Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
McCulloch T26CS Bedienungsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für T26CS:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

GB Operator's manual 2-22
SE Bruksanvisning 23-43
DK Brugsanvisning 44-64
FI
Käyttöohje 65-85
NO Bruksanvisning 86-106
FR Manuel d'utilisation 107-127
NL Gebruiksaanwijzing 138-148
IT
Istruzioni per l'uso 149-169
ES Manual de instrucciones 170-191
DE Bedienungsanweisung 192-213
PT Instruções para o uso 214-235
HU Használati utasítás 236-256
PL Instrukcja obs∏ugi 257-278
EE Käsitsemisõpetus 279-299
LV
Lieto‰anas pamÇc¥ba 300-321
LT
Naudojimosi instrukcijos 322-343
SK Návod na obsluhu 344-365
RS Priruãnik 366-387
HR Priruãnik 388-409
SI
Navodila za uporabo 410-431
BA Uputstvo o upotrebi 432-453
CZ Návod k pouÏití 454-475
RU óêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè 476-499
BG úêîâîäñòâî çà
åêñïëîàòàöèß 500-525
UA îñ´áíèê êîðèñòóâà÷à 526-550
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 551-575
TR Kullanım kılavuzu 576-597
RO Instrucöiuni de utilizare 598-619
T26CS
( ( ( ( A A A A T T T T 2 2 2 2 6 6 6 6 C C C C C C C C M M M M C C C C ) ) ) )

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für McCulloch T26CS

  • Seite 1 NL Gebruiksaanwijzing 138-148 CZ Návod k pouÏití 454-475 RU óêîâîäñòâî ïî Istruzioni per l’uso 149-169 ES Manual de instrucciones 170-191 ýêñïëóàòàöèè 476-499 T26CS DE Bedienungsanweisung 192-213 BG úêîâîäñòâî çà PT Instruções para o uso 214-235 åêñïëîàòàöèß 500-525 UA îñ´áíèê êîðèñòóâà÷à 526-550 ( ( ( ( A A A A T T T T 2 2 2 2 6 6 6 6 C C C C C C C C M M M M C C C C ) ) ) ) HU Használati utasítás 236-256...
  • Seite 2: Key To Symbols

    KEY TO SYMBOLS Symbols AT26CCMC Choke: Set the choke control in the choke position. WARNING! A grass trimmer can be dangerous if used incorrectly or carelessly, and can cause serious or fatal injury to the Set the choke control in the RUN position. operator or others.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS Contents Note the following before starting: KEY TO SYMBOLS Symbols ..............2 Please read the operator's manual carefully. CONTENTS Contents ............... 3 WARNING! Long-term exposure to noise can result in permanent hearing Note the following before starting: ......3 impairment.
  • Seite 4: Introduction

    We certainly hope that you will be satisfied with your McCulloch product, as it is designed to be your companion for a long time. By following this operators manual’s advice on usage, service, and maintenance, its lifespan can be extended.
  • Seite 5: What Is What

    WHAT IS WHAT? What is what on the grass trimmer? Trimmer head Spark plug cap and spark plug 10 Starter handle Cutting attachment guard Shaft 11 Fuel tank Shaft coupling 12 Air filter cover Loop handle 13 Primer bulb Throttle trigger 14 Choke control Stop switch 15 Operator′s manual...
  • Seite 6: General Safety Precautions

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Important Personal protective equipment IMPORTANT! IMPORTANT! The machine is only designed for trimming grass. A grass trimmer can be dangerous if used incorrectly or carelessly, and can cause serious or fatal injury to the The only accessories you can operate with this engine operator or others.
  • Seite 7: Machine's Safety Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS BOOTS Throttle lockout Wear sturdy, non-slip boots. The throttle lockout is designed to prevent accidental operation of the throttle control. When you press the lock (A) (i.e. when you grasp the handle) it releases the throttle control (B). When you release the handle the throttle control and the throttle lockout both move back to their original positions.
  • Seite 8: Stop Switch

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Stop switch In countries that have a warm and dry climate there is a significant risk of fire. We therefore fit certain mufflers with Use the stop switch to switch off the engine. a spark arrestor mesh. Check whether the muffler on your machine is fitted with this kind of mesh.
  • Seite 9: Cutting Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Cutting equipment This section describes how to choose and maintain your cutting equipment in order to: • Obtain maximum cutting performance. • Extend the life of cutting equipment. IMPORTANT! Only use cutting attachments with the guards we recommend! See the chapter on Technical data.
  • Seite 10: Assembly

    ASSEMBLY Fitting the loop handle • Push the attachment into the coupling until the attachment snaps into place. • Clip the loop handle onto the shaft. Note that the loop handle must be fitted between the arrows on the shaft. •...
  • Seite 11: Assembling The Cutting Equipment

    ASSEMBLY Assembling the cutting equipment WARNING! Never use a cutting attachment without an approved guard. See the chapter on Technical data. If an incorrect or faulty guard is fitted this can cause serious personal injury. Fitting the trimmer guard and trimmer head •...
  • Seite 12: Fuel Safety

    Secure the machine during transport to prevent loss • For best results and performance use Universal, of fuel, damage or injury. Universal powered by McCULLOCH two-stroke • In order to prevent unintentional starting of the engine, engine oil, which is specially formulated for our air- the spark plug cap must always be removed during cooled two-stroke engines.
  • Seite 13: Fueling

    FUEL HANDLING Fueling Mixing • Always mix the petrol and oil in a clean container intended for fuel. • Always start by filling half the amount of the petrol to be used. Then add the entire amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture.
  • Seite 14: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING Check before starting • Check that the trimmer head and trimmer guard are not damaged or cracked. Replace the trimmer head or trimmer guard if they have been exposed to impact or are cracked. • Squeeze throttle trigger in full position. WARNING! When the engine is started with full throttle the cutting attachment will start to rotate immediately.
  • Seite 15 STARTING AND STOPPING • Move the choke lever to Half Choke position as soon Always pull starter cord straight out. Pulling the starter at as the engine sounds as if it is trying to start. an angle will cause cord to rub against the eyelet. This friction will cause the cord to fray and wear more quickly.
  • Seite 16: General Working Instructions

    WORKING TECHNIQUES General working instructions Always hold the machine with both hands. Hold the machine on the right side of your body. Keep all parts of your body away from the hot surfaces. IMPORTANT! Keep all parts of your body away from the rotating This section takes up the basic safety precautions for cutting attachment.
  • Seite 17: Basic Working Techniques

    WORKING TECHNIQUES Basic working techniques • The cord wears quicker and must be fed forward more often when working against stones, brick, concrete, Always slow the engine to idle speed after each working metal fences, etc., than when coming into contact with operation.
  • Seite 18: Maintenance

    MAINTENANCE Carburettor On mufflers without a catalytic converter the mesh should be cleaned weekly, or replaced if necessary. On mufflers fitted with a catalytic converter the mesh should be Adjustment of the idle speed checked, and if necessary cleaned, monthly. If the mesh Before any adjustments are made, make sure that the air is damaged it should be replaced.
  • Seite 19: Spark Plug

    MAINTENANCE Spark plug The spark plug condition is influenced by: • Incorrect carburettor adjustment. • An incorrect fuel mixture (too much or incorrect type of oil). • A dirty air filter. Clean the filter every 25 hours, or more regularly if These factors cause deposits on the spark plug conditions are exceptionally dusty.
  • Seite 20: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance steps that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator's Manual.
  • Seite 21: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical data (AT26CCMC) T26CS Engine Cylinder displacement, cm 26,2 Cylinder bore, mm 35,8 Stroke, mm Idling speed range, rpm 2700-3300 Recommended max. speed, rpm 7800 Speed of output shaft, rpm 7600 Max. engine output, acc. to ISO 8893, kW/ rpm 0,75/8500 Catalytic converter muffler...
  • Seite 22: Ec Declaration Of Conformity

    Husqvarna AB claims sole responsibility for the grass trimmer powered by petrol platform(s) AT26CCMC representing model(s) McCULLOCH T26CS respectively from 2013 serial numbers and on-wards. The platform number and Model number are clearly stated in plain text on the type plate along with the year with subsequent serial numbers.
  • Seite 23: Symbolförklaring Symboler

    SYMBOLFÖRKLARING Symboler AT26CCMC Choke: Ställ chokereglaget i chokeläge. VARNING! En grästrimmer kan felaktigt eller slarvigt använd vara ett farligt redskap, som kan orsaka allvarliga Ställ chokereglaget i läge RUN. skador eller dödsfall för användaren eller andra. Det är mycket viktigt att du läser och förstår innehållet i denna bruksanvisning.
  • Seite 24: Innehåll

    INNEHÅLL Innehåll Innan start måste följande observeras: SYMBOLFÖRKLARING Symboler ............... 23 Läs igenom bruksanvisningen noggrant. INNEHÅLL Innehåll ..............24 VARNING! Långvarig exponering för buller kan ge bestående hörselskador. Innan start måste följande observeras: ....24 Använd därför alltid godkända INLEDNING hörselskydd.
  • Seite 25: Inledning

    Bäste kund! Tack för att du använder en McCulloch-produkt! Du är därmed en del av en historia som tog sin början för länge sedan, när McCulloch Corporation startade sin tillverkning av motorer under andra världskriget. Från och med 1949, när McCulloch lanserade den första lätta enmansmotorsågen, skulle skogsarbetet aldrig bli sig likt igen.
  • Seite 26: Vad Är Vad

    VAD ÄR VAD? Vad är vad på trimmern? Trimmerhuvud Tändhatt och tändstift 10 Starthandtag Skydd för skärutrustning Riggrör 11 Bränsletank Riggrörskoppling 12 Luftfilterkåpa Loophandtag 13 Bränslepump Gasreglage 14 Chokereglage Stoppkontakt 15 Bruksanvisning Gasreglagespärr 16 Låspinne 26 – Svenska...
  • Seite 27: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Viktigt Personlig skyddsutrustning VIKTIGT! VIKTIGT! Maskinen är endast konstruerad för grästrimning. En grästrimmer kan felaktigt eller slarvigt använd vara ett farligt redskap, som kan orsaka allvarliga skador eller De enda tillbehör du får använda motorenheten som dödsfall för användaren eller andra. Det är mycket viktigt drivkälla till är de skärutrustningar vi rekommenderar i att du läser och förstår innehållet i denna kapitel Tekniska data.
  • Seite 28: Maskinens Säkerhetsutrustning

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER KLÄDSEL varandra oberoende returfjädersystem. Detta läge innebär att gasreglaget automatiskt låses på tomgång. Använd rivstarkt material i klädseln och undvik alltför vida kläder som lätt hakar fast i ris och grenar. Använd alltid kraftiga långbyxor. Bär inte smycken, kortbyxor eller sandaler och gå...
  • Seite 29 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Skydd för skärutrustning Detta skydd är avsett att förhindra att lösa föremål slungas iväg mot användaren. Skyddet förhindrar också användaren från att komma i kontakt med skärutrustningen. För ljuddämpare är det mycket viktigt att instruktionerna för kontroll, underhåll och service följs. Använd aldrig en maskin som har en defekt ljuddämpare.
  • Seite 30: Skärutrustning

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Skärutrustning Detta avsnitt behandlar hur du genom korrekt underhåll samt genom användning av korrekt typ av skärutrustning: • Erhåller maximal skärprestanda. • Ökar skärutrustningens livslängd. VIKTIGT! Använd endast skärutrustning tillsammans med det skydd som vi rekommenderar! Se kapitel Tekniska data. Se skärutrustningens anvisningar för korrekt laddning av lina och val av rätt lindiameter.
  • Seite 31: Montering

    MONTERING Montering av loophandtag • Tryck in tillbehöret i kopplingen tills det snäpper fast på plats. • Snäpp loophandtaget över riggröret. Observera att loophandtaget måste monteras mellan pilmarkeringarna på riggröret. • Dra åt vredet ordentligt innan du använder maskinen. Demontering: •...
  • Seite 32: Montering Av Skärutrustning

    MONTERING Montering av skärutrustning VARNING! Under inga omständigheter får någon skärutrustning användas utan att godkänt skydd monterats. Se kapitel Tekniska data. Om fel eller defekt skydd monteras, kan detta orsaka allvarlig personskada. Montering av trimmerskydd och trimmerhuvud • Montera skyddet som bilden visar. Drag åt väl. •...
  • Seite 33: Bränslehantering

    Säkra maskinen under transport för att undvika • För bästa resultat och funktion använd Universal, bränsleläckage eller skador. Universal powered by McCULLOCH tvåtaktsolja, som • För att undvika ofrivillig start av motorn, ska alltid är speciellt tillverkad för våra luftkylda tändhatten avlägsnas vid långtidsförvaring, om...
  • Seite 34: Tankning

    BRÄNSLEHANTERING Blandning Tankning • Blanda alltid bensin och olja i en ren behållare godkänd för bensin. • Börja alltid med att fylla i hälften av bensinen som skall tillblandas. Fyll därefter i hela oljemängden. VARNING! Följande försiktighetsåtgärder Blanda (skaka) bränsleblandningen. Fyll återstående minskar brandrisken: mängd bensin.
  • Seite 35: Start Och Stopp

    START OCH STOPP Kontroll före start • Choke: Din maskin är utformad med en 3-läges choke: chokeläge, halvt chokeläge och kör läge. Ställ chokereglaget i chokeläge. • Kontrollera trimmerhuvudet och trimmerskyddet så att de är oskadade och fria från sprickbildning. Byt trimmerhuvud eller trimmerskydd om de utsatts för slag eller har sprickor.
  • Seite 36 START OCH STOPP • Flytta choken till halvt Chokeläget så snart motorn Dra alltid startsnöret rakt ut. Att dra startsnöret i vinkel låter som om den försöker att starta. kommer att orsaka att repet gnider mot öglan. Friktionen kommer att leda till att snöret slits snabbare. Håll alltid i starthandtaget när startsnöret går tillbaka.
  • Seite 37: Arbetsteknik

    ARBETSTEKNIK Allmänna arbetsinstruktioner Använd alltid båda händerna för att hålla i maskinen. Håll maskinen på höger sida av kroppen. Akta dig för varma ytor på maskinen. VIKTIGT! Se till att hålla klippaggregatet så långt som möjligt Detta avsnitt behandlar grundläggande säkerhetsregler från kroppen.
  • Seite 38: Grundläggande Arbetsteknik

    ARBETSTEKNIK Grundläggande arbetsteknik Släpp ner motorn på tomgångsvarvtal efter varje arbetsmoment. Längre tids fullvarv utan att motorn belastas kan ge allvarlig motorskada. VARNING! Ibland fastnar grenar eller gräs mellan skydd och skärutrustning. Stanna alltid motorn vid rengöring. VARNING! Överexponering av vibrationer •...
  • Seite 39: Underhåll

    UNDERHÅLL Förgasare kontrolleras och eventuellt rengöras en gång per månad. Vid ev. skador på nätet skall detta bytas. Om nätet ofta är igensatt, kan detta vara ett tecken på att katalysatorns Inställning av tomgångsvarvtalet funktion är nedsatt. Kontakta din återförsäljare för Innan några justeringar görs, se till att luftfiltret är rent och kontroll.
  • Seite 40: Tändstift

    UNDERHÅLL Tändstift Tändstiftets kondition påverkas av: • En felaktigt inställd förgasare. • En felaktig oljeblandning i bränslet (för mycket eller felaktig olja). • Ett smutsigt luftfilter. Rengör filtret efter 25 timmars drift eller oftare om Dessa faktorer orsakar beläggningar på tändstiftets förhållandena är ovanligt dammiga.
  • Seite 41: Underhållsschema

    UNDERHÅLL Underhållsschema Nedan följer en lista över den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskrivna i avsnittet Underhåll. Användaren får endast utföra sådana underhålls- och servicearbeten som beskrivs i denna bruksanvisning. Mer omfattande ingrepp skall utföras av en auktoriserad serviceverkstad. Underhåll Veckotillsyn Månadstillsyn...
  • Seite 42: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Tekniska data (AT26CCMC) T26CS Motor Cylindervolym, cm 26,2 Cylinderdiameter, mm 35,8 Slaglängd, mm Tomgångsvarvtal intervall, r/min 2700-3300 Rekommenderat max rusvarvtal, r/min 7800 Varvtal på utgående axel, r/min 7600 Max. motoreffekt enligt ISO 8893, kW/ r/min 0,75/8500 Katalysatorljuddämpare Varvtalsreglerat tändsystem Tändsystem...
  • Seite 43: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Utfärdarens namn: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel +46-36-146500. Husqvarna AB hävdar ensamt ansvar för den bensindrivna gräs trimmer med plattform AT26CCMC representerade i modellen(-erna) McCULLOCH T26CS från 2013 serienummer och framåt. Plattformsnummer och modellnummer står klart och tydligt på typskylten tillsammans med årtalet med påföljande serienummer.
  • Seite 44: Symbolforklaring Symboler

    SYMBOLFORKLARING Symboler Choker: Stil chokeren i chokestilling. AT26CCMC ADVARSEL! En græstrimmer kan, hvis den bruges forkert eller skødesløst, Stil chokerhåndtaget i RUN-positionen. være et farligt redskab, som kan forårsage alvorlig personskade eller dødsfald for brugeren eller andre. Det er meget vigtigt, at du læser og forstår indholdet i denne brugervejledning.
  • Seite 45: Inden Start Skal Du Være Opmærksom På Følgende

    INDHOLD Indhold Inden start skal du være opmærksom på følgende: SYMBOLFORKLARING Symboler .............. 44 Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. INDHOLD Indhold ..............45 ADVARSEL! Langvarig eksponering for støj kan medføre permanente Inden start skal du være opmærksom på følgende: høreskader. Brug derfor altid godkendt høreværn.
  • Seite 46: Indledning

    Til vore kunder! Tak, fordi du har valgt et produkt fra McCulloch. Du er dermed blevet en del af en historie, der tog sin begyndelse, da McCulloch Corporation begyndte at producere motorer under anden verdenskrig. I 1949, da McCulloch introducerede sin første lette motorsav til enmandsbetjening, skulle skovbruget aldrig blive det samme igen.
  • Seite 47: Hvad Er Hvad

