avoid possible risks, arrange for damaged
cables or connectors to be replaced by an
authorised specialist or the Customer Service
Department.
IAN 47582
- 1 -
Never open the device, and never carry out
Weight (car USB
repairs yourself.
approx. 32 g
CAUTION
adapter)
Protect the device from penetration by moisture
In vehicles in which the cigarette lighter also
Operating temperature
15°C up to 35°C
and liquids.
works with the ignition switched off , the device
Never subject the device to extreme heat or humidity.
Storage temperature
0°C up to 55°C
must be disconnected from the cigarette lighter
This particularly applies to storage in a car.
after use. Otherwise, the vehicle battery may be
≤ 75 %
Relative humidity
If the car is at a standstill for longer periods and
discharged over a long period of time, since the
(no condensation)
the weather is warm with solar irradiation, high
device also uses power when it is idle.
* When both USB connections 7 are being used
temperatures occur in the car interior and the glove
simultaneously, the total power consumption of the
Changing the fuse
compartment. Remove electrical and electronic
connected devices may not exceed 2100 mA.
There is a fuse in the vehicle USB adapter 5 for
devices from the vehicle.
protecting the vehicle's on-board power supply. If the
When fi tting the cradle, ensure that it does not get
Notes on the Declaration of
device no longer works, check the fuse and replace if
in the way of steering, braking or the deployment
Conformity
necessary.
of other vehicle systems (such as airbags) and
This device complies with EMC directive
does not restrict your fi eld of view when driving.
Open the vehicle USB adapter 5 by carefully
2004/108/EC, vehicle directive
unscrewing the screw insert anticlockwise (using
Do not place the car cradle in the airbag
2004/ 104/ EC and RoHS directive
pliers if necessary) and removing it.
unfolding area or the vicinity thereof, since
2011/65/EU with regard to correspondence with
the cradle would be fl ung through the vehicle
Remove the plug tip from the fuse and take out
the basic requirements and other relevant regulations.
interior in the event of airbag deployment, which
the fuse.
The full original Declaration of Conformity is available
could cause serious injuries.
from the importer.
Now insert a new fuse of type F2AL/250V into
Ensure that the cradle is not installed in a location
the vehicle USB adapter 5, fi t the plug tip to the
in which you could come into contact with it in the
Check scope of delivery
slightly protruding end of the fuse and screw the
event of an accident or collision.
Before starting to use the device, check that all items
previously removed screw insert back in.
Please also pay attention to your mobile phone/
are present and undamaged. If the contents are not
equipment operating manual.
complete or are damaged as a result of defective
If you notice a burning smell or smoke coming from
packaging or transportation, contact the Service
your device, disconnect it from the cigarette lighter
Hotline (see section "Service").
immediately.
Remove all parts from the packaging, and then
Under no circumstances must the smoke be
remove all packaging material from the device.
NOTE
inhaled, since this could be harmful to your
Car cradle 1 with suction cup
If the device still does not work or the fuse blows
health.
USB cable to mini USB 8
again immediately, the device is defective.
Check regularly to ensure that the suction cup at
USB cable to micro USB 9
In this case, please contact the Service Hotline
the bottom end of the cradle is securely attached
(see chapter "Service").
USB cable to Samsung Slim 0
to the windscreen. This is especially important in
This operating manual
Cleaning and care
areas where extreme outside temperature fl uctua-
tions occur.
Handling and operation
All of the applicable laws in your location must be
CAUTION
observed. Your hands must ALWAYS be free to
Fitting the suction cup
Always disconnect the device from the cigarette
operate the vehicle safely when you are driving.
Ensure that the surface to which you wish to attach
lighter when cleaning and when it is not being
Traffi c safety must ALWAYS take priority whilst
the suction cup is clean, free of grease and dry.
used.
driving. Only use this cradle if no hazard can
Ensure that the suction cup locking lever 3 has been
When necessary clean the device with a soft cloth.
occur in any driving situation whatsoever.
released.
