Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL TIKKINA Bedienungsanleitung Seite 5

Werbung

NO
Slik fungerer lykten
Denne hodelykten har:
- Tre modus med hvitt lys: (1) Nærfeltslys, (2) Lys for bevegelse, (3) Fjernlys.
Bruk knappene som vist på tegningene for å velge de forskjellige modusene.
Merk:
- Hvis knappen ikke trykkes i mer enn 3 sekunder, kan lykten skrus av med ett klikk.
HYBRID hodelykt
Hodelykten er kompatibel med alkaliske AAA-LR03-batterier, litium eller oppladbare
Ni-MH-batterier.
Hodelykten fungerer også med det oppladbare CORE batteriet, som selges separat.
Advarsel: Hvis du bruker CORE batteriet, vil belysningen kunne slukke relativt raskt
når batteriet er nesten tomt.
Funksjonsfeil
Kontroller tilstanden og polariteten til batteriene. Påse at batterikontaktene ikke er
korroderte. Dersom batterikontaktene er korroderte, rengjør kontaktene skånsomt
ved å skrape av korrosjonen. Vær forsiktig så de ikke bøyes. Kontakt Petzl dersom
lykten fortsatt ikke fungerer som den skal.
Forholdsregler
Lykten bør ikke brukes av barn.
Øyesikkerhet
Lykten er klassifisert i risikogruppe 2 (moderat risiko) i henhold til kravene i IEC-
62471.
- Ikke se direkte inn i lykten når den er tent.
- Den optiske strålingen fra lykten kan være farlig. Unngå å rette lykten mot øynene
til andre personer.
- Det blå lyset fra lykten kan skade netthinnen, spesielt hos barn.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Tilfredsstiller kravene i det europeiske direktivet for elektromagnetisk kompatibilitet.
Advarsel: Skredsøkere (sender/mottaker-utstyr) i mottaksmodus (under søk) kan
forstyrres i nærheten av hodelykten. Ved slike forstyrrelser (uønsket lyd), flytt søkeren
bort fra lykten.
Tilleggsinformasjon
A. Forholdsregler for bruk av batterier
ADVARSEL - FARE: Risiko for eksplosjon og brann.
- Ikke åpne eller demonter batterier.
- Batterier skal ikke brennes.
- Unngå kortslutning, dette kan føre til brannskader.
- Ikke lad opp ikke-oppladbare batterier.
- Oppbevar batterier utilgjengelig for barn.
- Batteriets polaritet må respekteres. Følg installeringsanvisningen på batteripakken.
- Beskytt øynene dine dersom det lekker væske fra batteriet. Dekk til batterihuset
med en klut før du åpner det for å unngå at du kommer i kontakt med eventuelle
utslipp. Dersom du kommer i kontakt med væske fra batteriene, må du umiddelbart
rense området som kom i kontakt med væsken med rent vann og oppsøke lege.
- Ikke bruk batterier fra forskjellige produsenter.
- Ikke bruk gamle og nye batterier samtidig.
- Fjern batteriene fra lykten før langtidsoppbevaring.
B. Rengjøring og tørking
Dersom hodelykten brukes i fuktige miljø, bør batteriene fjernes fra lykten og tørkes,
og dekselet til batterihuset bør ligge åpent. Dersom lykten kommer i kontakt med
sjøvann, skyll den i rent vann og la den tørke. Fjern hodebåndet fra lykten før du
vasker det.
C. Oppbevaring/transport
D. Modifisering og reparasjoner
Modifiseringer og reparasjoner som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Unntaket
er bytting av deler.
Petzl-garanti
Denne hodelykten har 5 års garanti mot alle materielle feil og fabrikasjonsfeil.
Følgende dekkes ikke av garantien: normal slitasje, oksidering, endringer eller
modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold, skader som følge av ulykker, eller
annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Ansvar
Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller andre
typer skader som følge av bruk av produktene.
TECHNICAL NOTICE TIKKINA
CZ
Vybavení svítilny
Vaše svítilna má:
- Tři režimy svícení čirého světla: (1) Blízké okolí, (2) Pohyb, (3) Daleký dosvit.