    HVAD ER HVAD? Hvad er hvad på trimmeren? Trimmerhoved Tændhætte og tændrør 10 Starthåndtag Beskyttelse til skæreudstyr Styrestang 11 Brændstoftank Styrestangskobling 12 Luftfilterdæksel Loophåndtag 13 Brændstofpumpe Gasregulering 14 Choker Stopkontakt 15 Brugsanvisning Gasreguleringslås 16 Låsepind Danish – 47...
  • Seite 48: Generelle Sikkerhedsinstruktioner

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Vigtigt Personligt beskyttelsesudstyr VIGTIGT! VIGTIGT! Maskinen er kun konstrueret til græstrimning. En græstrimmer kan, hvis den bruges forkert eller skødesløst, være et farligt redskab, som kan forårsage Det eneste tilbehør, du må anvende motorenheden som alvorlig personskade eller dødsfald for brugeren eller drivkilde til, er det skæreudstyr, vi anbefaler i kapitlet andre.
  • Seite 49: Maskinens Sikkerhedsudstyr

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER STØVLER uafhængige returfjedersystemer. Denne stilling bevirker, at gasreguleringen automatisk låses i ”tomgang”. Brug skridsikre og stabile støvler. TØJ Brug rivefast materiale i tøjet og undgå alt for Kontrollér, at gasreguleringen er låst i tomgangsstilling, løstsiddende tøj, som nemt sætter sig fast i kviste og når gasreguleringslåsen befinder sig i udgangsstilling.
  • Seite 50 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Beskyttelse til skæreudstyr I lande med varmt og tørt klima er risikoen for brand åbenbar. Vi har derfor udstyret visse lyddæmpere med et såkaldt gnistfangernet. Kontrollér, om din maskine har et sådant net. Denne beskyttelse er beregnet til at forhindre, at der slynges løse genstande mod brugeren.
  • Seite 51: Skæreudstyr

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Skæreudstyr Dette afsnit behandler, hvordan du med korrekt vedligeholdelse og ved brug af korrekt type skæreudstyr: • Bevarer en maksimal skarphed. • Øger skæreudstyrets levetid. VIGTIGT! Brug kun skæreudstyr sammen med den beskyttelse, som vi anbefaler! Se kapitlet Tekniske data. Se anvisningerne til skæreudstyret for korrekt indføring af line og valg af korrekt diameter for line.
  • Seite 52: Montering

    MONTERING Montering af loophåndtag • Skub monteringsdelen ind i koblingsstykket, indtil monteringsdelen klikker på plads. • Sæt loophåndtaget over styrestangen. Husk, at loophåndtaget skal monteres mellem pilmarkeringerne på styrestangen. • Før du bruger enheden, skal du stramme grebet godt til. •...
  • Seite 53: Montering Af Skæreudstyr

    MONTERING Montering af skæreudstyr ADVARSEL! Intet skæreudstyr må under nogen omstændigheder bruges, uden at en godkendt beskyttelse er monteret. Se kapitlet Tekniske data. Hvis forkert eller defekt beskyttelse monteres, kan det forårsage alvorlige personskader. Montering af trimmerbeskyttelse og trimmerhoved • Montér skærmen som vist på...
  • Seite 54: Brændstofhåndtering

    • For at opnå det bedste resultat og en optimal funktion monteret under transport og opbevaring af maskinen. skal Universal, Universal powered by McCULLOCH totaktsolie, som er specielt udviklet til vores • Fastgør maskinen under transport for at undgå tab af luftafkølede totaktsmotorer, anvendes.
  • Seite 55: Tankning

    BRÆNDSTOFHÅNDTERING Tankning Blanding • Bland altid benzin og olie i en ren beholder, der er godkendt til benzin. • Begynd altid med at hælde halvdelen af benzinen i. Hæld derefter al olien i. Bland (ryst) brændstofblandingen. Hæld den resterende mængde ADVARSEL! Følgende sikkerhedsforskrifter mindsker risikoen benzin i.
  • Seite 56: Start Og Stop

    START OG STOP Kontrol før start • Choker: Din enhed er designet med en choker med 3 positioner: Fuld gas, Halv gas og Kør. Stil chokeren i chokestilling. • Kontroller, at trimmerhovedet og trimmerbeskyttelsen er intakte og fri for revner. Udskift trimmerhoved eller trimmerbeskyttelse, hvis de har været udsat for slag eller er revnet.
  • Seite 57 START OG STOP • Bevæg chokerhåndtaget til positionen for halv gas, så Træk altid startsnoren lige ud. Hvis startsnoren trækkes snart motoren lyder, som om den forsøger at starte. skråt ud, vil den gnide mod øjet. Denne friktion vil medføre, at snoren flosses og slides hurtigere. Hold altid i starthåndtaget, når snoren kører ind.
  • Seite 58: Arbejdsteknik

    ARBEJDSTEKNIK Generelle arbejdsinstruktioner Hold altid fast om maskinen med begge hænder. Hold maskinen på højre side af kroppen. Hold alle dele af kroppen på sikker afstand af varme overflader. VIGTIGT! Hold alle dele af kroppen på sikker afstand af det Dette afsnit behandler de grundlæggende roterende skæreudstyr.
  • Seite 59: Grundlæggende Arbejdsteknik

    ARBEJDSTEKNIK Grundlæggende arbejdsteknik Renskrabning • Skrabningsteknikken fjerner al uønsket vegetation. Lad motoren gå i tomgang efter hvert arbejdsmoment. Hold trimmerhovedet lige over jorden, og hold det på Køres motoren i længere tid ved fulde omdrejninger, uden skrå. Lad linens ende gå imod jorden rundt om træ, at motoren belastes, kan det give alvorlig motorskade.
  • Seite 60: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Karburator Dette gøres bedst med en stålbørste. På lyddæmpere uden katalysator bør gnistfangernettet rengøres og eventuelt udskiftes en gang om ugen. På Justering af tomgangsomdrejningstallet katalysatorlyddæmpere skal gnistfangernettet Inden der foretages justeringer, skal det kontrolleres, at kontrolleres og eventuelt rengøres en gang om måneden. luftfiltret er rent, og at luftfilterlåget er monteret.
  • Seite 61: Tændrør

    VEDLIGEHOLDELSE Tændrør Tændrørets tilstand påvirkes af: • En forkert indstillet karburator. • En forkert olieblanding i brændstoffet (for meget eller forkert olie). • Et snavset luftfilter. Rengør filteret efter 25 timers drift eller oftere, hvis forholdene er usædvanligt støvede. Disse faktorer forårsager belægninger på tændrørets elektroder og kan forårsage driftsforstyrrelser og Rengøring af luftfilter startproblemer.
  • Seite 62: Vedligeholdelsesskema

    VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesskema Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på maskinen. De fleste af punkterne er beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse. Brugeren må kun udføre den form for vedligeholdelses- og servicearbejde, der beskrives i denne brugsanvisning. Mere omfattende arbejde skal udføres af et autoriseret serviceværksted. Årlig Ugentligt Månedligt...
  • Seite 63: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Tekniske data (AT26CCMC) T26CS Motor Cylindervolumen, cm 26,2 Cylinderdiameter, mm 35,8 Slaglængde, mm Interval for tomgangshastighed, o/min. 2700-3300 Anbefalet maks. rusningshastighed, o/min. 7800 Omdrejningstal på udgående aksel, o/min 7600 Maks. motoreffekt iht. ISO 8893, kW/ o/min 0,75/8500 Lyddæmper med katalysator Omdrejningstalreguleret tændingssystem...
  • Seite 64: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Udstederens navn: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46 36 146500. Husqvarna AB påtager sig det fulde ansvar for den benzindrevne græstrimmer, platform AT26CCMC, som repræsenterer McCULLOCH T26CS med serienumre fra 2013 og frem. Platformsnummer og modelnummer er tydeligt angivet i klartekst på typeskiltet sammen med året efterfulgt af serienumre.
  • Seite 65: Merkkien Selitykset Tunnukset

    MERKKIEN SELITYKSET Tunnukset Rikastin: Aseta rikastin rikastusasentoon. AT26CCMC VAROITUS! Trimmeri voi virheellisesti tai huolimattomasti käytettynä olla Aseta rikastin RUN-asentoon. vaarallinen työväline, joka saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja tai kuoleman. On erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät tämän käyttöohjeen sisällön.
  • Seite 66: Sisältö

    SISÄLTÖ Sisältö Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: MERKKIEN SELITYKSET Tunnukset ............. 65 Lue käyttöohje huolellisesti. SISÄLTÖ Sisältö ..............66 VAROITUS! Pitkäaikainen altistuminen melulle saattaa aiheuttaa pysyviä Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: ... 66 kuulovammoja. Käytä siksi aina JOHDANTO hyväksyttyjä kuulonsuojaimia. Hyvä...
  • Seite 67: Johdanto

    JOHDANTO Hyvä asiakas! Kiitos, että valitsit McCulloch-tuotteen! Olet siten osa kauan sitten alkanutta tarinaa, sillä McCulloch Corporation aloitti moottorien valmistuksen jo Toisen maailmansodan aikaan. Vuonna 1949, kun McCulloch esitteli ensimmäisen, kevyen yhden miehen kannettavan moottorisahan, puuteollisuus muuttui lopullisesti. Innovatiivisten moottorisahojen valikoima täydentyi vuosikymmenten aikana ja liiketoimintaa laajennettiin. Ensin mukaan tulivat lentokoneiden ja mikroautojen moottorit 1950-luvulla ja sitten pienet moottorisahat 1960-luvulla.
  • Seite 68: Koneen Osat

    KONEEN OSAT Trimmin osat Trimmipää Sytytystulpan suojus ja sytytystulppa 10 Käynnistyskahva Terälaitteen suojus Runkoputki 11 Polttoainesäiliö Runkoputken liitin 12 Ilmansuodattimen kotelo Lenkkikahva 13 Polttoainepumppu Kaasuliipasin 14 Rikastin Pysäytin 15 Käyttöohje Kaasuliipasimen varmistin 16 Lukkotappi 68 – Finnish...
  • Seite 69: Yleiset Turvaohjeet

    YLEISET TURVAOHJEET Tärkeää Henkilökohtainen suojavarustus TÄRKEÄÄ! TÄRKEÄÄ! Kone on tarkoitettu ainoastaan ruohon raivaukseen. Trimmeri voi virheellisesti tai huolimattomasti käytettynä olla vaarallinen työväline, joka saattaa aiheuttaa Ainoat lisälaitteet, joiden käyttämiseen moottoriyksikköä käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja tai kuoleman. saa käyttää, ovat luvussa Tekniset tiedot On erittäin tärkeää, että...
  • Seite 70: Koneen Turvalaitteet

    YLEISET TURVAOHJEET Kaasuliipasimen varmistin SAAPPAAT Käytä luistamattomia ja tukevia jalkineita. Varmistin estää tahattoman kaasuliipasimen käytön. Kun varmistin (A) painetaan kahvan sisään (= kun kahvasta tartutaan kiinni), kaasuliipasin (B) vapautuu. Kun ote kahvasta irrotetaan, palautuvat sekä kaasuliipasin että varmistin lähtöasentoonsa. Tämä tapahtuu kahdella toisistaan riippumattomalla palautusjousella.
  • Seite 71 YLEISET TURVAOHJEET Pysäytin Ilmastoltaan lämpimissä ja kuivissa maissa on tulipalojen vaara suuri. Tästä syystä olemme varustaneet tietyt Moottori on pysäytettävä pysäyttimellä. äänenvaimentimet nk. kipinänsammutusverkolla. Tarkasta, onko koneesi äänenvaimentimessa tällainen verkko. Käynnistä moottori ja tarkasta, että moottori pysähtyy, kun pysäytin siirretään pysäytysasentoon. Terälaitteen suojus Tämä...
  • Seite 72: Terälaite

    YLEISET TURVAOHJEET Terälaite • Siiman käyttöiän pitentämiseksi, sitä voidaan liottaa vedessä pari vuorokautta. Siima tulee näin Tässä osassa kerrotaan, miten oikealla kunnossapidolla sitkeämmäksi ja kestää pitempään. ja oikeantyyppisiä terälaitteita käyttämällä: • Saat parhaan sahaustehon. • Pidennät terälaitteen kestoikää. TÄRKEÄÄ! Käytä terälaitteessa vain suosittelemaamme suojusta! Katso luku Tekniset tiedot.
  • Seite 73: Asennus

    ASENNUS Lenkkikahvan asennus • Työnnä varsi liitäntään kunnes se napsahtaa paikalleen. • Paina lenkkikahva runkoputken päälle. Huomaa, että lenkkikahva täytyy asentaa runkoputkeen merkittyjen nuolien väliin. • Kiristä nuppi hyvin ennen laitteen käyttämistä. Irrotus: • Asenna pultti, puristuslaatta ja siipimutteri kuvan mukaisesti.
  • Seite 74: Terälaitteen Asennus

    ASENNUS Terälaitteen asennus VAROITUS! Terälaitetta ei saa missään olosuhteissa käyttää ilman, että hyväksytty suojus on asennettu. Katso luku Tekniset tiedot. Jos terään asennetaan väärä tai viallinen teräsuojus, se voi aiheuttaa vakavan tapaturman. Trimmisuojuksen ja trimmipään asennus • Asenna suojus kuvan osoittamalla tavalla. Kiristä kunnolla.
  • Seite 75: Polttoaineen Käsittely

    Terälaitteen kuljetussuojuksen on aina oltava asennettuna koneen kuljetuksen tai säilytyksen • Parhaan tuloksen ja suorituskyvyn saavuttamiseksi aikana. suositellaan Universal, Universal powered by McCULLOCH kaksitahtiöljyä, joka on suunniteltu • Kiinnitä laite paikalleen kuljetuksen ajaksi erityisesti meidän ilmajäähdytteisille polttoaineen vuotamisen, vaurioiden tai kaksitahtimoottoreillemme.
  • Seite 76: Tankkaus

    POLTTOAINEEN KÄSITTELY Sekoitus Tankkaus • Sekoita bensiini ja öljy aina puhtaassa bensiinille hyväksytyssä astiassa. • Lisää aina ensin puolet sekoitettavasta bensiinistä. Lisää sen jälkeen koko öljymäärä. Sekoita (ravista) VAROITUS! Seuraavat turvatoimet polttoaineseosta. Lisää loput bensiinistä. vähentävät tulipalon vaaraa: • Sekoita (ravista) polttoaineseos huolellisesti ennen koneen polttoainesäiliön täyttämistä.
  • Seite 77: Käynnistys Ja Pysäytys

    KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Tarkastus ennen käynnistystä • Rikastin: Laitteessa on 3-asentoinen rikastin: Täyden rikastuksen asento, keskiasento ja käyntiasento. Aseta rikastin rikastusasentoon. • Tarkasta, että trimmipää ja trimmisuojus ovat ehjät ja ettei niissä ole halkeamia. Vaihda trimmipää tai trimmisuojus, jos niihin on kohdistunut iskuja tai niissä on halkeamia.
  • Seite 78 KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS • Siirrä rikastinvipu keskiasentoon heti, kun alkaa Vedä käynnistysnarua aina suoraan. Jos kuulostaa siltä, että moottori on käynnistymässä. käynnistysnarua vedetään kulmassa, naru hankautuu reunusta vasten. Hankautuminen aiheuttaa narun rispaantumista ja tavallista nopeampaa kulumista. Pidä aina käynnistyskahvasta kiinni, kun naru palautuu sisään. Älä...
  • Seite 79: Yleiset Työohjeet

    PERUSTEKNIIKKA Yleiset työohjeet Seiso tasapainoisessa ja tukevassa asennossa. Älä kurota. Säilytä aina tukeva asento ja tasapaino. Käytä aina molempia käsiä koneen kiinnipitämiseen. TÄRKEÄÄ! Pidä konetta kehon oikealla puolella. Pidä kaikki Tässä osassa käsitellään trimmin käyttöön liittyviä kehon osat poissa kuumilta pinnoilta. yleisiä...
  • Seite 80: Trimmauksen Perustekniikka

    PERUSTEKNIIKKA Trimmauksen perustekniikka vierustalta. HUOM! Tämä tekniikka lisää siiman kulumista. Päästä kaasu joutokäynnille aina työvaiheiden välissä. Pitkäaikainen käyttö täydellä kaasulla moottoria kuormittamatta voi aiheuttaa vakavan moottorivaurion. VAROITUS! Suojuksen ja terälaitteen väliin tarttuu toisinaan oksia ja ruohoa. Pysäytä aina moottori puhdistuksen ajaksi.
  • Seite 81: Kunnossapito

    KUNNOSSAPITO Kaasutin Katalysaattoriäänenvaimentimissa verkko on tarkastettava ja tarvittaessa puhdistettava kerran kuukaudessa. Jos verkko on vioittunut, se on Joutokäynnin säätäminen vaihdettava. Jos verkko tukkeutuu usein, se voi olla Tarkasta ennen säätöjen tekemistä, että ilmansuodatin on merkkinä katalysaattorin toiminnan heikentymisestä. Ota puhdas ja että ilmansuodattimen kansi on paikallaan. yhteys jälleenmyyjääsi asian tarkistamiseksi.
  • Seite 82: Sytytystulppa

    KUNNOSSAPITO Sytytystulppa Sytytystulpan kuntoa heikentävät: • Väärin säädetty kaasutin. • Polttoaineen öljymäärä virheellinen (liian paljon tai väärää öljyä). • Likainen ilmansuodatin. Puhdista ilmansuodatin 25 tunnin käytön jälkeen tai Nämä tekijät aiheuttavat sytytystulpan kärkien useammin, jos olosuhteet ovat poikkeuksellisen pölyiset. karstoittumisen, mistä voi seurata käyntihäiriöitä ja Ilmansuodattimen puhdistus käynnistysongelmia.
  • Seite 83: Huoltokaavio