Check the condition of the device at regular inter-
Place the suction cup 4 fi rmly against the wind-
Controls
vals. Do not continue to use the device if you notice
screen and press the suction cup locking lever 3
any damage
1 Car cradle for mobile phone
downwards. This creates suction, and the suction
2 Swan neck
cup 4 is pulled tightly against the windscreen.
Disposal
3 Suction cup locking lever
You can use the swan neck 2 and the 360° rotat-
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
4 Suction cup
ing ball joint to adapt the cradle to your require-
bin means that this device is subject to Directive
5 Car USB adapter
ments in both a horizontal and vertical direction.
2012/19/EU. This directive states that this
6 Signal lamp
To remove the suction cup 4 from the windscreen,
device may not be disposed of in normal household
7 USB connection
pull the suction cup locking lever 3 upwards and
waste at the end of its usable life, but must be handed
over to specially set-up collection locations, recycling
8 USB cable to mini USB
pull the small tab on the edge of the suction cup
depots or disposal companies.
9 USB cable to micro USB
upwards.
This disposal is free of charge for the user.
0 USB cable to Samsung Slim
Inserting your mobile phone in the car cradle
Protect the environment and dispose of this
Press the mobile phone against the left-hand jaw of
device properly. You can obtain further informa-
Technical details
the cradle and then pull out the right-hand jaw until
tion from your local disposal company or the city or
Model
SKSH 2 B1
the mobile phone can be inserted into the cradle 1.
municipal administration.
Then release the right-hand jaw of the cradle.
You should return all packaging materials for
Input voltage /current
12 / 24 V
, max. 1,4 A
environmentally-friendly disposal.
To remove the mobile phone from the cradle 1,
Output voltage, current
5 V
, max. 2100 mA*
pull the right-hand jaw out a little.
Fuse
F2AL/250V
Charging the mobile phone
Distance between jaws
approx. 5.5 - 8.6 cm
Connect the vehicle USB adapter 5 to your vehicle
of cradle
on-board power supply (cigarette lighter). The
signal lamp 6 indicates that the device is ready
Dimensions (cradle)
approx. 30 x 10.5 x 7.6 cm
for operation.
Weight (cradle)
approx. 150 g
Connect the required USB cable 890 to one of
Dimensions (car USB
the USB connections 7 on the car USB adapter 5
approx. 8.5 x 3.3 cm
adapter)
and the mobile phone. The charging function starts
automatically.
- 2 -
- 3 -
- 4 -
PL
Warranty
Wstęp
Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie
bawiły się urządzeniem.
The warranty provided for this device is 3 years from
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
the date of purchase. This device has been manufac-
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
tured with care and inspected meticulously prior to
Instrukcja obsługi stanowi element składowy produktu.
Opakowania (np. folie lub styropian) nie mogą
delivery.
Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń-
być używane przez dzieci do zabawy.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
stwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem
Niebezpieczeństwo uduszenia!
the event of a warranty claim, please contact your
użytkowania produktu należy zapoznać się ze
Customer Service by telephone. This is the only way
wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bez-
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź,
to guarantee free return of your goods.
pieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie
czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń.
zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w poda-
Nie uruchamiaj uszkodzonego ani upuszczonego
NOTE
nym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi należy
urządzenia.
zawsze przechowywać w bezpiecznym miejscu.
The warranty only covers claims for material
W przypadku uszkodzenia kabli lub przyłączy,
and manufacturing defects, not for transport
W przypadku przekazania urządzenia innej osobie
zwróć się do autoryzowanego serwisu lub działu
damage, worn parts or damage to fragile
należy dołączyć również instrukcję obsługi.
obsługi klienta w celu dokonania wymiany tych
components such as buttons or batteries.
części na nowe, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Użytkowanie zgodne z
This product is intended solely for private use and not
przeznaczeniem
Nigdy nie otwieraj urządzenia ani nie wykonuj
for commercial purposes. The warranty is deemed
w nim samodzielnie żadnych napraw.