Pro volbu režimu svícení použijte přepínač dle zobrazení na nákresech.
Poznámka:
- Pokud není přepínač používán déle než 3 vteřiny, jedno kliknutí vypne svítilnu.
HYBRID čelové svítilny
Svítilna je kompatibilní s bateriemi AAA-LR03 alkalickými, lithiovými nebo
akumulátory Ni-MH.
Funguje také s dobíjecím akumulátorem CORE, který se prodává jako příslušenství.
Upozornění: pokud používáte akumulátor CORE, při téměř úplném vybití může
svítilna zhasnout velmi rychle.
Poruchy
Zkontrolujte stav a polaritu baterií. Zkontrolujte, zda kontakty nejsou zkorodované.
Pokud ano, opatrně je očistěte bez jejich ohýbání. Pokud svítilna i nadále nefunguje,
kontaktujte Petzl.
Bezpečnostní opatření
Svítilna není určena pro děti.
Ochrana očí
Svítilna se řadí do rizikové skupiny 2 (střední nebezpečí) dle normy IEC 62471.
- Nedívejte se přímo do svítilny, pokud je rozsvícená.
- Světelné záření vyzařované svítilnou může být nebezpečné. Světelný kužel
nesměrujte do očí ostatních osob.
- Nebezpečí poškození sítnice vyzařovaným modrým světlem, zejména u dětí.
Elektromagnetická kompatibilita
Řídí se požadavky Evropské směrnice 2004/108/EU o elektromagnetické
kompatibilitě.
Pozor: lavinový vyhledávač nastavený na příjem (vyhledávání), může v blízkosti vaší
svítilny zaznamenat rušení příjmu signálu. V případě rušení (rozpoznatelné statickým
šumem z vyhledávače) oddalte vyhledávač od dobíjecího akumulátoru.
Doplňkové informace
A. Bezpečnostní opatření pro baterie
POZOR: NEBEZPEČÍ, riziko výbuchu a popálení.
- Baterie se nepokoušejte otevřít, nebo rozebrat.
- Použité baterie nevhazujte do ohně.
- Nezkratujte baterie, mohlo by dojít k popálení.
- Nezkoušejte nabíjet baterie, které k tomu nejsou určené.
- Udržujte baterie mimo dosah dětí.
- Polarita baterií musí být dodržena; sledujte instrukce uvedené na pouzdře pro
baterie.
- Pokud baterie vytékají, chraňte si oči. Než otevřete kryt, zakryjte pouzdro baterie
kusem látky, abyste zabránili kontaktu s unikající kapalinou. V případě potřísnění
kapalinou z baterií postižené místo ihned omyjte čistou vodou a neprodleně
vyhledejte lékařskou pomoc.
- Nekombinujte baterie od různých výrobců.
- Nekombinujte nové a použité baterie.
- Před delším skladováním vyjměte baterie ze svítilny.
B. Čištění, sušení
Pokud jste svítilnu používali ve vlhkém prostředí, vyjměte baterie a svítilnu s
otevřeným pouzdrem nechte vysušit. V případě kontaktu s mořskou vodou svítilnu
opláchněte čistou vodou a vysušte. Elastické popruhy před omýváním odpojte ze
svítilny.
C. Skladování/přeprava
D. Úpravy/opravy
Jsou zakázány mimo provozovny značky Petzl, kromě výměny náhradních dílů.
Záruka Petzl
Na tuto svítilnu se vztahuje pětiletá záruka na výrobní vady či vady materiálu.
Záruka se nevztahuje na vady vzniklé běžným opotřebením, korozí, změnou a
úpravou výrobku, nesprávnou údržbou a skladováním, poškozením při nehodě či z
nedbalosti a způsoby použití, pro které výrobek nebyl určen.
Zodpovědnost
Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody
vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku.
PL
Działanie latarki
Wasza latarka posiada:
- Trzy rodzaje oświetlenia białego: (1) Bliskie, (2) Do przemieszczania się, (3)
Dalekiego zasięgu.