    KUNNOSSAPITO Huoltokaavio Seuraavassa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuvattu kappaleessa Huolto. Käyttäjä saa tehdä ainoastaan sellaisia huolto- ja kunnostustehtäviä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa. Laajemmat toimenpiteet tulee antaa valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi. Kuukausittais Viikoittaiset Vuosittainen Kunnossapito toimenpiteet huolto toimenpiteet Puhdista kone ulkopuolelta.
  • Seite 84: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot (AT26CCMC) T26CS Moottori Sylinteritilavuus, cm 26,2 Sylinterihalkaisija, mm 35,8 Iskunpituus, mm Joutokäyntinopeus, r/min 2700-3300 Suositeltu suurin ryntäysnopeus, r/min 7800 Käyttöakselin pyörimisnopeus, r/min 7600 ISO 8893 -standardin mukainen enimmäisteho (kW/ 0,75/8500 kierr./min) Katalysaattoriäänenvaimennin Kyllä Kierrosluvun mukaan säätyvä sytytysjärjestelmä...
  • Seite 85: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Julkaisija: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46-36-146500. Husqvarna AB ottaa täyden vastuun bensiinikäyttöisestä ruohotrimmerisarjasta AT26CCMC, johon sisältyvät McCULLOCH T26CS -mallit vuoden 2013 sarjanumeroista alkaen. Sarjan numero ja mallinumero on ilmoitettu selvästi arvokilvessä vuoden yhteydessä ennen sarjanumeroa. Edellä kuvattu ilmoituksen kohde on seuraavien neuvoston direktiivien mukainen: - 2006/42/EY koneista, 17.
  • Seite 86: Symbolforklaring Symboler

    SYMBOLFORKLARING Symboler Choke: Still chokehendelen i choke- stilling. AT26CCMC ADVARSEL! En gresstrimmer som brukes uforsiktig eller feilaktig, kan være Sett chokehendelen i RUN-stilling. et farlig redskap som kan forårsake livstruende skade eller dødsfall for brukeren eller andre. Det er svært viktig at du leser og forstår innholdet i bruksanvisningen.
  • Seite 87: Innhold

    INNHOLD Innhold Før start må man legge merke til følgende: SYMBOLFORKLARING Symboler .............. 86 Les nøye gjennom bruksanvisningen. INNHOLD Innhold ..............87 ADVARSEL! Langvarig eksponering overfor støy kan gi varige hørselsskader. Før start må man legge merke til følgende: ..87 Bruk derfor alltid godkjent hørselsvern.
  • Seite 88: Innledning

    INNLEDNING Kjære kunde Takk for at du valgte et McCulloch-produkt. Med dette tar du del i en historie som startet for lenge siden, da McCulloch Corporation startet produksjonen av motorer under andre verdenskrig. Da McCulloch lanserte sin første lette enmanns motorsag i 1949, skulle tømmerhogst aldri bli det samme igjen.
  • Seite 89: Hva Er Hva

    HVA ER HVA? Hva er hva på trimmeren? Trimmerhode Tennplugghette og tennplugg 10 Starthåndtak Vern for skjæreutstyr Riggrør 11 Brennstofftank Riggrørkopling 12 Luftfilterdeksel Loophåndtak 13 Brennstoffpumpe Gassregulator 14 Chokeregulator Stoppbryter 15 Bruksanvisning Gassregulatorsperre 16 Låsepinne Norwegian – 89...
  • Seite 90: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Viktig Personlig verneutstyr VIGTIG! VIGTIG! Maskinen er bare konstruert for gresstrimming. En gresstrimmer som brukes uforsiktig eller feilaktig, Det eneste tilleggsutstyr du kan bruke motorenheten som kan være et farlig redskap som kan forårsake drivkilde for, er de typer skjæreutstyr vi anbefaler i kapitlet livstruende skade eller dødsfall for brukeren eller andre.
  • Seite 91: Maskinens Sikkerhetsutstyr

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER STØVLER Gassregulatorsperre Bruk sklisikre og solide støvler. Gassregulatorsperren er konstruert for å hindre at gassregulatoren aktiveres ufrivillig. Når sperren (A) trykkes ned i håndtaket (= når man holder rundt håndtaket), frikoples gassregulatoren (B). Når grepet rundt håndtaket slippes, tilbakestilles både gassregulatoren og sperren til sin opprinnelige posisjon.
  • Seite 92 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Stoppbryter I land med varmt og tørt klima er skogbrannfaren stor. Vi har derfor utstyrt noen av lyddempermodellene med et Stoppbryteren skal brukes for å slå av motoren. såkalt gnistfangernett. Kontroller om lyddemperen på din maskin har et slikt nett. Start motoren og kontroller at motoren blir slått av når stoppbryteren føres til stoppstilling.
  • Seite 93: Skjæreutstyr

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Skjæreutstyr Dette avsnittet omhandler hvordan du ved korrekt vedlikehold og bruk av riktig type skjæreutstyr: • Oppnår maksimal skjæreytelse. • Øker skjæreutstyrets levetid. VIGTIG! Bruk bare skjæreutstyr sammen med den skjermen vi anbefaler! Se kapitlet Tekniske data. Følg skjæreutstyrets anvisninger for korrekt montering av trimmertråd og valg av riktig tråddiameter.
  • Seite 94: Montering

    MONTERING Montering av loophåndtak • Skyv tilbehøret inn i koplingen til tilbehøret smekker på plass. • Snepp loophåndtaket over riggrøret. Legg merke til at loophåndtaket må monteres mellom pilmarkeringene på riggrøret. • Trekk skruegrepet godt til før du bruker enheten. Demontering: •...
  • Seite 95: Montering Av Skjæreutstyr

    MONTERING Montering av skjæreutstyr ADVARSEL! Skjæreutstyr må ikke under noen omstendigheter brukes uten at godkjent beskyttelse er montert. Se kapitlet Tekniske data. Hvis feil eller defekt vern er montert, kan dette forårsake alvorlig personskade. Montering av trimmerbeskyttelse og trimmerhode • Installer beskyttelsen som vist på...
  • Seite 96: Brennstoffhåndtering

    • For beste resultat og yteevne, bruk Universal, maskinen. Universal powered by McCULLOCH totakts motorolje som er lagd spesielt for våre luftkjølte totaktsmotorer. • Sikre maskinen under transport slik at du unngår drivstofflekkasje, skade eller ulykker.
  • Seite 97: Fylling Av Brennstoff

    BRENNSTOFFHÅNDTERING Fylling av brennstoff Blanding • Bensin og olje må alltid blandes i en ren beholder som er godkjent for bensin. • Begynn alltid med å helle i halvparten av bensinen som skal blandes. Hell deretter i hele oljemengden. Bland (rist) brennstoffblandingen. Fyll på resten av ADVARSEL! Følgende forholdsregler reduserer brannfaren: bensinen.
  • Seite 98: Start Og Stopp

    START OG STOPP Kontroll før start • Choke: Enheten er utformet med en choke med tre stillinger: stillinger for full choke og halv choke samt kjørestilling. Still chokehendelen i choke-stilling. • Kontroller trimmerhodet og trimmerskjermen slik at de er uten skader og fri for sprekkdannelser. Bytt trimmerhode eller trimmerskjerm hvis de er blitt utsatt for slag eller har sprekker.
  • Seite 99 START OG STOPP • Flytt chokehevarmen til halv choke-stillingen så snart Du må alltid trekke startsnoren rett ut. Hvis du trekker det høres ut som om motoren forsøker å starte. skjevt i snoren, vil den skrape mot snorfestet. Denne friksjonen fører til at snoren raskere blir frynset og slitt. Hold alltid i starthåndtaket når snoren trekkes inn.
  • Seite 100: Generelle Arbeidsinstruksjoner

    ARBEIDSTEKNIKK Generelle arbeidsinstruksjoner Bruk alltid begge hender for å holde i maskinen. Hold maskinen på høyre side av kroppen. Hold alle deler av kroppen borte fra varme overflater. VIGTIG! Hold alle deler av kroppen borte fra det roterende Dette avsnittet behandler grunnleggende klippeutstyret.
  • Seite 101: Grunnleggende Arbeidsteknikk

    ARBEIDSTEKNIKK Grunnleggende arbeidsteknikk • Tråden slites fortere og må mates frem oftere ved arbeid mot steiner, murstein, betong, metallgjerder Still motoren ned på tomgangsturtall etter hvert osv. enn ved kontakt med trær og tregjerder. arbeidsmoment. Lengre tids full gass uten at motoren •...
  • Seite 102: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD Forgasser en gang pr. uke. På katalysatorlyddempere skal nettet kontrolleres og eventuelt rengjøres en gang pr. måned. Ved ev. skader på nettet skal det skiftes ut. Hvis nettet Justering av tomgangsturtall ofte er tettet igjen, kan dette være et tegn på at Før det gjennomføres noen justeringer, sørg for at katalysatorens funksjon er nedsatt.
  • Seite 103: Tennplugg

    VEDLIKEHOLD Tennplugg Tennpluggens stand påvirkes av: • Feil innstilt forgasser. • En feilaktig oljeblanding i brenselet (for mye, eller feilaktig olje). Rengjør luftfilteret etter 25 timers drift, oftere hvis • Tilsmusset luftfilter. maskinen brukes under forhold med usedvanlig mye støv. Disse faktorene gir belegg på...
  • Seite 104: Vedlikeholdsskjema

    VEDLIKEHOLD Vedlikeholdsskjema Under følger en liste over det vedlikehold som skal utføres på maskinen. De fleste av punktene er beskrevet i avsnittet Vedlikehold. Brukeren må kun utføre det vedlikeholds- og servicearbeidet som beskrives i denne bruksanvisningen. Mer omfattende inngrep skal utføres av et autorisert serviceverksted. Ukentlig Månedlig Årlig...
  • Seite 105: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Tekniske data (AT26CCMC) T26CS Motor Sylindervolum, cm 26,2 Sylinderdiameter, mm 35,8 Slaglengde, mm Tomgangshastighet, o/min 2700-3300 Anbefalt maks. ruseturtall, o/min 7800 Turtall på utgående aksel, o/min 7600 Maks. motoreffekt ifølge ISO 8893, kW/ o/min 0,75/8500 Katalysatorlyddemper Turtallsregulert tenningssystem...
  • Seite 106: Ef-Erklæring Om Samsvar

    Husqvarna AB tar eneansvar for gresstrimmeren som drives av bensin, plattform AT26CCMC som henholdsvis representerer modellen(e) McCULLOCH T26CS fra serienumre fra 2013 og senere. Plattformnummeret og modellnummeret står oppgitt i klar tekst på typeskiltet sammen med året, med etterfølgende serienumre.
  • Seite 107: Explication Des Symboles Symboles

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles Starter: Tirer la commande de starter. AT26CCMC AVERTISSEMENT! Utilisé de façon négligente ou erronée, un coupe-herbe peut devenir un outil dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire Placer la commande de starter sur la mortelles pour l’utilisateur ou d’autres position RUN.
  • Seite 108: Sommaire

    SOMMAIRE Sommaire Contrôler les points suivants avant la mise en marche: EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles .............. 107 Lire attentivement le manuel d’utilisation. SOMMAIRE Sommaire ............. 108 AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée au bruit risque de causer des Contrôler les points suivants avant la mise en lésions auditives permanentes.
  • Seite 109: Introduction

    INTRODUCTION Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit McCulloch ! Vous faites désormais partie d'une histoire débutée il y a longtemps, lorsque l'entreprise McCulloch commença à fabriquer des moteurs pendant la Seconde Guerre mondiale. En 1949, McCulloch lançait sa première tronçonneuse légère à utilisateur unique et révolutionnait le travail du bois à...
  • Seite 110: Quels Sont Les Composants

    QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants du coupe-herbe? Tête de désherbage Chapeau de bougie et bougie 10 Poignée de lanceur Protection pour l’équipement de coupe Tube de transmission 11 Réservoir d’essence Raccord du tube de transmission 12 Carter de filtre à air Poignée anneau 13 Pompe à...
  • Seite 111: Instructions Générales De Sécurité

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! Équipement de protection personnelle IMPORTANT! La machine est conçue uniquement pour le désherbage. IMPORTANT! Les seuls accessoires pouvant utiliser le moteur comme source motrice sont les équipements de coupe que nous Utilisé de façon négligente ou erronée, un coupe-herbe recommandons au chapitre Caractéristiques techniques.
  • Seite 112: Équipement De Sécurité De La Machine

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Blocage de l’accélération BOTTES Utiliser des bottes antidérapantes et stables. Le blocage de l’accélération a pour but d’empêcher toute accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé dans la poignée (= en tenant celle-ci), la commande de l’accélération (B) se trouve libérée.
  • Seite 113 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Bouton d’arrêt Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur. Le risque d’incendie est important dans les pays au climat Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains lorsque le bouton d’arrêt est amené...
  • Seite 114: Équipement De Coupe

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Équipement de coupe • La longueur du fil est également importante. Un fil long demande un moteur plus puissant qu’un fil court, Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du même en cas de diamètre égal de fil. bon équipement de coupe et grâce à...
  • Seite 115: Montage

    MONTAGE Montage de la poignée en boucle • Pousser la fixation dans le raccord jusqu’à ce qu’un déclic indique qu’elle est bien en place. • Placer la poignée anneau sur le tube de transmission. Noter que la poignée anneau doit être montée entre les flèches indicatrices situées sur le tube de transmission.
  • Seite 116: Montage De L'équipement De Coupe

    MONTAGE Montage de l’équipement de coupe AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe ne peut en aucun cas être utilisé si une protection homologuée n’a pas été préalablement montée. Voir le chapitre Caractéristiques techniques. La mise en place d’une protection erronée ou défectueuse peut provoquer des blessures graves.
  • Seite 117: Manipulation Du Carburant

    Pour obtenir un fonctionnement et des résultats les pertes de carburant, les dommages et les optimaux, utiliser une huile moteur deux temps accidents. Universal, Universal powered by McCULLOCH • Afin d'éviter tout démarrage accidentel du moteur, fabriquée spécialement pour nos moteurs deux temps toujours retirer le chapeau de bougie lors du remisage à...
  • Seite 118: Remplissage De Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Mélange Remplissage de carburant • Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et destiné à contenir de l’essence. • Toujours commencer par verser la moitié de l’essence à mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile. AVERTISSEMENT! Les mesures de Mélanger en secouant le récipient.
  • Seite 119: Démarrage Et Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Contrôles avant la mise en • Starter: Votre appareil est équipé d’un starter à 3 positions : Position Full choke (maximum), position marche Half choke (intermédiaire) et position Run (marche) Tirer la commande de starter. • Contrôler la tête de désherbage et le carter de protection afin de détecter d’éventuels dommages ou fissures.
  • Seite 120 DÉMARRAGE ET ARRÊT • Placez le levier du starter en position Half choke Tirez toujours la corde du lanceur vers l’extérieur. Tirer le (intermédiaire) dès que le moteur semble démarrer. starter en angle entraîne le frottement de la corde contre l’œillet.
  • Seite 121: Techniques De Travail

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Méthodes de travail Maintenez toutes les parties de votre corps à distance de l'équipement de coupe en rotation. IMPORTANT! Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec un coupe-herbe. Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un expert.
  • Seite 122: Techniques De Travail De Base

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Techniques de travail de base Nettoyage par grattage • La technique du grattage permet d’enlever toute Ramener le moteur au régime de ralenti après chaque végétation indésirable. Maintenir la tête de étape de travail. Laisser le moteur tourner à pleins gaz désherbage juste au-dessus du sol, puis l’incliner.
  • Seite 123: Entretien

    ENTRETIEN Carburateur grille doit être nettoyée et si nécessaire remplacée une fois par semaine. Sur les machines dont le silencieux est muni d’un pot catalytique, la grille devra être inspectée et Réglage du régime de ralenti si nécessaire nettoyée une fois par mois. Si la grille est abîmée, elle devra être remplacée.
  • Seite 124: Bougie

    ENTRETIEN Bougie L’état de la bougie dépend de: • L’exactitude du réglage du carburateur. • Mauvais mélange de l’huile dans le carburant (trop d’huile ou huile inappropriée). • La propreté du filtre à air. Nettoyer le filtre après 25 heures de service, ou plus Ces facteurs peuvent concourir à...
  • Seite 125: Schéma D'entretien

    ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.
  • Seite 126: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques (AT26CCMC) T26CS Moteur Cylindrée, cm 26,2 Alésage, mm 35,8 Course, mm Régime de ralenti, tr/min 2700-3300 Régime d'emballement maximal recommandé, tr/min 7800 Régime de l’axe sortant, tr/min 7600 Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min...
  • Seite 127: Déclaration Ce De Conformité

    Husqvarna AB assume l’entière responsabilité du coupe-herbe alimenté par les plates-formes à essence AT26CCMC représentant le(s) modèle(s) McCULLOCH T26CS à partir des numéros de série de 2013 et ultérieurs. Le numéro de plateforme et le numéro de modèle, ainsi que l’année, sont clairement indiqués sur la plaque d’identification et suivis des numéros de série.
  • Seite 128: Verklaring Van De Symbolen Symbolen

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen AT26CCMC Choke: Zet de choke-hendel in de WAARSCHUWING! Een grastrimmer kan choke-positie. bij onjuist of onachtzaam gebruik een gevaarlijk gereedschap zijn dat ernstig of Zet de chokehendel in de RUN-positie. zelfs dodelijk letsel aan de gebruiker of anderen kan toebrengen.
  • Seite 129: Inhoud

    INHOUD Inhoud Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen ............. 128 Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig. INHOUD Inhoud ..............129 WAARSCHUWING! Langdurige blootstelling aan lawaai kan leiden tot Voor het starten moet u rekening houden met de permanente gehoorbeschadiging.
  • Seite 130: Inleiding

    INLEIDING Beste klant! Hartelijk dank dat u voor een McCulloch-product hebt gekozen. U maakt hierdoor deel uit van een verhaal dat lang geleden begon, toen de McCulloch Corporation tijdens de Tweede Wereldoorlog startte met de productie van motoren. In 1949 introduceerde McCulloch zijn eerste lichte eenmanskettingzaag, waarna houtbewerking nooit meer hetzelfde zou zijn.
  • Seite 131: Wat Is Wat

    WAT IS WAT? Wat is wat op de trimmer? Trimmerkop Bougiekap en bougie 10 Starthendel Beschermkap voor snijuitrusting Steel 11 Brandstoftank Steelkoppeling 12 Luchtfilterdeksel Loophandvat 13 Brandstofpomp Gashendel 14 Chokehendel Stopschakelaar 15 Gebruiksaanwijzing Gashendelvergrendeling 16 Borgpen Dutch – 131...
  • Seite 132: Algemene Veiligheidsinstructies