Uchwyt samochodowy jest urządzeniem elektronicz-
void if this product has been subjected to improper or
Chroń urządzenie przed wilgocią i przedostaniem
nym, służącym do mocowania i jednoczesnego łado-
inappropriate handling, abuse or modifi cations which
się cieczy do jego wnętrza.
wania w samochodzie telefonów komórkowych (oraz
were not carried out by one of our authorised service
Nie narażaj urządzenia na oddziaływanie wyso-
innych urządzeń zasilanych napięciem 5 V i wyposażo-
centres.
kich temperatur lub dużej wilgotności powietrza.
nych w gniazdo USB*). Uchwyt samochodowy można
Your statutory rights are not restricted in any way by
Dotyczy to w szczególności przechowywania
stosować wyłącznie w samochodach wyposażonych
this warranty. The warranty period is not prolonged
urządzenia w samochodzie. Podczas dłuższego
w gniazdo zapalniczki.
by repairs made under the warranty. This also applies
postoju przy wysokiej temperaturze zewnętrznej
Inne lub wykraczające poza opisane wyżej użytko-
to replaced and repaired parts.
i narażeniu na działanie promieni słonecznych
wanie będzie uznawane za niezgodne z przezna-
wnętrze pojazdu i schowek bardzo mocno się na-
Damage and defects present at the time of purchase
czeniem i może być przyczyną szkód materialnych
grzewają. Urządzenia elektryczne i elektroniczne
must be reported immediately after unpacking, or no
i obrażeń ciała. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód
należy wyjąć z pojazdu.
later than two days after the date of purchase.
wynikających z użytkowania urządzenia w sposób
Repairs made after expiry of the warranty period are
Podczas montażu uchwytu upewnij się, że nie
niezgodny z jego przeznaczeniem lub z jego samo-
chargeable.
będzie on w jakikolwiek sposób przeszkadzać
wolnych modyfi kacji są wykluczone. Urządzenie jest
podczas kierowania pojazdem, hamowania oraz
przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego i nie
Service
korzystania z innych systemów pojazdu (np. podu-
nadaje się do zastosowań komercyjnych.
szek powietrznych), oraz że nie będzie on ograni-
Service Great Britain
* USB jest zarejestrowanym znakiem towarowym
czał pola widzenia kierowcy.
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
USB Implementers Forum, Inc..
Nie montuj uchwytu samochodowego w
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Zastosowane wskazówki
miejscu rozkładania się poduszki powietrz-
IAN 47582
ostrzegawcze
nej, ani w jej pobliżu, ponieważ w przypadku
Hotline availability:
aktywowania poduszki uchwyt mógłby zostać
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
wyrzucony do wnętrza pojazdu i stać się przyczyną
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ciężkich obrażeń.
Ostrzeżenie o takim stopniu zagrożenia infor-
Importer
Zwróć uwagę na to, aby nie instalować uchwytu
muje o grożącej niebezpiecznej sytuacji.
w miejscu, w którym możesz się o niego uderzyć
KOMPERNASS HANDELS GMBH
Narażanie się na takie niebezpieczeństwa może
podczas wypadku lub zderzenia.
BURGSTRASSE 21
doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Przestrzegaj przy tym instrukcji obsługi telefonu
44867 BOCHUM
komórkowego/urządzenia końcowego.
Należy przestrzegać uwag zawartych w tym
GERMANY
ostrzeżeniu, aby uniknąć ryzyka śmierci lub
Gdy z urządzenia zacznie wydobywać się swąd
www.kompernass.com
ciężkich obrażeń ciała.
spalenizny lub dym, odłącz je natychmiast z
gniazda zapalniczki.
UWAGA
Bezwzględnie nie wolno wdychać dymu,
ponieważ jest on szkodliwy dla zdrowia.