Do zmian rodzajów oświetlenia należy używać przycisku zgodnie z rysunkami.
Uwagi:
- Jeżeli przycisk nie jest naciskany przez dłużej niż 3 sekundy, jedno kliknięcie
wyłącza waszą latarkę.
Latarka HYBRID
Latarka jest kompatybilna z bateriami alkalicznymi AAA-LR03, litowymi lub
akumulatorkami Ni-MH.
Latarka działa również z akumulatorem CORE, sprzedawanym osobno jako
akcesorium.
Uwaga: jeżeli używacie akumulatora CORE, który jest prawie całkowicie
rozładowany, spadek oświetlenia może być gwałtowny.
Jeżeli latarka nie świeci
Sprawdzić stan baterii i ich biegunowość. Sprawdzić czy nie są skorodowane
styki w pojemniku na baterie. W razie potrzeby wyczyścić je (delikatnie - nie
deformując styków). Jeżeli latarka czołowa nadal nie działa należy skontaktować się
z przedstawicielem Petzl.
Ostrzeżenia
Nie zaleca się używania przez dzieci.
Bezpieczeństwo fotobiologiczne oka
Według normy EC 62471 latarka jest zakwalifikowana do 2 grupy zagrożenia
(umiarkowane zagrożenie).
- Nie patrzeć się bezpośrednio w światło włączonej latarki.
- Promieniowanie optyczne emitowane przez latarkę może być niebezpieczne. Nie
kierować wiązki światła w oczy innej osoby.
- Ryzyko uszkodzenia siatkówki oka związane z emisją niebieskiego światła
(szczególnie dotyczy dzieci).
Kompatybilność elektromagnetyczna
Zgodna z wymaganiami Dyrektywy europejskiej dotyczącej kompatybilności
elektromagnetycznej.
Wasz detektor lawinowy, może (w trybie poszukiwanie) być zakłócany przez latarkę
czołową. W takim przypadku należy oddalić detektor lawinowy od latarki.
Dodatkowe informacje
A. Środki ostrożności związane z bateriami
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO: ryzyko eksplozji i poparzeń.
- Nie otwierać baterii.
- Nie wrzucać baterii do ognia.
- Nie doprowadzać do zwarcia, baterie mogą spowodować oparzenia.
- Nie ładować baterii alkalicznych, nie są do tego przeznaczone.
- Pozostawiać poza zasięgiem dzieci.
- Należy bezwzględnie przestrzegać biegunowości baterii wg schematu
umieszczonego na pudełku.
- W przypadku wycieku elektrolitu należy chronić oczy. Otworzyć pojemnik na
baterię, wcześniej owijając go szmatką - by uniknąć ewentualnego opryskania
cieczą. W razie kontaktu ciała z żrącą substancją z baterii, należy natychmiast
przemyć czystą wodą i skontaktować się bezzwłocznie z lekarzem.
- Nie mieszać baterii różnych producentów.
- Nie mieszać baterii starych z nowymi.
- Podczas długiego przechowywania latarki czołowej wyciągnąć z niej baterie.
B. Czyszczenie, suszenie
W razie użycia w wilgotnym środowisku - wyciągnąć baterie z latarki, a następnie
wysuszyć ją z otwartym pojemnikiem na baterie. W razie kontaktu z wodą morską
wypłukać w czystej wodzie i wysuszyć latarkę. Chcąc umyć opaskę elastyczną,
należy ściągnąć ją z latarki.
C. Przechowywanie/transport
D. Modyfikacje/naprawy
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione. Nie
dotyczy to części zamiennych.
Gwarancja Petzl
Ta latarka czołowa posiada 5- letnią gwarancję dotyczącą wszelkich wad
materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty: noszące cechy
normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo
przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań
niezgodnych z przeznaczeniem.
Odpowiedzialność
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, bezpośrednie czy
pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem jego
produktów.
(051017)
5

Werbung

loading