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijk WAARSCHUWING! Sta nooit toe dat kinderen de machine gebruiken of in de buurt van de machine zijn. Omdat de BELANGRIJK! machine is uitgerust met een De machine is uitsluitend bedoeld voor het maaien van terugverende stopschakelaar en kan gras.
  • Seite 133: Veiligheidsuitrusting Van De Machine

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES HANDSCHOENEN WAARSCHUWING! Gebruik de machine Draag handschoenen indien nodig, b.v. wanneer u de nooit wanneer de veiligheidsuitrusting snijuitrusting monteert. defect is. De veiligheidsuitrusting van de machine moet gecontrolleerd en onderhouden worden zoals beschreven in dit hofdstuk. Als uw machine niet door alle controles komt, moet u ermee naar uw servicewerkplaats voor reparatie.
  • Seite 134 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Controleer of de gashendel en de WAARSCHUWING! Onder geen beding gashendelvergrendeling vlot lopen en of hun mag snijuitrusting worden gebruikt terugspringveersystemen werken. zonder dat een goedgekeurde beschermkap is gemonteerd. Zie het hoofdstuk Technische gegevens. Indien een verkeerde of defecte beschermkap wordt gemonteerd, kan dit ernstige verwondingen veroorzaken.
  • Seite 135: Snijuitrusting

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Trimmerkop WAARSCHUWING! Tijdens het gebruik en een tijdje daarna is de geluiddemper BELANGRIJK! met katalysator erg warm. Dit geldt ook bij stationair draaien. Aanraking kan Denk er altijd om dat de trimmerdraad stevig en brandwonden aan de huid veroorzaken. gelijkmatig rond de trommel wordt gewikkeld, anders Denk om het brandgevaar! ontstaan er schadelijke trillingen in de machine.
  • Seite 136: Monteren

    MONTEREN Loophandvat monteren • Druk het hulpstuk in de koppeling tot het hulpstuk op zijn plaats klikt. • Druk het loophandvat op de steel. Let op dat het loophandvat tussen de pijlsymbolen op de steel moet worden gemonteerd. • Voordat u de eenheid gaat gebruiken, moet u de knop zorgvuldig vastzetten.
  • Seite 137: Montage Van Snijuitrusting

    MONTEREN Montage van snijuitrusting WAARSCHUWING! Onder geen beding mag snijuitrusting worden gebruikt zonder dat een goedgekeurde beschermkap is gemonteerd. Zie het hoofdstuk Technische gegevens. Indien een verkeerde of defecte beschermkap wordt gemonteerd, kan dit ernstige verwondingen veroorzaken. Monteren van trimmerbeschermkap en trimmerkop •...
  • Seite 138: Brandstofhantering

    Voor de beste resultaten en prestaties, moet u • Om een ongewenste start van de motor te Universal, Universal powered by McCULLOCH voorkomen, moet de bougiekap altijd worden tweetaktolie gebruiken, die speciaal wordt gemaakt verwijderd wanner de machine voor lange tijd wordt voor onze luchtgekoelde tweetaktmotoren.
  • Seite 139: Tanken

    BRANDSTOFHANTERING Tanken Mengen • Meng de benzine en olie altijd in een schone jerrycan die goedgekeurd is voor benzine. • Begin altijd met de helft van de benzine die gemengd moet worden erin te gieten. Giet er daarna de gehele oliehoeveelheid bij.
  • Seite 140: Starten En Stoppen

    STARTEN EN STOPPEN Controle voor het starten • Choke: Het apparaat is voorzien van een choke met 3 standen: Volledig geopend, half geopend, en bedrijfsstand. Zet de choke-hendel in de choke- positie. • Controleer de trimmerkop en de trimmerbeschermkap op beschadigingen en barsten. Vervang de trimmerkop of de trimmerbeschermkap indien deze terugslag te verduren hebben gehad of barsten vertonen.
  • Seite 141 STARTEN EN STOPPEN • Beweeg de chokehendel in half geopende stand Trek het starterkoord altijd recht naar buiten. Als u het zodra de motor klinkt alsof hij wil starten. starterkoord schuin naar buiten trekt, schuurt het koord tegen het oogje. Door deze wrijving zal het koord gaan rafelen en sneller slijten.
  • Seite 142: Arbeidstechniek

    ARBEIDSTECHNIEK Algemene werkinstructies Gebruik altijd beide handen om de machine vast te houden. Hou de machine aan de rechterkant van uw lichaam. Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de BELANGRIJK! hete oppervlakken. In dit hoofdstuk nemen we de basisveiligheidsregels voor Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de het werken met een trimmer door.
  • Seite 143 ARBEIDSTECHNIEK Basistechniek palen, standbeelden e.d. N.B.! Deze techniek veroorzaakt grotere slijtage van de draad. Laat na elke stap van het werkproces de motor stationair draaien. Als de motor langdurig op volle toeren draait zonder dat hij belast wordt kan dit tot ernstige beschadigingen van de motor leiden.
  • Seite 144: Onderhoud

    ONDERHOUD Carburateur Gebruik bij voorkeur een staalborstel. Op geluiddempers zonder katalysator moet het net één keer per week worden schoongemaakt en eventueel worden vervangen. Afstelling van het stationair toerental Op geluiddempers met katalysator moet het net één keer per maand worden gecontroleerd en eventueel Voor met het afstellen wordt begonnen, moet het schoongemaakt.
  • Seite 145: Bougie

    ONDERHOUD Bougie De volgende factoren zijn van invloed op de conditie van de bougie: • Een incorrecte afstelling van de carburateur. • Een verkeerd oliemengsel in de brandstof (te veel of verkeerde olie). Maak het filter na 25 werkuren schoon of vaker wanneer •...
  • Seite 146: Onderhoudsschema

    ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende servicewerkplaats worden uitgevoerd.
  • Seite 147: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens (AT26CCMC) T26CS Motor Cilinderinhoud, cm 26,2 Cilinderdiameter, mm 35,8 Slaglengte, mm Stationair toerentalbereik, omw/min 2700-3300 Aanbevolen max. overtoeren, t/min 7800 Toerental van uitgaan as, tpm 7600 Max. motorvermogen volgens ISO 8893, kW/ omw./ 0,75/8500 min. Geluiddemper met katalysator...
  • Seite 148: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Husqvarna AB is als enige verantwoordelijk voor de op benzine aangedreven grastrimmer, platform(s) AT26CCMC vertegenwoordigend(e) model(len) McCULLOCH T26CS respectievelijk met serienummers van 2013 en later. Het platform- en modelnummer staan duidelijk op het productplaatje vermeld, samen met het jaartal en serienummer.
  • Seite 149: Simbologia Simboli

    SIMBOLOGIA Simboli Aria: Portare il comando dell’aria in posizione di starter. AT26CCMC AVVERTENZA! Se usato in maniera impropria o negligente, il tagliabordi può Impostare il comando della valvola essere pericoloso e causare lesioni dell'aria nella posizione di funzionamento. mortali o gravi all’utilizzatore o a terzi. È estremamente importante leggere e comprendere il contenuto del manuale dell’operatore.
  • Seite 150: Indice

    INDICE Indice Prima dell’avviamento osservare quanto segue: SIMBOLOGIA Simboli ..............149 Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso. INDICE Indice ..............150 AVVERTENZA! Una lunga esposizione al rumore può comportare lesioni Prima dell’avviamento osservare quanto segue: .. 150 permanenti all'udito. Usare quindi INTRODUZIONE sempre cuffie di protezione omologate.
  • Seite 151: Introduzione

    INTRODUZIONE Alla gentile clientela Grazie per aver scelto un prodotto McCulloch. Siete così entrati a far parte di una storia cominciata molto tempo fa, quando McCulloch Corporation iniziò la produzione di motori durante la Seconda guerra mondiale. Nel 1949, quando McCulloch presentò...
  • Seite 152: Che Cosa C'è

    CHE COSA C’È? Cosa c’è nel bordatore? Testina portafilo Cappuccio della candela e candela 10 Maniglia di avviamento Protezione del gruppo di taglio Albero cavo 11 Serbatoio carburante Raccordo dell’albero cavo 12 Coperchio filtro aria Impugnatura ad anello 13 Pompa carburante Comando del gas 14 Comando valvola dell’aria Interruttore di arresto...
  • Seite 153: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Importante Abbigliamento protettivo IMPORTANTE! IMPORTANTE! Questa macchina è destinata esclusivamente all’uso per Se usato in maniera impropria o negligente, il la bordatura di manti erbosi. tagliabordi può essere pericoloso e causare lesioni I soli accessori per azionare i quali vi è permesso l’uso mortali o gravi all’utilizzatore o a terzi.
  • Seite 154: Dispositivi Di Sicurezza Della Macchina

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Fermo del gas STIVALI Usare stivali robusti e antisdrucciolo. Il fermo del gas impedisce le accelerazioni involontarie. Quando il fermo (A) viene premuto nell’impugnatura (mentre si impugna la motosega), si libera il comando del gas (B). Rilasciando l’impugnatura l’acceleratore e il fermo si bloccano nella loro posizione di riposo.
  • Seite 155 NORME GENERALI DI SICUREZZA Interruttore di arresto L’interruttore di arresto serve a spegnere il motore. Il rischio d’incendio è particolarmente alto in paesi a clima Mettere in moto e controllare che il motore si spenga caldo e secco. Per questa ragione alcune marmitte sono portando l’interruttore in posizione di arresto.
  • Seite 156: Attrezzatura Di Taglio

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Attrezzatura di taglio • Assicurarsi che il coltellino situato sulla protezione della testina sia intatto. Esso serve a tagliare il filo alla Questa parte vi indica, con la corretta manutenzione e giusta lunghezza. l’uso del tipo di attrezzatura di taglio, come: •...
  • Seite 157: Montaggio

    MONTAGGIO Montaggio dell’impugnatura ad • Premere l’accessorio nell’attacco finché non scatta in posizione. anello • Premere l’impugnatura ad anello sull’albero cavo. Osservare che l’impugnatura ad anello dev’essere montata fra le frecce segnate sull’albero cavo. • Prima di utilizzare l’unità, serrare saldamente il pomello.
  • Seite 158: Montaggio Del Gruppo Di Taglio

    MONTAGGIO Montaggio del gruppo di taglio AVVERTENZA! Non usare mai in nessun caso alcun gruppo di taglio senza che sia stato montato un dispositivo di protezione omologato. Vedi capitolo Dati tecnici. Il montaggio di un dispositivo di protezione inadeguato o difettoso può provocare gravi lesioni alle persone.
  • Seite 159: Operazioni Con Il Carburante

    Per un risultato ottimale, utilizzare l’olio per motori a che non si verifichino perdite di carburante, danni o due tempi Universal, Universal powered by lesioni. McCULLOCH, studiato appositamente per i nostri • Prevenire l’avviamento involontario staccando motori a due tempi con raffreddamento ad aria.
  • Seite 160: Preparazione Della Miscela

    OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Preparazione della miscela Rifornimento • Preparare la miscela in recipiente pulito e a parte, omologato per la benzina. • Iniziare con il versare metà della benzina da usare. Aggiungere tutto l’olio. Mescolare agitando. Versare la AVVERTENZA! I seguenti accorgimenti benzina rimanente.
  • Seite 161: Avviamento E Arresto

    AVVIAMENTO E ARRESTO Controlli prima dell’avviamento • Aria: L’apparecchio è dotato di un comando dell’aria a 3 posizioni: Posizione di starter completamente aperto, mezzo aperto e Run. Portare il comando dell’aria in posizione di starter. • Controllare la testina portafilo e la protezione della testina e verificare che siano intatte e non presentino incrinature.
  • Seite 162 AVVIAMENTO E ARRESTO • Non appena sembra che il motore cerchi di avviarsi, Il filo d’avviamento deve essere sempre estratto portare la leva di comando dell’aria sulla posizione di completamente dritto. Se il filo d’avviamento viene tirato starter mezzo aperto. da un angolo, questa azione può...
  • Seite 163: Tecnica Di Lavoro

    TECNICA DI LAVORO Istruzioni generali di lavoro destro del corpo. Tenere le parti del corpo lontano dalle superfici roventi. Tenere le parti del corpo lontano dal gruppo di taglio IMPORTANTE! in rotazione. Questo capitolo comprende le regole fondamentali di sicurezza per il lavoro con il bordatore. Trovandosi in una situazione di insicurezza riguardo all’uso della macchina rivolgersi ad un esperto.
  • Seite 164: Tecnica Fondamentale Di Lavoro

    TECNICA DI LAVORO Tecnica fondamentale di lavoro Dopo ciascuna fase di lavoro decelerare il motore fino al regime minimo. Un esercizio prolungato a pieno regime senza carico può causare gravi danni al motore. AVVERTENZA! A volte rami o erba possono incastrarsi tra la protezione e il gruppo di taglio.
  • Seite 165: Manutenzione

    MANUTENZIONE Carburatore mese. Per un risultato ottimale, utilizzare una spazzola in acciaio. Nelle marmitte senza catalizzatore la retina dev’essere pulita ed eventualmente sostituita una volta Regolazione del regime minimo alla settimana. Nelle marmitte catalitiche la retina dev’essere controllata ed eventualmente pulita una volta Prima di effettuare ogni regolazione, verificate che il filtro al mese.
  • Seite 166: Candela

    MANUTENZIONE Candela Lo stato della candela dipende da: • Carburatore non tarato. • Miscela carburante/olio non corretta (quantità eccessiva di olio oppure olio non idoneo). • Filtro dell’aria ostruito . Il filtro dev’essere pulito ogni 25 ore di esercizio o più spesso se l’ambiente è...
  • Seite 167: Schema Di Manutenzione

    MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in questo manuale delle istruzioni. Per operazioni di maggiore entità rivolgersi ad un'officina autorizzata. Manutenzione Manutenzione Manutenzione...
  • Seite 168: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche (AT26CCMC) T26CS Motore Cilindrata, cm 26,2 Alesaggio, mm 35,8 Corsa, mm Gamma regime al minimo, giri/min 2700-3300 Regime di massima raccomandato, giri/min 7800 Regime albero sporgente, giri/min 7600 Potenza max. motore a norma ISO 8893, kW/ giri/min. 0,75/8500 Marmitta catalitica Sì...
  • Seite 169: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Husqvarna AB rivendica la responsabilità esclusiva per il tagliabordi alimentato a benzina, piattaforme AT26CCMC rappresentanti i modelli McCULLOCH T26CS rispettivamente dal numero di serie del 2013 in poi. Il numero della piattaforma e il codice modello sono riportati chiaramente sulla piastrina modello insieme all’anno, con i corrispondenti numeri di serie.
  • Seite 170: Aclaración De Los Símbolos Símbolos

    ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos Estrangulador: Ponga el estrangulador en la posición de estrangulamiento. AT26CCMC ¡ATENCIÓN! Una recortadora de césped puede ser peligrosa si se usa de forma incorrecta o sin cuidado y puede causar Ponga el estrangulador en la posición de lesiones graves o incluso mortales a quien funcionamiento.
  • Seite 171: Índice

    ÍNDICE Índice Antes de arrancar, observe lo siguiente: ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos .............. 170 Lea detenidamente el manual de instrucciones. ÍNDICE Índice ..............171 ¡ATENCIÓN! La exposición prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el Antes de arrancar, observe lo siguiente: ....171 oído Por consiguiente, use siempre INTRODUCCIÓN protectores auriculares homologados.
  • Seite 172: Introducción

    INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: Gracias por elegir un producto McCulloch. Desde ahora forma parte de una historia que se inició hace mucho tiempo: McCulloch Corporation empezó a fabricar motores durante la II Guerra Mundial. Cuando McCulloch presentó su primera motosierra ligera de uso individual en 1949, marcó un hito en la historia de las motosierras.
  • Seite 173: Qué Es Qué

    ¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué en la recortadora? Cabezal de corte Capuchón de encendido y bujía 10 Empuñadura de arranque Protección del equipo de corte Tubo 11 Depósito de combustible Acoplamiento del tubo 12 Cubierta del filtro de aire Mango cerrado 13 Bomba de combustible Acelerador...
  • Seite 174: Instrucciones Generales De Seguridad

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Importante ¡ATENCIÓN! No permita nunca que los niños utilicen la máquina ni permanezcan cerca de ella. Dado que la máquina tiene ¡IMPORTANTE! un contacto de parada con retorno por La máquina está destinada exclusivamente a recortar la muelle ye puede arrancar con poca velocidad y fuerza en la empuñadura de hierba.
  • Seite 175: Equipo De Seguridad De La Máquina

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD GUANTES ¡ATENCIÓN! Nunca utilice una máquina Se deben utilizar guantes cuando sea necesario, por que tenga un equipo de seguridad ejemplo al montar el equipo de corte. defectuoso. Efectúe el control y mantenimiento del equipo de seguridad de la máquina como se describió...
  • Seite 176 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Silenciador Consulte las instrucciones bajo el título Arranque. Ponga en marcha la máquina y acelere al máximo. Suelte el acelerador y controle que el equipo de corte se detenga y permanezca inmóvil. Si el equipo de corte gira con el acelerador en ralentí, se debe controlar la regulación del El silenciador está...
  • Seite 177: Equipo De Corte

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Cabezal de corte ¡ATENCIÓN! En el interior del silenciador hay sustancias químicas que pueden ser ¡IMPORTANTE! cancerígenas. Evitar el contacto con estas sustancias si se daña el Observe siempre que el hilo de corte esté arrollado en silenciador.
  • Seite 178: Montaje

    MONTAJE Montaje del mango de tipo • Presione el accesorio en el acoplamiento hasta que se fije a presión. cerrado • Calzar el mango cerrado sobre el tubo. Adviértase que el mango cerrado debe montarse entre las flechas del tubo. •...
  • Seite 179: Montaje Del Equipo De Corte