Ostrzeżenie o tym poziomie zagrożenia
oznacza możliwość wyrządzenia szkody
Sprawdzaj regularnie, czy przyssawka znajdująca
materialnej.
na dole uchwytu jest mocno przytwierdzona do
szyby. Jest szczególnie ważne w przypadku wystę-
Narażanie się na takie ryzyko może doprowadzić
powania dużych wahań temperatury zewnętrznej.
do powstania szkód materialnych.
Przestrzegaj wszystkich lokalnie obowiązujących
Aby uniknąć szkód materialnych, należy prze-
przepisów. Podczas jazdy ręce muszą być zawsze
strzegać instrukcji zawartych w tym ostrzeżeniu.
wolne, aby mogły obsługiwać pojazd. W czasie
jazdy priorytetem musi być zawsze bezpieczeń-
WSKAZÓWKA
stwo ruchu. Uchwytu używaj tylko wtedy, jeśli nie
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje,
będzie on źródłem niebezpieczeństw w jakiejkol-
ułatwiające korzystanie z urządzenia.
wiek sytuacji na drodze.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Elementy obsługowe
1 Uchwyt samochodowy do telefonu komórkowego
Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone do
2 Wyginane ramię
obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczo-
nych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych
3 Dźwignia blokowania przyssawki
lub umysłowych, lub też nieposiadające wystar-
4 Przyssawka
czającego doświadczenia i/lub wiedzy; chyba
5 Samochodowy adapter USB
że będą one korzystały z niego pod nadzorem
6 Kontrolka
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
7 Złącze USB
lub też otrzymają od niej stosowne wskazówki
dotyczące jego prawidłowej obsługi.
8 Kabel USB na mini USB
- 5 -
- 6 -
- 7 -
9 Kabel USB na micro USB
Przy pomocy wyginanego ramienia 2 i przegubu
Utylizacja
0 Kabel USB na Samsung Slim
kulowego obracanego o 360°, położenie uchwytu
Przedstawiony obok symbol przekreślonego
można dopasować w kierunku poziomym i piono-
pojemnika na odpady na kółkach oznacza,
Dane techniczne
wym odpowiednio do swoich potrzeb.
że niniejsze urządzenia podlega przepisom
Aby zdjąć przyssawkę 4 z przedniej szyby, odchyl
Model
SKSH 2 B1
dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta mówi, że
dźwignię blokującą przyssawkę 3 do góry i odcią-
zużyte urządzenie nie może być utylizowane wraz
Napięcie/prąd
12 / 24 V
, maks. 1,4 A
gnij języczek znajdujący się na krawędzi przyssawki.
z odpadami komunalnymi, lecz należy je oddać do
wejściowy
wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów,
Wkładanie telefonu komórkowego w
Napięcie/prąd
zakładów recyklingu lub zakładów utylizacji
5 V
, maks. 2100 mA*
uchwyt samochodowy
wyjściowy
odpadów.
Dociśnij telefon do lewej szczęki uchwytu i odciągnij
Bezpiecznik
F2AL/250V
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna.
prawą szczękę na tyle, aby można było umieścić
Chroń środowisko i utylizuj odpady w prawi-
Rozstaw szczęk
telefon w uchwycie 1. Następnie puść prawą
ok. 5,5 - 8,6 cm
dłowy sposób. Więcej informacji można uzyskać
mocujących
szczękę uchwytu.
w lokalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w
Wymiary (uchwyt)
ok. 30 x 10,5 x 7,6 cm
Aby wyjąć telefon komórkowy z uchwytu 1,
urzędzie miasta i gminy.
Ciężar (uchwyt)
ok. 150 g
wyciągnij nieco prawą szczękę uchwytu.
Wszystkie materiały opakowaniowe utylizuj w
ekologiczny sposób.