    MONTAJE Montaje del equipo de corte ¡ATENCIÓN! Bajo ninguna circunstancia se puede utilizar un equipo de corte sin haber montado antes la protección recomendada. Consultar el capítulo Datos técnicos. Si se monta una protección incorrecta o defectuosa, esto puede causar daños personales graves. Montaje de la protección de la recortadora y el cabezal de corte •...
  • Seite 180: Manipulacion Del Combustible

    Universal, • Para evitar el arranque imprevisto del motor, se debe Universal powered by McCULLOCH, especialmente quitar siempre el capuchón de encendido para el fabricado para motores de dos tiempos refrigerados almacenaje prolongado de la máquina, si se va a por aire.
  • Seite 181: Repostaje

    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Repostaje Mezcla • Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un recipiente limpio, homologado para gasolina. • Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va a mezclar. Luego, añada todo el aceite y agite la mezcla.
  • Seite 182: Arranque Y Parada

    ARRANQUE Y PARADA Control antes de arrancar • Estrangulador: La unidad está diseñada con un estrangulador de 3 posiciones: estrangulamiento total, estrangulamiento medio y posición de funcionamiento. Ponga el estrangulador en la posición de estrangulamiento. • Controle que el cabezal de corte y la protección de la recortadora no estén dañados ni presenten grietas.
  • Seite 183 ARRANQUE Y PARADA • Ponga la palanca del estrangulador en la posición de Tire siempre del cordón de arranque en línea recta. Si tira estrangulamiento medio cuando el motor suene como del cordón hacia el lado, se rozará con el ojal. Esta si intentara arrancar.
  • Seite 184: Técnica De Trabajo

    TÉCNICA DE TRABAJO Instrucciones generales de Utilice siempre ambas manos para sujetar la máquina. Mantenga la máquina en el lado derecho trabajo del cuerpo. Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de las superficies calientes. ¡IMPORTANTE! Mantenga todas las partes del cuerpo lejos del equipo Esta sección trata las reglas de seguridad fundamentales de corte giratorio.
  • Seite 185: Técnica Básica De Trabajo

    TÉCNICA DE TRABAJO Técnica básica de trabajo columnas, estatuas, etc. ATENCIÓN: Esta técnica aumenta el desgaste del hilo. Después de cada momento de trabajo reduzca siempre la velocidad del motor a ralentí. Un tiempo demasiado largo a máxima velocidad sin que el motor esté cargado puede averiar seriamente el motor.
  • Seite 186: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Carburador Algunos silenciadores incorporan una red apagachispas. Si su máquina tiene este tipo de silenciador, limpie la red apagachispas por lo menos una vez al mes. Esta limpieza Reglaje del régimen de ralentí se hace mejor con un cepillo de acero. En silenciadores Antes de hacer un ajuste, controle que el filtro de aire esté...
  • Seite 187: Bujía

    MANTENIMIENTO Filtro de aire Toma de aire en el mecanismo de arranque. Aletas de enfriamiento en el cilindro. Limpie el sistema de refrigeración con un cepillo una vez al año (en condiciones difíciles, con mayor frecuencia). Un sistema refrigerante sucio u obturado produce El filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y sobrecalentamiento de la máquina, con las consiguientes suciedad para evitar:...
  • Seite 188: Revisión Y Ajuste Del Cable Del Acelerador

    MANTENIMIENTO Revisión y ajuste del cable del acelerador Asegúrese de que el cable del acelerador está lo suficientemente apretado, sin dar gas al producto, y de que el equipo de corte comienza a girar. El cable del acelerador no debe estar demasiado suelto para que el producto no alcance la aceleración máxima.
  • Seite 189: Programa De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual.
  • Seite 190: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS Datos técnicos (AT26CCMC) T26CS Motor Cilindrada, cm 26,2 Diámetro del cilindro, mm 35,8 Carrera, mm Rango de velocidad en ralentí, rpm 2700-3300 Régimen máximo de embalamiento recomendado, 7800 r.p.m. Velocidad en el eje de salida, rpm 7600 Potencia máxima del motor según ISO 8893, kW/ 0,75/8500 r.p.m.
  • Seite 191: Declaración Ce De Conformidad

    Husqvarna AB declara la responsabilidad sobre la recortadora de césped que funciona con gasolina, plataforma AT26CCMC, que representa los modelos McCULLOCH T26CS respectivamente a partir de los números de serie de 2013. El número de plataforma y el número de modelo se indican claramente en texto sin formato en la placa de identificación junto con el año, seguido del número de serie.
  • Seite 192: Symbolerklärung Symbole

    SYMBOLERKLÄRUNG Symbole AT26CCMC Choke: Den Chokehebel in Choke- WARNUNG! Falsch oder nachlässig Lage führen. eingesetzte Rasentrimmer können schwere oder tödliche Verletzungen bei Den Chokehebel in BETRIEB-Lage führen. Benutzern oder anderen Personen verursachen. Es ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt dieser Bedienungsanleitung lesen und verstehen.
  • Seite 193: Inhalt

    INHALT Inhalt Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: SYMBOLERKLÄRUNG Symbole ............... 192 Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen. INHALT Inhalt ..............193 WARNUNG! Eine längerfristige Beschallung mit Lärm kann zu Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: .... 193 bleibenden Gehörschäden führen. Daher EINLEITUNG stets einen zugelassenen Gehörschutz Sehr geehrter Kunde! ...........
  • Seite 194: Sehr Geehrter Kunde

    EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von McCulloch entschieden haben. Sie sind damit Teil einer langen Erfolgsgeschichte, denn die McCulloch Corporation begann bereits während des 2. Weltkriegs mit der Herstellung von Triebwerken. 1949 brachte McCulloch die erste leichte, von nur einer Person zu bedienende Kettensäge auf den Markt –...
  • Seite 195: Was Ist Was

    WAS IST WAS? Was ist was am Trimmer? Trimmerkopf Zündkappe und Zündkerze 10 Starthandgriff Schutz für die Schneidausrüstung Führungsrohr 11 Kraftstofftank Führungsrohrverbindung 12 Luftfiltergehäuse Loophandgriff 13 Kraftstoffpumpe Gashebel 14 Choke Stoppschalter 15 Bedienungsanweisung Gashebelsperre 16 Sperrstift German – 195...
  • Seite 196: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtig WARNUNG! Niemals Kindern erlauben, das Gerät zu benutzen oder sich in seiner WICHTIG! Nähe aufzuhalten. Da das Gerät mit einem rückfedernden Stoppschalter ausgerüstet Das Gerät ist nur für das Trimmen von Gras konstruiert. ist und mit geringer Geschwindigkeit und Das einzige Zubehör, für das die Motoreinheit als Kraft am Starthandgriff gestartet werden Antriebsquelle verwendet werden darf, sind die im Kapitel...
  • Seite 197: Sicherheitsausrüstung Des Gerätes

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN HANDSCHUHE WARNUNG! Benutzen Sie nie ein Gerät Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig mit defekter Sicherheitsausrüstung. Die ist, z. B. bei der Montage der Schneidausrüstung. Sicherheitsausrüstung des Gerätes muss so kontrolliert und gewartet werden, wie dies in diesem Abschnitt beschrieben wird.
  • Seite 198: Schutz Für Die Schneidausrüstung

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schalldämpfer Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Start. Gerät starten und Vollgas geben. Den Gashebel loslassen und kontrollieren, ob die Schneidausrüstung völlig zum Stillstand kommt. Wenn die Schneidausrüstung rotiert, während sich der Gashebel in Leerlaufstellung befindet, Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie ist die Leerlaufeinstellung des Vergasers zu kontrollieren.
  • Seite 199: Schneidausrüstung

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Trimmerkopf WARNUNG! Der Schalldämpfer enthält Chemikalien, die karzinogen sein WICHTIG! können. Falls der Schalldämpfer beschädigt wird, vermeiden Sie es, mit Stets darauf achten, dass der Trimmerfaden fest und diesen Stoffen in Berührung zu kommen. gleichmäßig auf die Rolle gewickelt wird, andernfalls entstehen im Gerät gesundheitsschädliche Vibrationen.
  • Seite 200: Montage Des Loophandgriffs

    MONTAGE Montage des Loophandgriffs • Drücken Sie das Ansatzstück bis zum Einrasten in die Kupplung. • Den Loophandgriff auf das Führungsrohr klemmen. Bitte beachten, dass der Loophandgriff zwischen den Pfeilmarkierungen am Führungsrohr montiert werden muss. • Ziehen Sie den Knauf fest an, bevor Sie die Einheit verwenden.
  • Seite 201: Montage Der Schneidausrüstung

    MONTAGE Montage der Schneidausrüstung WARNUNG! Unter keinen Umständen darf eine Schneidausrüstung ohne einen zugelassenen Schutz betrieben werden. Siehe das Kapitel Technische Daten. Wenn ein falscher oder ein defekter Schutz montiert wird, können dadurch schwere Verletzungen verursacht werden. Montage von Trimmerschutz und Trimmerkopf •...
  • Seite 202: Umgang Mit Kraftstoff

    • Das beste Resultat und die beste Leistung wird mit • Sichern Sie das Gerät beim Transport, um Leckagen Universal, Universal powered by McCULLOCH- von Kraftstoff und Sach- oder Personenschäden zu Zweitaktmotoröl erzielt, das speziell für unsere vermeiden. luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt wird.
  • Seite 203: Tanken

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Tanken Mischen • Benzin und Öl stets in einem sauberen, für Benzin zugelassenen Behälter mischen. • Immer zuerst die Hälfte des Benzins, das gemischt werden soll, einfüllen. Danach die gesamte Ölmenge einfüllen. Die Kraftstoffmischung mischen (schütteln). WARNUNG! Folgende Vorsichtsmaßnahmen verringern die Dann den Rest des Benzins dazugeben.
  • Seite 204: Starten Und Stoppen

    STARTEN UND STOPPEN Kontrolle vor dem Start • Choke: Ihr Gerät verfügt über drei Choke-Positionen: Full choke“ (Drosselklappe ganz geöffnet), Half choke“ (Drosselklappe halb geöffnet) und die Betriebsposition. Den Chokehebel in Choke-Lage führen. • Trimmerkopf und Trimmerschutz auf Schäden und Risse kontrollieren.
  • Seite 205 STARTEN UND STOPPEN • Bewegen Sie den Chokehebel in die Position Half Ziehen Sie das Startseil immer gerade heraus. Wenn Sie Choke“, wenn der Motor klingt, als würde er das Startseil schräg herausziehen, reibt das Seil über die anspringen. Öse. Durch diese Reibung verschleißt das Seil schneller. Halten Sie den Starthandgriff immer fest, wenn das Seil eingerollt wird.
  • Seite 206: Allgemeine Arbeitsvorschriften

    ARBEITSTECHNIK Allgemeine Arbeitsvorschriften Die Maschine stets mit beiden Händen halten. Die Maschine auf der rechten Körperseite halten. Alle Körperteile von heißen Oberflächen fernhalten. WICHTIG! Alle Körperteile von rotierender Schneidausrüstung Dieser Abschnitt behandelt grundlegende fernhalten. Sicherheitsregeln für die Arbeit mit einem Trimmer. Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug auf die weitere Anwendung des Geräts verunsichert, lassen Sie sich von einem Experten beraten.
  • Seite 207: Grundlegende Arbeitstechnik

    ARBEITSTECHNIK Grundlegende Arbeitstechnik Bei dieser Technik wird der Faden verstärkt abgenutzt. Nach jedem Arbeitsmoment den Motor im Leerlauf laufen lassen. Längerer Betrieb bei hoher Drehzahl ohne Belastung kann schwere Motorschäden verursachen. WARNUNG! Manchmal setzen sich Äste oder Gras zwischen Schutz und Schneidausrüstung fest.
  • Seite 208: Vergaser

    WARTUNG Vergaser Der Schalldämpfer hat die Aufgabe, den Schallpegel zu dämpfen und die Abgase vom Anwender wegzuleiten. Die Abgase sind heiß und können Funken enthalten, die Einstellung der Leerlaufdrehzahl einen Brand verursachen können, wenn die Abgase auf Vor den Einstellungen dafür sorgen, dass der Luftfilter trockenes und brennbares Material gerichtet werden.
  • Seite 209: Kühlsystem

    WARTUNG Kühlsystem kann Kolben und Zylinder zerstören. Dafür sorgen, dass die Zündkerze eine sog. Funkentstörung hat. Zerlegbares Führungsrohr Damit die Betriebstemperatur so niedrig wie möglich bleibt, ist das Gerät mit einem Kühlsystem ausgestattet. Das Ende der Antriebswelle im unteren Führungsrohr ist alle 30 Betriebsstunden inwendig mit Fett zu schmieren.
  • Seite 210: Einölen Des Luftfilters

    WARTUNG Einölen des Luftfilters Ausschließlich Filteröl benutzen, Teile-Nr. 531 00 92-48. Das Filteröl enthält Lösungsmittel, damit es sich leicht gleichmäßig im Filter verteilen lässt. Daher Hautkontakt vermeiden. Filter in einen Plastikbeutel stecken und Filteröl hineingießen. Plastikbeutel zur Verteilung des Öls kneten.
  • Seite 211: Wartungsschema

    WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen.
  • Seite 212: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten (AT26CCMC) T26CS Motor Hubraum, cm 26,2 Bohrung, mm 35,8 Hublänge, mm Drehzahlbereich im Leerlauf, U/min. 2700-3300 Empfohlene max. Drehzahl, unbelastet, U/min 7800 Drehzahl der Abtriebswelle, U/min 7600 Motorhöchstleistung gemäß ISO 8893, kW/ U/min 0,75/8500 Katalysatorschalldämpfer Drehzahlgeregeltes Zündsystem Zündanlage...
  • Seite 213: Eg-Konformitätserklärung

    Herausgeber: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500. Husqvarna AB übernimmt alleinige Verantwortung für den benzinbetriebenen Rasentrimmer, Ladefläche(n) AT26CCMC der entsprechenden Modelle McCULLOCH T26CS mit Seriennummern ab 2013. Nummer der Ladefläche sowie Modellnummer sind deutlich in Druckbuchstaben auf dem Typenschild angegeben, gefolgt vom Baujahr und der Seriennummer.
  • Seite 214: Explicação Dos Símbolos Símbolos

    EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos Estrangulador: Ponha o comando na posição de estrangular. AT26CCMC ATENÇÃO! Um aparador de relva, se indevida ou incorrectamente utilizado, pode transformar-se num instrumento perigoso e causar ferimentos graves ou Ponha o controlo do estrangulador na mortais no operador ou em terceiros. É posição de funcionamento.
  • Seite 215: Índice

    ÍNDICE Índice Antes de arrancar, observe o seguinte: EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos .............. 214 Leia as instruções para o uso com toda a atenção. ÍNDICE Índice ..............215 ATENÇÃO! A exposição prolongada a ruídos pode provocar danos auditivos Antes de arrancar, observe o seguinte: ....215 permanentes.
  • Seite 216: Introdução

    INTRODUÇÃO Prezado cliente! Muito obrigado por escolher um produto McCulloch! Desta forma, passou a fazer parte de uma história que se iniciou há muito, quando a McCulloch começou a fabricar motores durante a Segunda Grande Guerra. Em 1949, quando a McCulloch introduziu a sua primeira motosserra ligeira para utilização por uma só...
  • Seite 217: Como Se Chama

    COMO SE CHAMA? As peças da recortadora Cabeçote de recorte Vela de ignição e protecção da vela. 10 Pega do arranque Protecção do equipamento de corte Tubo 11 Depósito de combustível Acoplamento do tubo 12 Cobertura do filtro de ar Punho fechado 13 Bomba de combustível Acelerador...
  • Seite 218: Instruções Gerais De Segurança

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Importante ATENÇÃO! Não permita nunca que uma criança use a máquina ou se encontre na proximidade da mesma. Devido à máquina IMPORTANTE! estar equipada com contacto de paragem A máquina é construída somente para recortar relva. elástico e poder ser posta a funcionar a baixa velocidade e pouca força desde o Os únicos acessórios em que pode usar o motor como...
  • Seite 219: Equipamento De Segurança Da Máquina

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA LUVAS ATENÇÃO! Nunca use uma máquina com Deve-se usar luvas quando necessário, p. ex., na equipamento de segurança defeituoso. O montagem do equipamento de corte. equipamento de segurança da máquina deverá ser controlado e a sua manutenção feita conforme se descreve nesta secção.
  • Seite 220 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Silenciador Veja instruções na secção Arranque. Arranque com a máquina e acelere a fundo. Solte o acelerador e verifique se o equipamento de corte pára e permanece imóvel. Se o equipamento de corte girar com o acelerador na marcha em vazio, controle o ajuste da marcha em vazio O silenciador é...
  • Seite 221: Equipamento De Corte

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Cabeçote de recorte ATENÇÃO! O interior do silenciador contém produtos químicos IMPORTANTE! potencialmente cancerígenos. Evite o contacto directo com esses produtos se Certifique-se sempre de que a corda de corte seja tiver um silenciador danificado. enrolada firme e uniformemente no tambor, para evitar a ocorrência de vibrações prejudiciais à...
  • Seite 222: Montagem

    MONTAGEM Montagem do punho fechado • Empurre o implemento para dentro do acoplamento até encaixar no lugar. • Enfie o punho fechado sobre o tubo. Tenha cuidado para que o punho fechado fique entre as setas de marcação do tubo. •...
  • Seite 223: Montagem Do Equipamento De Corte

    MONTAGEM Montagem do equipamento de corte ATENÇÃO! Não pode ser utilizado, seja a que título for, equipamento de corte sem que esteja montada uma protecção aprovada. Veja no capítulo Especificações técnicas. Caso seja montada uma protecção errada ou defeituosa, isto pode causar sérios danos pessoais.
  • Seite 224: Manejo De Combustível

    Universal, Universal • Para impedir o arranque acidental do motor, a powered by McCULLOCH, produzido especialmente protecção da vela deve sempre ser retirada quando a para os nossos motores a dois tempos arrefecidos a máquina for armazenada por tempo prolongado, quando a máquina não estiver sob vigilância e...
  • Seite 225: Abastecimento

    MANEJO DE COMBUSTÍVEL Abastecimento Mistura • Misture sempre gasolina e óleo num recipiente limpo e aprovado para gasolina. • Comece sempre por juntar metade da gasolina a ser misturada. Junte depois todo o óleo. Agite bem a mistura. Por fim, junte o restante da gasolina. ATENÇÃO! As medidas de precaução abaixo diminuem os riscos de incêndio: •...
  • Seite 226: Arranque E Paragem