Wymiary (samochodo-
Ładowanie telefonu komórkowego
ok. 8,5 x 3,3 cm
wy adapter USB)
Podłącz samochodowy adapter USB 5 do napię-
Gwarancja
Ciężar (samochodowy
cia pokładowego pojazdu (gniazdo zapalniczki).
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od
ok. 32 g
adapter USB)
Kontrolka 6 wskazuje gotowość do pracy.
daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyproduko-
Temperatura robocza
15°C do 35°C
Połącz odpowiedni kabel USB 890 z jednym
wane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
ze złączy USB 7 na samochodowym adapterze
Temperatura przechowy-
Paragon należy zachować jako dowód zakupu. W
0°C do 55°C
USB 5 i w telefonie komórkowym. Funkcja łado-
wania
przypadku konieczności przeprowadzenia naprawy
wania uruchamia się automatycznie.
gwarancyjnej należy skontaktować się telefonicznie z
≤ 75 %
Wilgotność powietrza
najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób
(przy braku kondensacji)
UWAGA
można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupio-
* Przy jednoczesnym korzystaniu z obu złączy USB 7
W pojazdach, w których zapalniczka działa
nego produktu.
całkowity pobór prądu przyłączonych urządzeń nie
również przy wyłączonym zapłonie, po zakoń-
może przekraczać 2100 mA.
WSKAZÓWKA
czeniu korzystania urządzenie należy odłączyć
od gniazda zapalniczki. W przeciwnym razie
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
Uwagi dotyczące deklaracji
po dłuższym okresie czasu może dojść do
i fabryczne, nie obejmuje natomiast uszkodzeń
zgodności WE
rozładowania akumulatora samochodu, ponie-
transportowych, części ulegających zużyciu ani
Niniejsze urządzenie pod względem
waż urządzenie pobiera prąd także w stanie
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącz-
zgodności z podstawowymi wymogami
czuwania.
nika lub akumulatorów.
oraz pozostałymi ważnymi przepisami
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domo-
Wymiana bezpiecznika
odpowiada postanowieniom dyrektywy w sprawie
wego, a nie do zastosowań przemysłowych i profes-
W adapterze samochodowym USB 5 znajduje się
kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/EC,
jonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku
bezpiecznik, chroniący instalację elektryczną pojazdu.
dyrektywie w sprawie pojazdów 2004/104/EC
niewłaściwego użytkowania urządzenia, używania
Gdyby urządzenie przestało działać, należy spraw-
oraz dyrektywie w sprawie ograniczenia użycia
go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem,
dzić lub wymienić bezpiecznik.
substancji niebezpiecznych 2011/65/EU.
użycia siły lub ingerencji w urządzenie, dokonywanej
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest
Otwórz samochodowy adapter USB 5 odkręcając
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi.
dostępny u importera.
ostrożnie wkręcany wkład w lewo - na przykład
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
przy pomocy szczypiec - i wyjmując go.
Sprawdzenie zakresu dostawy
nabywcy urządzenia. Wykonanie usługi gwarancyjnej
Zdejmij końcówkę wtyczki z bezpiecznika i wyjmij
nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również
Przed uruchomieniem sprawdź, czy w zestawie znaj-
bezpiecznik.
części wymienionych i naprawionych.
dują się wszystkie elementy oraz czy nie występują w
Włóż nowy bezpiecznik typu F2AL/250V do samo-
Wszelkie szkody i wady wykryte podczas zakupu
nim jakiekolwiek widoczne uszkodzenia. W przypadku
chodowego adaptera USB 5, załóż końcówkę
należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urzą-
niekompletnej dostawy lub wystąpienia uszkodzeń na
wtyczki na lekko wystający koniec bezpiecznika i
dzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty
skutek wadliwego opakowania, bądź podczas trans-
ponownie zakręć wcześniej wyjęty wkład.
zakupu.
portu należy skontaktować się infolinią serwisową
Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy będą
(patrz rozdział „Serwis"). Wyjmij wszystkie elementy
wykonywane odpłatnie.
z kartonu i usuń z urządzenia wszystkie pozostałości
opakowania.