    ARRANQUE E PARAGEM Controlo antes de arrancar • Estrangulador: O estrangulador do seu aparelho tem 3 posições: posição de estrangulação total, estrangulação parcial e de funcionamento. Ponha o comando na posição de estrangular. • Verifique o cabeçote de recorte e a protecção de recorte quanto a danos e rachaduras.
  • Seite 227 ARRANQUE E PARAGEM • Mova a alavanca do estrangulador para a posição de Puxe sempre a corda de arranque para fora num ângulo estrangulação parcial assim que o ruído do motor recto. Se a puxar de modo inclinado, fará com que a indicar que este vai arrancar.
  • Seite 228: Técnica De Trabalho

    TÉCNICA DE TRABALHO Instruções gerais de trabalho Segure sempre a máquina com as duas mãos. Mantenha a máquina no lado direito do corpo. Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas IMPORTANTE! das superfícies quentes. Esta secção aborda regras básicas de segurança para Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas do o trabalho com a recortadora.
  • Seite 229: Técnicas Básicas De Trabalho

    TÉCNICA DE TRABALHO Técnicas básicas de trabalho Raspagem • A técnica de raspagem remove toda a vegetação Deixe o motor baixar para a marcha em vazio após cada indesejável. Mantenha o cabeçote de recorte um momento de trabalho. Aceleração total por muito tempo, pouco acima do solo e incline-o.
  • Seite 230: Manutenção

    MANUTENÇÃO Carburador Alguns silenciadores estão equipados com uma rede retentora de faíscas especial. Se a sua máquina está equipada com um desses silenciadores, a rede deve ser Ajustamento da rotação em vazio limpa, no mínimo, uma vez por mês. Recomendamos a Antes de executar quaisquer ajustamentos, verifique se o utilização de uma escova de aço.
  • Seite 231: Vela De Ignição

    MANUTENÇÃO Filtro de ar O sistema de arrefecimento é composto por: Entrada de ar no dispositivo de arranque. Aletas de arrefecimento no cilindro. Limpe o sistema de arrefecimento com uma escova, anualmente ou com maior frequência em condições de O filtro de ar deve ser limpo regularmente, removendo-se trabalho exigentes.
  • Seite 232: Verificação E Ajuste Dos Cabos Do Acelerador

    MANUTENÇÃO Verificação e ajuste dos cabos do acelerador Certifique-se de que o cabo do acelerador está suficientemente apertado, sem permitir a passagem de combustível para o produto, e que o equipamento de corte começa a rodar. O cabo do acelerador não deve estar demasiado solto para evitar que o aparelho atinja a estrangulação total.
  • Seite 233: Esquema De Manutenção

    MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção. O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções. Intervenções maiores devem ser efectuadas por uma oficina autorizada. Controle Controle Manutenção...
  • Seite 234: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas (AT26CCMC) T26CS Motor Cilindrada, cm 26,2 Diâmetro do cilindro, mm 35,8 Curso do pistão, mm Intervalo de velocidade de marcha em vazio, rpm 2700-3300 Rotação máxima recomendada, r/min. 7800 Rotação no eixo de saída, rpm 7600 Potência máx.
  • Seite 235: Certificado Ce De Conformidade

    A Husqvarna AB assume toda a responsabilidade pelo aparador de relva a gasolina, plataforma(s) AT26CCMC, representando o(s) modelo(s) McCULLOCH T26CS, respectivamente, de números de série de 2013 e posteriores. Os números da plataforma e do modelo estão claramente indicados, em texto simples, na etiqueta de tipo, juntamente com o ano e números de série subsequentes.
  • Seite 236: A Szimbólumok Magyarázata Egyezményes Jelek

    A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek Szívató: Állítsa a szívatógombot szívatóállásba. AT26CCMC VIGYÁZAT! A fıszegélynyíró veszélyes lehet, helytelen vagy gondatlan használata komoly vagy halálos kimenetelı Állítsa a szívatószabályozót ÜZEMELÉS sérülésekhez vezethet a vele dolgozó, illetve környezete számára. Rendkívül állásba. fontos, hogy végigolvassa és megértse ezt a használati útmutatót.
  • Seite 237: Tartalomjegyzék

    TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék Indítás elŒtt a következŒkre ügyeljen: A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek ............. 236 Olvassa el figyelmesen a használati utasítást. TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék ............237 VIGYÁZAT! Hosszú távon a tartós zajártalom maradandó halláskárosodást Indítás elŒtt a következŒkre ügyeljen: ......237 okozhat. Ezért mindig használjon BEVEZETÉS megfelelŒ...
  • Seite 238: Tisztelt Vásárlónk

    és a zajszint csökkentése, valamint a biztonság és a felhasználóbarátság növelése. Bízunk benne, hogy elégedett lesz a megvásárolt McCulloch termékkel, és hogy az hosszú idŒn át segítŒtársa lesz a munkában. A termék élettartama hosszabb lesz, ha szem elŒtt tartja az ebben a kezelŒi kézikönyvben olvasható tanácsokat a használattal, szervizeléssel és karbantartással kapcsolatban.
  • Seite 239: A Trimmelœ Fırész Alkatrészei

    MI MICSODA? A trimmelŒ fırész alkatrészei Nyírófej Gyertyapipa és gyújtógyertya A vágófelszerelés védŒrésze 10 Indítófogantyú HajtóengelycsŒ 11 Üzemanyagtartály Hajtótengelycsukló 12 A légszırŒ zárófedele Hurokfogantyú 13 Üzemanyagpumpa Gázadagológomb 14 Szívatószabályozó Leállító kapcsoló 15 Használati utasítás Gázadagoló-retesz 16 Zárópecek Hungarian – 239...
  • Seite 240: Általános Biztonsági Intézkedések

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Fontos VIGYÁZAT! Soha ne engedje, hogy gyermekek használják a gépet, vagy a gép közelében tartózkodjanak. Mivel a gép FONTOS! rugós stop kapcsolóval van felszerelve, és A gép kizárólag fınyírásra való. enyhe mozgatással vagy az indítókarra kifejtett kis erŒvel is beindítható, bizonyos A motort mint meghajtó...
  • Seite 241: A Gép Biztonsági Felszerelése

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK VÉDÃKESZTYÙ Gázadagoló-retesz Szükség esetén, például a vágófelszerelés összeszerelésénél, A gázadagoló-reteszt a véletlen gázadagolás ajánlatos védŒkesztyıt viselni. megakadályozása céljából alakították ki. Amikor a reteszgombot (A) benyomja (= azaz amikor megfogja a fogantyút), akkor szabaddá teszi a gázadagoló gombot (B). Amikor a fogantyút elengedi, akkor úgy a gázadagoló...
  • Seite 242 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Leállító kapcsoló A száraz és meleg klímájú országokban nagyobb a tızveszély. Ezért az ide szállított berendezéseket úgynevezett Használja a leállító kapcsolót a motor leállítására. szikrafogóhálóval látjuk el. EllenŒrizze, hogy az Ön gépének hangfogóján van-e ilyen háló. Indítsa be a motort, és gyŒzŒdjön meg arról, hogy az leáll, ha a leállítókapcsolót stopállásba helyezi.
  • Seite 243: Vágószerkezet

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Vágószerkezet Ez a fejezet leírja, hogy hogyan válassza ki és tartsa karban a vágószerkezetet, ahhoz, hogy: • A legnagyobb vágóteljesítményt érje el. • Növelje a vágószerkezet élettartamát. FONTOS! A vágófelszerelést kizárólag az általunk ajánlott védelemmel használja! Lásd a Mıszaki adatok címı fejezetet. A helyes zsinóradagoláshoz és megfelelŒ...
  • Seite 244: A Hurokfogantyú Összeszerelése

    ÖSSZESZERELÉS A hurokfogantyú összeszerelése • Nyomja a toldalékot a csatlakozóba, amíg az a helyére nem pattan. • Pattintsa rá a hurokfogantyút a hajtótengelycsŒre. Figyelem, a hurokfogantyút a hajtótengelycsövön elhelyezkedŒ nyíljelzések közé kell felerŒsíteni. • Az egység használata elŒtt húzza meg erŒsen a szárnyas anyát.
  • Seite 245: A Vágóegység Felszerelése

    ÖSSZESZERELÉS A vágóegység felszerelése VIGYÁZAT! Vágófelszerelést jóváhagyott védelem nélkül semmilyen körülmények között ne használjon. Lásd a Mıszaki adatok címı fejezetet. Nem megfelelŒ, vagy meghibásodott védelem komoly személyi sérülést idézhet elŒ. A trimmervédŒ és a nyírófej felszerelése • Állítsa be a védŒegységet az ábra szerint. Húzza meg alaposan.
  • Seite 246: Üzemanyagbiztonság

    • A legjobb eredmény és teljesítmény elérése érdekében • Szállításhoz rögzítse a gépet, hogy megelŒzze az használjon Universal, Universal powered by McCULLOCH üzemanyag kifolyását, a gép megrongálódását és a kétütemı motorolajat, amely kifejezetten léghıtéses, személyi sérüléseket. kétütemı motorokhoz készül.
  • Seite 247: Tankolás

    ÜZEMANYAGKEZELÉS Tankolás Keverék • A benzint és az olajat mindig tiszta, benzin számára jóváhagyott tartályban keverje. • Kezdje mindig a szükséges benzinmennyiség felével. Töltse ehhez hozzá a teljes olajmennyiséget. Keverje VIGYÁZAT! A következŒ óvintézkedések (rázza) össze az üzemanyagkeveréket. Töltse hozzá a csökkentik a tızveszélyt: benzin hátralevŒ...
  • Seite 248: Beindítás És Leállítás

    BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Indítás elŒtti ellenŒrzés Szívató: Az egység egy háromállású szívatóval • rendelkezik: Teljes szívató, fél szívató és üzemelés állás. Állítsa a szívatógombot szívatóállásba. • EllenŒrizze, hogy a nyírófej és a trimmervédŒ sértetlenek- e, és hogy nincsenek-e rajtuk repedések. Cserélje ki a nyírófejet és a felcsapódás elleni védelmet, ha azok ütésnek lettek kitéve, vagy ha repedések vannak rajtuk.
  • Seite 249 BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS • Mozgassa a szívatószabályozót Fél szívató állásba, Mindig egyenes mozdulattal húzza az indítózsinórt. Ha ferdén mihelyt hallja, hogy a motor megpróbál beindulni. húzza az indítót, akkor a zsinór érinteni fogja az akasztófület. A súrlódás következtében a zsinór roncsolódni fog, és hamarabb el fog használódni.
  • Seite 250: Általános Munkavédelmi Utasítások

    MUNKATECHNIKA Általános munkavédelmi Tartsa meg egyensúlyát, és álljon szilárdan. Semerre ne hajoljon el a géppel. Mindig megfelelŒen egyensúlyozzon utasítások és álljon a talajon. A gépet mindig két kézzel fogja. A gépet tartsa a törzse FONTOS! mellett. Minden testrészét tartsa távol a forró felületektŒl. Ez a fejezet a trimmelŒ...
  • Seite 251: Alapvetœ Szabály

    MUNKATECHNIKA AlapvetŒ szabály • Kavicsos, téglás, betonos terepen vagy vaskerítés körül a zsinór gyorsabban elhasználódik, mint a fák és a Minden egyes mıvelet után csökkentse a sebességet fakerítések mellett végzett munka során, és gyakrabban alapjáratig. Ha a motor hosszabb ideig teljes gázzal jár, kell adagolni.
  • Seite 252: Porlasztó

    KARBANTARTÁS Porlasztó Egyes hangfogók speciális szikrafogó hálóval vannak ellátva. Ha az Ön gépén van ilyen háló, akkor azt havonta legalább egyszer meg kell tisztítania. Ezt drótkefével lehet a legjobban Az alapjárati fordulatszám beállítása elvégezni. A hálót a nem katalizátoros hangtompítókon A beállítások elŒtt a légszırŒt ki kell tisztítani és a hetente egyszer kell tisztítani, esetleg cserélni.
  • Seite 253: Gyújtógyertya

    KARBANTARTÁS Gyújtógyertya A gyújtógyertya mıszaki állapotát befolyásolja: • Helytelen porlasztóbeállítás. • Nem megfelelŒ a kenŒanyag ( túl sok az olaj, vagy rossz a minŒsége). • ElszennyezŒdött levegŒszırŒ. A levegŒszırŒt 25 óránként, vagy rendkívül poros körülmények Ezek a tényezŒk lerakódásokat okozhatnak a gyújtógyertya esetén többször kell tisztítani.
  • Seite 254: Karbantartási Séma

    KARBANTARTÁS Karbantartási séma Alább következik egy lista a gép karbantartásának pontjaival. A legtöbb pontot a Karbantartás címı fejezet írja le. A felhasználó kizárólag olyan karbantartási és szervizmunkákat végezhet, amelyek ebben a használati utasításban szerepelnek. Komolyabb beavatkozásokat csak elismert szervizmıhely végezhet. Heti Havi Éves...
  • Seite 255: Mùszaki Adatok

    MÙSZAKI ADATOK Mıszaki adatok (AT26CCMC) T26CS Motor Hengerırtartalom, cm 26,2 HengerátmérŒ, mm 35,8 Löket, mm Alapjárati fordulatszám-tartomány, ford./perc 2700-3300 Javasolt legmagasabb fordulatszám, ford/perc 7800 Forgási sebesség a kimenŒ tengelyen, ford/perc 7600 Legnagyobb motorteljesítmény az ISO 8893 szerint, kW/ 0,75/8500 ford/perc Katalizátoros hangtompító...
  • Seite 256: Termékazonossági Egk-Bizonyítvány

    Termékazonossági EGK-bizonyítvány Kiállító neve: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország, tel.+46-36-146500. A Husqvarna AB kizárólagos felelŒsséget vállal a benzinmotoros fıvágóért, a McCULLOCH T26CS típus(ok)hoz tartozó AT26CCMC munkaállvány(ok)ért, a 2013-as sorozatszámtól kezdŒdŒen. A munkaállvány száma, a típusszám és az év egyértelmıen fel van tüntetve a típustáblán a sorozatszám elŒtt.
  • Seite 257: Znaczenie Symboli Symbole

    ZNACZENIE SYMBOLI Symbole Ssanie: Wyciàgnij dêwigni´ ssania do po∏o˝enia w∏àczenia. AT26CCMC OSTRZE˚ENIE! W razie nieprawid∏owej lub nieuwa˝nej obs∏ugi, wykaszarka do trawy mo˝e staç si´ niebezpiecznym narz´dziem Ustaw dêwigni´ ssania w po∏o˝eniu RUN. mogàcym spowodowaç powa˝ne obra˝enia lub Êmierç u˝ytkownika bàdê innych osób.
  • Seite 258: Spis Treêci

    SPIS TREÂCI Spis treÊci Przyst´pujàc do uruchomienia nale˝y pami´taç o przestrzeganiu ZNACZENIE SYMBOLI Symbole ..............257 nast´pujàcych zasad: SPIS TREÂCI Zapoznaj si´ dok∏adnie z treÊcià instrukcji obs∏ugi. Spis treÊci ..............258 Przyst´pujàc do uruchomienia nale˝y pami´taç o OSTRZE˚ENIE! D∏ugotrwa∏e przebywanie przestrzeganiu nast´pujàcych zasad: ......
  • Seite 259: Wst¢P

    WST¢P Szanowny Kliencie! Dzi´kujemy za wybór produktu McCulloch W ten sposób stajà si´ Paƒstwo cz´Êcià historii, która rozpocz´∏a si´ dawno temu, gdy McCulloch Corporation rozpocz´∏a produkcje silników w czasie II Wojny Âwiatowej. Od 1949 roku, w którym McCulloch zaprezentowa∏ swojà pierwszà lekkà jednoosobowà pi∏´ ∏aƒcuchowà, przemys∏ drzewny ju˝ nigdy nie by∏ taki sam.
  • Seite 260: Co Jest Co

    CO JEST CO? Co jest co w przycinarce? G∏owica ˝y∏kowa Nasadka Êwiecy i Êwieca zap∏onowa Os¸ona osprz´tu tnàcego 10 Uchwyt rozrusznika Wysi´gnik 11 Zbiornik paliwa Z∏àcze wysi´gnika 12 Pokrywa filtra powietrza Uchwyt p´tlowy 13 Pompa paliwowa Dêwignia gazu 14 Dêwignia ssania Wy∏àcznik 15 Instrukcja obs∏ugi Blokada dêwigni gazu...
  • Seite 261: Ogólne Zasady Bezpiecze¡Stwa

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Wa˝ne Ârodki ochrony osobistej WA˚NE! WA˚NE! Maszyna jest przeznaczona wy∏àcznie do przystrzygania W razie nieprawid∏owej lub nieuwa˝nej obs∏ugi, wykaszarka trawy. do trawy mo˝e staç si´ niebezpiecznym narz´dziem mogàcym spowodowaç powa˝ne obra˝enia lub Êmierç Do silnika jako êród∏a nap´du mo˝esz zak∏daç wy∏àcznie u˝ytkownika bàdê...
  • Seite 262: Zespo∏Y Zabezpieczajàce Maszyny

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Blokada dêwigni gazu OBUWIE WYSOKIE U˝ywaj przeciwpoÊlizgowego, stabilnego obuwia wysokiego. Blokada dêwigni gazu zabezpiecza przed przypadkowym naciÊni´ciem dêwigni gazu. Nacisk na dêwigni´ (A) znajdujàcà si´ na uchwycie (tzn. w momencie uj´cia uchwytu) zwalnia dêwigni´ gazu (B). Po zwolnieniu uchwytu dêwignia gazu i dêwignia blokady powrócà...
  • Seite 263 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Wy∏àcznik W krajach o goràcym i suchym klimacie ryzyko powstawania po˝arów jest du˝e. Dlatego niektóre t∏umiki wyposa˝yliÊmy w Silnik nale˝y wy∏àczaç za pomocà wy∏àcznika. tzw. siatk´ przeciwiskrowà. Sprawdê, czy t∏umik w Twojej maszynie ma takà siatk´. W∏àcz silnik i sprawdê, czy po przesuni´ciu wy∏àcznika w po∏o˝enie stop silnik zatrzyma si´.
  • Seite 264: Osprz´t Tnàcy