Serwis
Uchwyt samochodowy z przyssawką 1
Serwis Polska
Kabel USB na mini USB 8
WSKAZÓWKA
Tel.: 22 397 4996
Kabel USB na micro USB 9
Jeśli urządzenie w dalszym ciągu nie działa lub
E-Mail: kompernass@lidl.pl
Kabel USB na Samsung Slim 0
nowy bezpiecznik ulegnie od razu przepaleniu,
Niniejsza instrukcja obsługi
IAN 47582
oznacza to, że urządzenie jest uszkodzone.
W takim przypadku należy skontaktować się z
Obsługa i praca
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w
infolinią serwisową (patrz rozdział „Serwis").
godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropej-
Montaż przyssawki
skiego
Czyszczenie i pielęgnacja
Upewnij się, czy powierzchnia, do której ma zostać
Importer
przymocowana przyssawka, jest czysta, odtłuszczona
UWAGA
i sucha. Upewnij się, czy dźwignia blokowania przy-
KOMPERNASS HANDELS GMBH
ssawki 3 jest zwolniona.
Przed czyszczeniem oraz w przypadku nieko-
BURGSTRASSE 21
rzystania z urządzenia należy je odłączyć od
Przyłóż mocno przyssawkę 4 do przedniej szyby
44867 BOCHUM
gniazda zapalniczki.
i wciśnij w dół dźwignię blokady przyssawki 3.
GERMANY
W wyniku wytworzonego w ten sposób podciśnie-
W razie potrzeby oczyść urządzenie przecierając
www.kompernass.com
nia przyssawka 4 zostaje przyssana do przedniej
je wilgotną szmatką. Regularnie sprawdzaj stan
szyby.
urządzenia. Nie używaj urządzenia, gdy stwier-
dzisz jego uszkodzenie.
- 8 -
- 9 -
- 10 -
HU
Bevezető
Soha ne nyissa ki a készüléket és ne végezzen
≤ 75 %
azon javítást.
Páratartalom
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
(páralecsapódás nélkül)
Védje a készüléket a nedvességtől és ne engedje,
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
* Mindkét USB csatlakozás 7 egyidejű használata
hogy folyadék jusson bele.
A használati utasítás a termék része. Fontos tudniva-
esetén a csatlakoztatott eszközök teljes áramfelvétele
Ne tegye ki a készüléket rendkívüli hőnek vagy
lókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártal-
nem haladhatja meg a 2100 mA-t.
nagy páratartalomnak. Ez különösen gépkocsiban
matlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt
való hosszabb tárolásra vonatkozik. Hosszabb
ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval
A megfelelőségi nyilatkozatra
állásidő és meleg, napsütéses időben magas
és biztonsági fi gyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint
vonatkozó tudnivalók
hőmérséklet alakul ki az utastérben és a kesztyű-
és a megadott célokra használja a készüléket. Őrizze
A készülék megfelel az elektromágneses
tartóban. Vegye ki a járműből az elektromos és
meg ezt a leírást. A készülék harmadik személynek
összeférhetőségre vonatkozó 2004/108/EC,
elektronikus készülékeket.
történő továbbadása esetén adja át a készülékhez
a járművekre vonatkozó 2004/104/EC,
tartozó valamennyi leírást is.
A tartó szerelésénél gondoskodjon arról, hogy az
valamint a 2011/65/EU RoHS irányelv alapvető
ne akadályozza a vezetésnél, fékezésnél vagy
elvárásainak és más vonatkozó előírásainak.
Rendeltetésszerű használat
a jármű egyéb működtető rendszereinek (pl. lég-
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál
zsák) használatánál, és ne korlátozza látómezőjét
Az autós tartó információelektronikai eszköz és mobil-
szerezhető be.
vezetés közben.
telefon (és egyéb 5 V-os, USB-csatlakozású eszköz*)
rögzítésére és egyidejű töltésére szolgál az autóban.