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Osprz´t tnàcy W niniejszym rozdziale omówiono, jak dzi´ki stosowaniu w∏aÊciwego osprz´tu tnàcego i prawid∏owej jego konserwacji mo˝na: • Uzyskaç maksymalnà wydajnoÊç skrawania • Przed∏u˝yç ˝ywotnoÊç osprz´tu tnàcego WA˚NE! Korzystaj wy∏àcznie z osprz´tu tnàcego wraz z zalecanymi przez nas os∏onami! Patrz rozdzia∏ Dane techniczne. OdnoÊnie zak∏adania ˝y∏ki oraz wyboru ˝y∏ki o prawid∏owej Êrednicy patrz instrukcje producenta dot.
  • Seite 265: Monta

    MONTA˚ Monta˝ uchwytu p´tlowego • WciÊnij koƒcówk´ do z∏àczki, tak by wskoczy∏a na swoje miejsce. • Za∏ó˝ uchwyt p´tlowy na wysi´gniku. Zauwa˝, ˝e uchwyt p´tlowy musi zostaç zamontowany mi´dzy strza∏kami znajdujàcymi si´ na wysi´gniku. • Przed przystàpieniem do u˝ytkowania urzàdzenia, dokr´ç dobrze pokr´t∏o.
  • Seite 266: Monta˝ Osprz´tu Tnàcego

    MONTA˚ Monta˝ osprz´tu tnàcego OSTRZE˚ENIE! W ˝adnym wypadku nie wolno u˝ywaç osprz´tu tnàcego bez zamontowanej, zatwierdzonej os∏ony. Patrz rozdzia∏ Dane techniczne. Stosowanie niew∏aÊciwych lub uszkodzonych os∏on mo˝e staç si´ przyczynà powa˝nych obra˝eƒ. Monta˝ os∏ony przycinarki i g∏owicy ˝y∏kowej • Za∏ó˝ os∏on´, tak jak pokazano to na rysunku. •...
  • Seite 267: Przygotowywanie I Obchodzenie Si¢ Zpaliwem

    • Zabezpiecz maszyn´ na czas transportu, aby zapobiec osiàgów stosuj olej Universal, Universal powered by utracie paliwa, uszkodzeniom lub obra˝eniom. McCULLOCH do silników dwusuwowych, który jest specjalnie dostosowany do naszych silników • Gdy maszyna odstawiona jest na przechowanie, nie dwusuwowych, ch∏odzonych powietrzem.
  • Seite 268: Tankowanie

    PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM Sporzàdzanie mieszanki Tankowanie • Mieszank´ sporzàdzaj w czystym pojemniku, zatwierdzonym jako odpowiedni do przechowywania benzyny. • Do naczynia nalej najpierw po∏ow´ benzyny OSTRZE˚ENIE! Podczas tankowania przeznaczonej do sporzàdzenia mieszanki. Nast´pnie przestrzegaj nast´pujàcych zasad, które dodaj do niej ca∏à...
  • Seite 269: Uruchamianie I Wy¸ñczanie

    URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE Kontrola przed uruchomieniem • Ssanie: Urzàdzenie wyposa˝one jest w przepustnic´ o 3 mo˝liwych pozycjach. Sà to: pozycja pe∏nego ssania, pozycja Êredniego ssania oraz pozycja pracy. Wyciàgnij dêwigni´ ssania do po∏o˝enia w∏àczenia. • Skontroluj, czy g∏owica ˝y∏kowa i os∏ona przeciwodpryskowa nie sà...
  • Seite 270 URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE • Gdy tylko silnik zacznie wydawaç dêwi´ki wskazujàce na Link´ rozrusznika zawsze nale˝y pociàgaç w linii prostej. prób´ uruchomienia, bezzw∏ocznie przesuƒ dêwigni´ Ciàgni´cie linki rozrusznika pod kàtem powoduje jej ocieranie ssania w pozycj´ Êredniego ssania. si´ o oczko. W wyniku tarcia linka rozrusznika postrz´pi si´ i szybciej ulegnie zu˝yciu.
  • Seite 271: Technika Pracy

    TECHNIKA PRACY Ogólne zasady pracy maszynà Trzymaj wszystkie cz´Êci cia∏a z dala od obracajàcego si´ osprz´tu tnàcego. WA˚NE! W niniejszym rozdziale omówione sà podstawowe zasady bezpieczeƒstwa obowiàzujàce podczas pos∏ugiwania si´ przycinarkà. Je˝eli znajdziesz si´ w sytuacji, w której nie jesteÊ pewny prawid∏owoÊci dalszego sposobu post´powania, zasi´gnij porady eksperta.
  • Seite 272: G∏Ówne Techniki Pracy

    TECHNIKA PRACY G∏ówne techniki pracy s∏upkach, posàgach itp. UWAGA! Czyszczenie tà technikà zwi´ksza zu˝ycie ˝y∏ki. Zmniejsz obroty silnika do poziomu biegu ja∏owego po wykonaniu ka˝dego okreÊlonego momentu pracy. D∏u˝sze pozostawianie na wysokich obrotach nieobcià˝onego silnika mo˝e byç przyczynà jego powa˝nych uszkodzeƒ. OSTRZE˚ENIE! Drobne ga∏´zie lub trawa zaklinowywujà...
  • Seite 273: Konserwacja

    KONSERWACJA Gaênik t∏umika, siatk´ nale˝y czyÊciç co najmniej raz w miesiàcu. Najlepiej jest to robiç szczotkà drucianà. W t∏umikach bez katalizatora siatka przeciwiskrowa powinna byç czyszczona Regulacja obrotów biegu ja∏owego lub wymieniana raz w tygodniu. W t∏umikach z katalizatorem Przed przystàpieniem do regulacji gaênika konieczne jest nale˝y sprawdzaç...
  • Seite 274: Âwieca Zap∏Onowa

    KONSERWACJA Filtr powietrza Zanieczyszczony lub zatkany uk∏ad ch∏odzenia powoduje przegrzanie silnika maszyny, w konsekwencji czego nast´puje uszkodzenie cylindra i t∏oka. Âwieca zap∏onowa Filtr powietrza nale˝y regularnie czyÊciç z py∏u i zanieczyszczeƒ, aby nie dopuÊciç do: • Z∏ej pracy gaênika • TrudnoÊci w uruchamianiu silnika Na stan Êwiecy zap∏onowej wp∏ywa: •...
  • Seite 275: Kontrola I Regulacja Ci´gna Przepustnicy

    KONSERWACJA Kontrola i regulacja ci´gna przepustnicy Upewnij si´, ˝e linka gazu jest wystarczajàco napi´ta, a jednoczeÊnie nie sprawia, ˝e maszyna nie zu˝ywa paliwa oraz ˝e sprz´t tnàcy nie zaczyna si´ obracaç. Linka przepustnicy nie powinna byç zbyt luêna, aby przepustnica nie znalaz∏a si´ w po∏o˝eniu pe∏nego otwarcia .
  • Seite 276: Plan Konserwacji

    KONSERWACJA Plan konserwacji Poni˝ej zamieszczono list´ czynnoÊci konserwacyjnych, które nale˝y wykonywaç przy maszynie. Wi´kszoÊç punktów omówiona zosta∏a w rozdziale Konserwacja. U˝ytkownikowi wolno wykonywaç tylko te czynnoÊci konserwacyjne i serwisowe, które sà opisane w niniejszej instrukcji obs∏ugi. Wi´ksze i bardziej skomplikowane prace powinny byç wykonywane w autoryzowanym warsztacie serwisowym.
  • Seite 277: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Dane techniczne (AT26CCMC) T26CS Silnik PojemnoÊç cylindra, cm 26,2 Ârednica cylindra, mm 35,8 Skok t∏oka, mm Zakres obrotów na biegu ja∏owym w obr./min 2700-3300 Zalecane maksymalne obroty bez obcià˝enia, obr/min 7800 Obroty wa∏ka zdawczego, obr./min. 7600 Maks. moc silnika zgodnie z ISO 8893, kW/ obr./min 0,75/8500 T∏umik z katalizatorem...
  • Seite 278: Zapewnienie O Zgodnoêci Z Normami We

    Firma Husqvarna AB bierze pe∏nà odpowiedzialnoÊç za podkaszark´ do trawy zasilanà spalinowo, platform´ AT26CCMC reprezentujàcà modele McCULLOCH B26PS od numerów seryjnych z roku 2013 i nowszych. Numer platformy, numer modelu oraz rok wraz z numerami seryjnymi sà wyraênie podane na tabliczce znamionowej.
  • Seite 279: Sümbolite Tähendus Sümbolid

    SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid Õhuklapp: Vii õhuklapp käivitusasendisse. AT26CCMC ETTEVAATUST! Murutrimmer võib olla ebakorrektse või hooletu kasutamise korral ohtlik ning põhjustada operaatorile ja Viige õhuklappi hoob tööasendisse (RUN). teistele isikutele raskeid või eluohtlikke vigastusi. Äärmiselt oluline on käesolev kasutusjuhend läbi lugeda ja selle sisust aru saada.
  • Seite 280: Sisukord

    SISUKORD Sisukord Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid ..............279 Loe käsitsemisõpetus hoolikalt läbi. SISUKORD Sisukord ..............280 ETTEVAATUST! Pikaajaline müra võib tekitada püsiva kuulmiskahjustuse. Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: ..280 Sellepärast tuleb alati kanda SISSEJUHATUS heakskiidetud kõrvaklappe.
  • Seite 281: Lugupeetud Tarbija

    Kui peaksite vajama professionaalset remondi- või teenindusabi, kasutage meie teenusepakkujate otsingumootorit aadressil www.mcculloch.com. McCulloch töötab pidevalt oma toodete edasiarendamise alal ja jätab seetõttu endale õiguse teha muuhulgas muudatusi toodete kuju ja välimuse osas.
  • Seite 282: Mis On Mis

    MIS ON MIS? Mis on mis trimmeril? Trimmeripea Süütepea ja süüteküünal Lõikeosa kaitsekate 10 Käiviti käepide Vars 11 Kütusepaak Varre kinnitus 12 Õhufiltri kaas Silmuskäepide 13 Kütusepump Gaasihoovastik 14 Õhuklapp Seiskamislüliti 15 Käsitsemisõpetus Gaasihoovastiku sulgur 16 Splint 282 – Estonian...
  • Seite 283: Üldised Ohutuseeskirjad

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Tähtis Isiklik ohutusvarustus TÄHTIS! TÄHTIS! Seade on ette nähtud ainult rohu lõikamiseks. Murutrimmer võib olla ebakorrektse või hooletu kasutamise korral ohtlik ning põhjustada operaatorile ja teistele isikutele Ainukesed tarvikud selle mootoriga kasutamiseks on raskeid või eluohtlikke vigastusi. Äärmiselt oluline on peatükis Tehnilised andmed loetletud meie poolt soovitatud käesolev kasutusjuhend läbi lugeda ja selle sisust aru saada.
  • Seite 284: Seadme Ohutusvarustus

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD SÄÄRIKU D Kasuta libisemiskindlaid ning tugevaid säärikuid. RIIETUS Kontrolli, kas gaasihoovastik sulgub tühikäigul, kui gaasihoovastiku sulgur läheb oma lähteasendisse. Riietuseks kasuta rebenemisele vastupidavat materjali ja hoidu liiga avaratest riietest, mis kergelt takerduvad okstesse ja vitstesse. Seadmega töötamisel kanna alati tugevaid pikki pükse.
  • Seite 285 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Lõikeosa kaitsekate püüdva võrguga. Kontrolli, kas Sinu lõikur on sellise seadmega varustatud. Kaitsekate hoiab ära, et lõikeseadmest ei viskuks midagi operaatori suunas. Samuti takistab see operaatorit lõikeosa vastu puutumast. Vaata, et kaitsekate oleks vigastusteta ja seal poleks pragusid. On väga oluline, et järgitaks summuti hoolduse ja kontrolli Vaheta kaitsekate välja, kui see on saanud lööke või on juhiseid.
  • Seite 286: Lõikeseade

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Lõikeseade Käesolev peatükk räägib õige lõikeseadme valimisest ja selle hooldamisest, et: • Tagada seadme maksimaalne tööviljakus. • Pikendada lõikeseadme eluiga. TÄHTIS! Lõikeosa tohib kasutada ainult koos selleks ette nähtud kaitsekattega! Vt. peatükki Tehnilised andmed. Vaata lõikeosa kasutusjuhendist, kuidas toimub õigesti jõhvi paigaldamine ja kuidas valida jõhvi läbimõõtu.
  • Seite 287: Silmuskäepideme Monteerimine

    KOOSTAMINE Silmuskäepideme monteerimine • Lükake lisaseade sidurisse, kuni see klõpsatab paigale. • Paigalda silmuskäepide varrele. Jälgi, et silmuskäepide asetuks varrel olevate tähistuste vahele. • Enne seadme kasutamist kontrollige, et nupp on korralikult pingutatud. • Paigalda polt, surveplaat ja liblikmutter, nagu näidatud Lahti võtmine: joonisel.
  • Seite 288: Lõikeosa Paigaldamine

    KOOSTAMINE Lõikeosa paigaldamine ETTEVAATUST! Lõikeosa ei tohi mingil juhul kasutada, paigaldamata heakskiidetud kaitsekatet. Vt peatükki Tehnilised andmed. Vale või vigane kaitsekate võib põhjustada inimestele tõsiseid vigastusi. Trimmerikaitse ja trimmeripea paigaldamine • Paigaldage kaitse vastavalt joonisele. Kinnitage korralikult. • Paigaldage tolmupea oma võllile. Tolmupea peab mutri täiesti ära katma.
  • Seite 289: Kütuse Käsitsemine

    • Kinnitage masin transportimise ajaks, et vältida kütuse • Parima tulemuse saavutamiseks kasutage Universal, väljavoolamist, kahjustusi või vigastusi. Universal powered by McCULLOCH kahetaktiõli, mis on spetsiaalselt meie õhkjahutusega kahetaktimootorite • Et ära hoida seadme tahtmatut käivitamist, tuleb jaoks valmistatud. süütepea kindlasti eemaldada, kui seadmele tehakse hooldust, kui seade jääb valveta või hoiustatakse.
  • Seite 290: Tankimine

    KÜTUSE KÄSITSEMINE Segamine Tankimine • Bensiini ja õli omavaheliseks segamiseks kasuta alati puhast nõu, mis on ette nähtud bensiini jaoks. • Esiteks vala nõusse pool segatavast bensiinist. Lisa kogu õlikogus. Sega (loksuta) küttesegu segamini. Lisa ETTEVAATUST! Järgnevad ülejäänud bensiin. ettevaatusabinõud vähendavad •...
  • Seite 291: Käivitamine Ja Seiskamine

    KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Kontroll enne käivitamist Käivitamine • Kontrolli trimmeripead ja kaitsekatet, kas selles pole Külm mootor märgata kahjustusi. Kui on näha pragusid või vigastusi, Mootori minimaalseks koormamiseks käivitamisel ja vaheta trimmeripea ja kaitsekate välja. soojenemisel lõigake liiga pikk lõikejõhv 13 cm pikkuseks. •...
  • Seite 292 KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE TÄHELEPANU! Ära tõmba käivitinööri täies pikkuses välja, Tõmmake käivitusnööri alati otse välja. Nurga all tõmmates ära lase käiviti käepidet lahti, kui see on väljatõmmatud hõõrdub käivitusnöör vastu ava serva. Hõõrdumise tagajärjel asendis. See võib seadmele vigastusi tekitada. hakkab nöör narmendama ja kulub kiiremini.
  • Seite 293: Üldised Tööeeskirjad

    TÖÖVÕTTED Üldised tööeeskirjad Hoidke kõik kehaosad pöörlevast lõiketerast eemal. TÄHTIS! Käesolev peatükk käsitleb põhilisi ohutuseeskirju trimmeriga töötamisel. Kui olukord on Sulle tundmatu, lakka töötamast ja palu spetsialistidelt abi ja nõu. Võta ühendust edasimüüja või hoolduspunktiga. Ära tee tööd, milleks Sul puudub väljaõpe või kogemused. Enne seadme kasutamist pead teadma, mis vahe on metsa puhastamisel, rohu niitmisel ja muru pügamisel.
  • Seite 294: Põhiline Lõikamistehnika

    TÖÖVÕTTED Põhiline lõikamistehnika • Töötades vastu kive, tellist, betooni, metallaedu jne, kulub jõhv kiiremine ja seda peab ette andma tihedamini, kui Vähenda pöördeid tühikäigule peale igat tööoperatsiooni. Kui kokkupuutes puude ja puuaedadega. mootor töötab täiskäigul pikemat aega ilma koormuseta, võib •...
  • Seite 295: Karburaator

    HOOLDUS Karburaator terasharja. Katalüsaatorita summutitel tuleb võrku puhastada ja vajadusel vahetada seda kord nädalas. Katalüsaatoriga summutitel tuleb võrku kontrollida ja vajatusel kord kuus Tühikäigu pöörete arvu reguleerimine puhastada. Vigastatud võrk tuleb ära vahetada. Kui võrk Enne kui midagi reguleerida, vaata, et õhufilter oleks puhas ja on sageli ummistunud, võib see olla signaaliks, et katalüsaator et õhufiltriklapp oleks paigaldatud.
  • Seite 296: Süüteküünlad

    HOOLDUS Süüteküünlad Süüteküünla töövõimet mõjutavad: • Valesti seadistatud karburaator. • Vale õlisegu kütuses (liiga palju või vale õli). • Määrdunud õhufilter. Puhasta õhufiltrit peale 25 tunnist tööd, tolmusemates Need tegurid tekitavad setteid süüteküünla elektroodidel ja tööoludes tihedamini. võivad põhjustada tööhäiried ning käivitusraskusi. Õhufiltri puhastamine Väikese võimsuse, raske käivitamise või ebaühtlase tühikäigu puhul kontrolli alati kõigepealt süüteküünalt, enne kui võtad...
  • Seite 297: Hooldusskeem