Ne helyezze az autós tartót a légzsák
A csomag tartalmának ellenőrzése
Az autós tartó csak szivargyújtóval felszerelt jármű-
nyílási területére vagy annak közelébe,
Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a csomag tartal-
vekben használható.
mivel az a tartót aktiválódás esetén a jármű
mának teljességét és sértetlenségét. Hiányos szállítás
utasterébe repítené és súlyos sérülést okozhat.
Az ettől eltérő vagy ezen túlmenő használat nem
vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve
Ügyeljen arra, hogy a tartót ne olyan helyre sze-
rendeltetésszerűnek minősül, kárt és sérülést okozhat.
a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon
relje, ahol Ön azzal baleset vagy összeütközés
A nem rendeltetésszerű használatból vagy önkényes
az ügyfélszolgálathoz (lásd a „Szerviz" fejezetet).
esetén kapcsolatba kerülhet.
átalakításból eredő kárigény nem érvényesíthető.
Vegye ki az összes részt a dobozból, majd távolítson
A jelen termék kizárólag magán, nem pedig ipari
Vegye fi gyelembe a mobiltelefon használati
el minden csomagolóanyagot a készülékről.
használatra való.
útmutatóját is.
autós tartó tapadókoronggal 1
* USB az USB Implementers Forum, Inc. bejegyzett
Ha a készüléken égés szagot vagy füstképződést
USB-kábel mini USB-re 8
védjegye.
észlel, azonnal válassza le a szivargyújtóról.
USB-kábel micro USB-re 9
A füstöt semmiképpen sem szabad
Felhasznált fi gyelmeztető utasítások
USB-kábel Samsung Slim-re 0
belélegezni, mert ártalmas az egészségre.
a jelen használati útmutató
Ellenőrizze rendszeresen, hogy a tapadókorong a
VESZÉLY
tartó alsó végén fi xen kapcsolódik a szélvédőhöz.
Kezelés és üzemeltetés
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmez-
Ez különösen olyan helyeken fontos, ahol a külső
tető jele fenyegető veszélyes helyzetet jelöl.
hőmérséklet gyakran nagy ingadozást mutat.
A tapadókorong felszerelése
Vegye fi gyelembe a helyszínen érvényes törvé-
Gondoskodjon arról, hogy az a felület, ahova a
Halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, ha nem
nyeket. Vezetés közben legyen szabad a keze
tapadókorongot szeretné helyezni, tiszta, zsírmentes
kerüli el a veszélyes helyzetet.
a jármű irányításához. A közlekedésbiztonság
és száraz legyen. Győződjön meg arról, hogy a
A súlyos személyi sérülések elkerülése érdekében
vezetés közben elsőrangú. Csak akkor használja
tapadókorong-reteszelőkar 3 laza legyen.
kövesse a fi gyelmeztető jelzés szerinti utasításokat.
ezt a tartót, ha nem alakulhat ki veszély egyetlen
Nyomja rá szorosan a tapadókorongot 4 a
vezetési helyzetben sem.
szélvédőre és nyomja lefelé a tapadókorong-rete-
FIGYELEM
szelőkart 3. Így vákuumot hoz létre, ami a tapa-
Kezelőelemek
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyel-
dókorongot 4 szorosan ráhúzza a szélvédőre.
1 autós tartó mobiltelefonhoz
meztető jelzése lehetséges anyagi kárt jelöl.
A hattyúnyakkal 2 és a 360°-ban forgatható
2 hattyúnyak
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket
gömbcsuklóval a tartót vízszintes és függőleges
a helyzeteket.
3 tapadókorong-reteszelőkar
irányban igénye szerint állíthatja be.
4 tapadókorong
Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse
Ahhoz, hogy a tapadókorongot 4 levegye a szél-
a fi gyelmeztető jelzések szerinti utasításokat.
5 jármű USB adapter
védőről, állítsa fel a tapadókorong-reteszelőkart 3
6 működésjelző lámpa
és emelje meg a fület a tapadókorong peremén.
TUDNIVALÓ
7 USB csatlakozás
A mobiltelefon behelyezése az autós tartóba
Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat,
8 USB-kábel mini USB-re
Nyomja a mobiltelefont a bal oldali tartópofához
amelyek megkönnyítik a készülék kezelését.
9 USB-kábel micro USB-re
és húzza ki a jobb oldali tartópofát annyira, hogy
0 USB-kábel Samsung Slim-re
a mobiltelefon behelyezhető legyen a tartóba 1.
Biztonsági utasítások
Ezután engedje el a jobb oldali tartópofát.
Műszaki adatok
A készüléket csökkent fi zikai, érzékszervi vagy
A mobiltelefonnak a tartóból 1 való eltávolításához
mentális képességű vagy tapasztalattal és/vagy
Modell
SKSH 2 B1
kissé húzza ki a jobb oldali tartópofát.
tudással nem rendelkező személyek (gyerekeket is
Bemeneti feszültség /
beleértve) csak biztonságukét felelő személy fel-
12 / 24 V
, max. 1,4 A
A mobiltelefon töltése
áram
ügyelete mellett használhatják, vagy ha felvilágosí-
Csatlakoztassa a jármű USB adaptert 5 járműve
tották őket a készülék biztonságos használatáról.
Kimeneti feszültség /
5 V
, max. 2100 mA*
fedélzeti feszültségére (szivargyújtójára). A műkö-
Ügyeljen a gyermekekre, nehogy játsszanak a
áram
désjelző lámpa 6 mutatja az üzemkészültséget.
készülékkel.
Biztosíték
F2AL/250V
Dugja bele a szükséges USB-kábelt 890 az
Tartópofák távolsága
kb. 5,5 - 8,6 cm
USB-csatlakozók egyikével 7 a jármű USB
VESZÉLY
adapterébe 5 és a mobiltelefonba. A töltőfunkció
Méretek (tartó)
kb. 30 x 10,5 x 7,6 cm
A csomagolóanyagokat (pl. fóliát vagy hunga-
automatikusan indul. adapterébe.
rocellt) nem szabad játékra használni.
Súly (tartó)
kb. 150 g
Fulladásveszély áll fenn!
Méretek (jármű USB
FIGYELEM
kb. 8,5 x 3,3 cm
adapter)
Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy
Olyan járműveknél, amelyekben a szivargyújtó
nincs-e rajta látható sérülés. Ne működtessen
Súly (jármű USB
kikapcsolt gyújtás mellett is működik, az eszközt
kb. 32 g
hibás vagy leesett készüléket.
adapter)
a használat után le kell választani a szivargyúj-
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
tóról. Ellenkező esetben a jármű akkumulátora
Üzemelési hőmérséklet
15°C ... 35°C
vezetéket vagy csatlakozót azonnal cseréltesse ki
hosszabb időszak alatt lemerülhet, mivel az
Tárolási hőmérséklet
0°C ... 55°C
hozzáértő szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
eszköz nyugalmi állapotban is vesz fel áramot.
- 11 -
- 12 -
- 13 -

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SKSH 2 B1

  • Seite 1 Ne tegye ki a készüléket rendkívüli hőnek vagy contain important information about safety, use and delivery. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń- Model SKSH 2 B1 ♦ dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta mówi, że lókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártal- nem haladhatja meg a 2100 mA-t.
  • Seite 2 Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. vanja KOMPERNASS HANDELS GMBH Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Modell SKSH 2 B1 Das nebenstehende Symbol einer durchgestri- rű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása servisna služba, da ne pride do nevarnosti. beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht fedélzeti hálózatának védelmére.