    HOOLDUS Hooldusskeem Alljärgnevas on toodud seadme hooldustööde nimekiri. Enamike tööde kohta on antud ka kirjeldus osas Hooldus. Seadme kasutaja võib teha ainult selliseid hooldamis- ja korrastustöid, mida on kirjeldatud käesolevas kasutusjuhendis. Keerukamate tööde tegemiseks tuleb pöörduda volitatud töökoja poole. Iganädalane Igakuine Iga-aastane Hooldus...
  • Seite 298: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed (AT26CCMC) T26CS Mootor Silindri maht, cm 26,2 Silindri läbimõõt, mm 35,8 Käigu pikkus, mm Kiirusevahemik tühikäigul, p/min 2700-3300 Soovituslik suurim pöörlemiskiirus, p/min 7800 Väljuva võlli pöörlemiskiirus, p/m 7600 Maks. mootori võimsus ISO 8893 järgi, kW/ p/min 0,75/8500 Katalüsaatoriga summuti...
  • Seite 299: Eü Kinnitus Vastavusest

    Väljastaja nimi: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel. +46-36-146500. Husqvarna AB kannab ainuvastutust bensiinimootoriga murutrimmeri eest, platvorm(id) AT26CCMC mudeli(te)l McCULLOCH T26CS vastavalt alates 2013. aasta seerianumbritest. Platvormi- ja mudelinumber on märgitud selgelt andmeplaadile koos aastaarvu ja sellele järgneva seerianumbriga.
  • Seite 300: Simbolu Noz±Me Simboli

    SIMBOLU NOZ±ME Simboli Gaisa vÇrsts: IestÇdiet gaisa vÇrstu "choke" poz¥cijÇ. AT26CCMC BR±DINÅJUMS! Nepareizas vai neuzman¥gas lieto‰anas gad¥jumÇ zÇles Iestatiet gaisa vÇrsta vad¥bas ier¥ci darba trimeris var bt b¥stams un operatoram vai poz¥cijÇ. citÇm personÇm var rad¥t smagas vai nÇvïjo‰as traumas. Ir ∫oti svar¥gi, lai js izlas¥tu un izprastu ‰¥s operatora rokasgrÇmatas saturu.
  • Seite 301: Saturs Saturs

    SATURS Saturs Pirms iedarbinljanas ievïrojiet sekojo‰o: SIMBOLU NOZ±ME Simboli ................ 300 Uzman¥gi izlas¥t ekspluatÇcijas instrukciju. SATURS Saturs ................. 301 BR±DINÅJUMS! Ilgsto‰a uzturï‰anÇs troksn¥ var rad¥t nopietnas dzirdes Pirms iedarbinljanas ievïrojiet sekojo‰o: ....301 traumas. Tapïc vienmïr lietojiet dzirdes IEVADS aizsargausti¿as. GodÇjamais klient! ............
  • Seite 302: Ievads

    Mïs ceram, ka Js bsiet apmierinÇts ar iegÇdÇto McCulloch produktu un, ka tas Jums izcili kalpos vïl daudzus gadus. Ja sekosiet l¥dzi lietotÇju rokasgrÇmatÇ sniegtajiem padomiem par produkta lieto‰anu, apkopi un uzturï‰anu, pagarinÇsiet tÇ lieto‰anas mÏu.
  • Seite 303: Kas Ir Kas

    KAS IR KAS? Kas ir kas trimerim? Trimera galvi¿a Aizdedzes sveces uzgalis un aizdedzes svece Grie‰anas apr¥kojuma aizsargapr¥kojums 10 Startera rokturis TakelÇÏas stienis 11 Degvielas tvertne TakelÇÏas stie¿a savienojums 12 Gaisa filtra apvÇks Cilpveida rokturis 13 Degvielas sknis Drose∫vÇrsta regulators 14 Drose∫vÇrsts Stop slïdzis 15 Lieto‰anas pamÇc¥ba...
  • Seite 304: Vispårîjas Dro·ibas Instrukcijas

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Svar¥gi IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums SVAR±GI! SVAR±GI! Ma‰¥na ir konstruïta tikai zÇles apgrie‰anai. Nepareizas vai neuzman¥gas lieto‰anas gad¥jumÇ zÇles trimeris var bt b¥stams un operatoram vai citÇm personÇm Ar ‰o motora bloku js dr¥kstat lietot vien¥gi tos grie‰anas var rad¥t smagas vai nÇvïjo‰as traumas.
  • Seite 305: Ma‰¥Nas Dro‰¥Bas Apr¥Kojums

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS ZÅBAKI rokturi), tas atbr¥vo droseles gaili (B). Kad js atlaiÏat rokturi, tad droseles gailis un Droseles blokators atgrieÏas savÇs izejas Izmantojiet nesl¥do‰us un stabilus zÇbakus. poz¥cijÇs. ·o kust¥bu izraisa divas atsevi‰˙as atsperes. ·is izkÇrtojums noz¥mï, ka drosele automÇtiski ieslïdzas tuk‰gaitas poz¥cijÇ, kad rokturis tiek atlaists.
  • Seite 306 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Stop slïdzis Valst¥s ar siltu un sausu klimatu ugunsgrïku risks ir pa‰saprotams. TÇpïc daÏi trok‰¿u slÇpïtÇji ir apr¥koti ar tÇ Lietojiet stop slïdzi, lai izslïgtu motoru. saucamo dzirkste∫u uztver‰anas reÏÆi. PÇrliecinieties, vai jsu ma‰¥nas trok‰¿u slÇpïtÇjam ir ‰Çds reÏÆis. Iedarbiniet motoru un pÇrliecinaties, ka motors apstÇjas, kad stop slïdzi pÇrb¥da uz stop poz¥ciju.
  • Seite 307: Grie‰Anas Apr¥Kojums

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Grie‰anas apr¥kojums ·ajÇ noda∫Ç tiek apskat¥ta grie‰anas apr¥kojuma pareiza ekspluatÇcija un apkope un korekta izvïle: • MaksimÇla grie‰anas efektivitÇti. • Pagarina grie‰anas apr¥kojuma mÏu. SVAR±GI! Grie‰anas apr¥kojumu lietot tikai komplektÇ ar msu ieteiktu aizsargapr¥kojumu! Skatiet noda∫u Tehniskie dati. Lai pareizi uzt¥tu trimerauklu un izvïlïtos pareizu tÇs diametru, sekojiet grie‰anas apr¥kojumam pievienotajiem norÇd¥jumiem.
  • Seite 308: Montåîa

    MONTÅÎA Cilpveid¥gÇ roktura montÇÏa • Stumiet kÇta cauruli savienojumÇ, l¥dz tÇ ar klik‰˙i nofiksïjas vietÇ. • Uzspiediet cilpveida rokturi uz takelÇÏas stie¿a. Ievïrojiet, ka cilpveida rokturis ir jÇmontï starp bultu apz¥mïjumiem uz takelÇÏas stie¿a. • Pirms lieto‰anas cie‰i aizskrvïjiet klo˙i. DemontÇÏa: •...
  • Seite 309: Grie‰Anas Apr¥Kojuma Montçïa

    MONTÅÎA Grie‰anas apr¥kojuma montÇÏa BR±DINÅJUMS! NekÇdÇ gad¥jumÇ nedr¥kst izmantot grie‰anas apr¥kojumu, ja nav uzstÇd¥ts atz¥ts aizsargapr¥kojums. Skat¥t noda∫u Tehniskie dati. Ja aizsargapr¥kojums tiek uzstÇd¥ts nepareizi vai tas ir bojÇts, tas var izrais¥t nopietnas traumas. Trimera aizsarga un trimera galvi¿as montÇÏa •...
  • Seite 310: Dro‰¥Ba Darbç Ar Egvielu

    Lai iegtu vislabÇko rezultÇtu un spïjas, izmantojiet • Lai izvair¥tos ne nejau‰as motora iedarbinljanas, Universal, Universal powered by McCULLOCH divtaktu aizdedzes sveces uzgalis vienmïr ir jÇno¿em ilgsto‰as motore∫∫u, kas ir speciÇli rad¥ta msu divtaktu motoriem ar glabljanas gad¥jumos, reizïs, kad tÇ netiek pieskat¥ta un gaisa dzesï‰anas sistïmas.
  • Seite 311: Degvielas Uzpild¥‰Ana

    DEGVIELAS LIETO·ANA Degvielas uzpild¥‰ana Degvielas sajauk‰ana • Maisiet benz¥nu un e∫∫u t¥rÇ traukÇ, kas ir paredzïts degvielÇm. • Ielejiet pusi vajadz¥gÇ benz¥na daudzuma. Tad pielejiet visu daudzumu e∫∫as. Samaisiet (sakratiet) degvielas BR±DINÅJUMS! Sekojo‰ie uzman¥bas mais¥jumu. Tad pielejiet atliku‰o benz¥nu. pasÇkumi mazinÇs aizdeg‰anÇs risku: •...
  • Seite 312: Iedarbinå·ana Un Apstådinå·ana

    IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA PÇrbaude pirms iedarbinljanas Iedarbinljana • PÇrbaudiet trimergalvi¿u un trimera aizsargapr¥kojumu, vai Ja motors ir auksts tie nav bojÇti un ar ieplaisÇjumiem. Trimera galvi¿u vai Lai samazinÇtu noslodzi uz dzinïju palai‰anas un uzsild¥‰anas trimera aizsargapr¥kojumu, kas biju‰i pak∫auti sitieniem vai laikÇ, nogrieziet lieko griezïja auklu l¥dz 13 cm.
  • Seite 313 IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA UZMAN±BU! Startera auklu neizvelciet piln¥gi l¥dz galam un Vienmïr izvelciet startera auklu taisni uz Çru. Ja startera aukla ar¥ nelaidiet to va∫Ç no piln¥gi izvilkta stÇvok∫a. TÇ var sabojÇt tiks vilkta le¿˙¥, tÇ r¥vïsies pret cilpu. ·¥ berze nodriskÇs auklu ma‰¥nu.
  • Seite 314: Darba Tehnika

    DARBA TEHNIKA VispÇrïjas darba instrukcijas Ma‰¥nu vienmïr turiet ar abÇm rokÇm. Turiet ma‰¥nu sava ˙erme¿a labajÇ sÇnu pusï. Raugiet, lai ˙erme¿a da∫as neatrastos karstu virsmu tuvumÇ. SVAR±GI! VisÇm ˙erme¿a da∫Çm ir jÇbt dro‰Ç attÇlumÇ no grie‰anas ·ajÇ noda∫Ç aprakstÇm pamatdro‰¥bas noteikumus darbÇ ar ier¥ces.
  • Seite 315: Pamata Darba Tehnika

    DARBA TEHNIKA Pamata darba tehnika • Aukla nodilst ÇtrÇk un tÇ bieÏÇk jÇpavelk uz priek‰u, ja ir strÇdÇts pie akme¿iem, ˙ieÆe∫iem, betona virsmÇm, Pïc katra darba momenta samaziniet motora jaudu uz metÇla sïtÇm nekÇ, ja strÇdÇts vietÇs, kur aukla atsitas tuk‰gaitas Çtrumu.
  • Seite 316: Apkope

    APKOPE Karburators DaÏi slÇpïtÇji ir apr¥koti ar ¥pa‰u dzirkste∫u aizturï‰anas sietu. Ja jsu iekÇrta ir apr¥kota ar ‰Çda veida slÇpïtÇju, sietu ieteicams t¥r¥t vismaz vienu reizi mïnes¥. VislabÇk to dar¥t ar Br¥vgaitas apgriezienu skaita regulï‰ana metÇla suku. Trok‰¿u slÇpïtÇjiem bez katalizatora dzirkste∫u Pirms tiek uzsÇkti jebkÇdi pieregulï‰anas darbi, jÇpÇrbauda uztver‰anas reÏÆis ir jÇt¥ra vai jÇmaina reizi nedï∫Ç.
  • Seite 317: Aizdedzes Svece

    APKOPE Aizdedzes svece Gaisa filtrs Aizdedzes sveces stÇvokli ietekmï sekojo‰ais: Gaisa filtrs regulÇri jÇatt¥ra no putek∫iem un net¥rumiem, lai novïrstu: • Nepareiza karburatora noregulï‰ana. • Kaburatora sabojljanos • Nepareizs degvielas mais¥jums (pÇrÇk daudz vai nepareizas markas e∫∫a). • Iedarbinljanas grt¥bas •...
  • Seite 318: Akseleratora Stieples Pçrbaude Un Regulï‰Ana

    APKOPE Akseleratora stieples pÇrbaude un regulï‰ana PÇrliecinieties, vai droseles trose ir pietiekami cie‰a, nepievadot ier¥cei gÇzi, un grie‰anas apr¥kojums sÇk griezties. Droseles trose nedr¥kst bt pÇrÇk va∫¥ga, lai ier¥ce nesasniegtu pilnu jaudu. Noregulïjiet uzgriezni uz droseles troses, izmantojot uzgriezni. Pïc tam pievelciet kontruzgriezni. 318 –...
  • Seite 319: Apkopes Grafiks

    APKOPE Apkopes grafiks ZemÇk ir redzams ma‰¥nas apkopes pasÇkumu saraksts. LielÇkÇ da∫a no produktiem ir aprakst¥ti noda∫Ç Apkope. LietotÇjs dr¥kst veikt tikai tÇdus apkopes un servisa darbus, kas aprakst¥ti ‰ajÇ lieto‰anas pamÇc¥bÇ. Pla‰Çka mïroga iejauk‰anÇs ir pie∫aujama specializïtÇ darbn¥cÇ. Nedï∫as Ikmïne‰a IkgadïjÇ...
  • Seite 320: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Tehniskie dati (AT26CCMC) T26CS Motors Cilindra tilpums, cm 26,2 Cilindra diametrs, mm 35,8 ·∫tenes garums, mm Br¥vgaitas apgriezienu skaits, apgr./min. 2700-3300 Ieteicamais maksimÇlais apgriezienu skaits, r/min 7800 Izejo‰Çs ass Çtrums, apgr./min. 7600 Maks. motora jauda saska¿Ç ar ISO 8893, kW/ apgr./min. 0,75/8500 Trok‰¿u slÇpïtÇjs ar katalizatoru...
  • Seite 321: Garantija Par Atbilst¥Bu Ek Standartiem

    Husqvarna AB uz¿emas pilnu atbild¥bu par ar benz¥nu darbinÇmu zÇles trimeri, platforma(s) AT26CCMC, kas ietver modeli(- ∫us) McCULLOCH T26CS no 2013. sïrijas numuriem un jaunÇkiem. Platformas numurs un mode∫a numurs ir skaidri norÇd¥ts vienkÇr‰Ç tekstÇ uz datu plÇksn¥tes kopÇ ar gadu, pïc kura seko sïrijas numuri.
  • Seite 322: Sutartiniai Îenklai Simboliai

    SUTARTINIAI ÎENKLAI Simboliai Sklendò: Nustatykite sklendòs reguliatori˜ ∞ sklendòs padòt∞. AT26CCMC PERSPñJIMAS! Netinkamai ar neatidÏiai naudojama Ïoliapjovò gali tapti pavojingu Nustatykite oro sklendòs rankenòl´ ∞ padòt∞ ∞rankiu, galinãiu sunkiai ar net mirtinai RUN (dirbti). suÏeisti naudotojà arba kitus asmenis. Todòl ypaã svarbu perskaityti ir suprasti ‰ià naudojimo instrukcijà.
  • Seite 323: Turinys Turinys

    TURINYS Turinys Prie‰ uÏvedant atkreipkite dòmes∞: SUTARTINIAI ÎENKLAI AtidÏiai perskaitykite naudojimosi instrukcijas. Simboliai ..............322 PERSPñJIMAS! Ilgalaikis triuk‰mo poveikis TURINYS gali nesugràÏinamai pakenkti klausai. Turinys ................ 323 Todòl visada naudokite pripaÏintas Prie‰ uÏvedant atkreipkite dòmes∞: ......323 apsaugines ausines. ØVADAS Gerbiamas kliente! ............
  • Seite 324: Øvadas

    Jei jums reikia profesionalios pagalbos dòl remonto ar techninòs prieÏiros, naudokite techninòs prieÏiros atstov˜ ie‰kikl∞ adresu www.mcculloch.com. McCulloch pastoviai siekia tobulinti savo produktus, pasilikdama sau teis´ keisti j˜ formà ir i‰vaizdà be i‰ankstinio prane‰imo. ·∞ vadovà taip pat galima atsisi˜sti i‰ www.mcculloch.com.
  • Seite 325: Kas Yra Kas

    KAS YRA KAS? Îoliapjovòs dalys Îoliapjovòs galvutò Îvakòs antgalis ir uÏdegimo Ïvakò Pjovimo ∞rangos apsauga 10 Starterio rankenòlò Stovas 11 Degal˜ bakelis Stovo jungtis 12 Oro filtro dangtelis Kilpinò rankena 13 Kuro siurblys Akceleratoriaus gaidukas 14 Oro sklendò I‰jungiklis 15 Naudojimosi instrukcijos Akceleratoriaus gaiduko blokatorius 16 Fiksavimo smeigò...
  • Seite 326: Bendri Saugumo Reikalavimai

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Svarbu Asmens saugos priemonòs SVARBU! SVARBU! Ørenginys yra skirtas tik Ïolòs pjovimui. Netinkamai ar neatidÏiai naudojama Ïoliapjovò gali tapti pavojingu ∞rankiu, galinãiu sunkiai ar net mirtinai suÏeisti Prie ∞renginio variklio Js galite naudoti tik skyriuje Techniniai naudotojà arba kitus asmenis. Todòl ypaã svarbu perskaityti duomenys rekomenduojamà...
  • Seite 327: Ørenginio Apsauginòs Dalys

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI GUMINIAI BATAI Akceleratoriaus gaiduko blokatorius Avòkite tvirtus guminius batus rantytu padu. Akseleratoriaus gaiduko blokatorius skirtas apsaugoti ‰∞ gaidukà nuo netyãinio paspaudimo. Paspaudus apsaugos uÏraktà (A) (tai ∞vyksta automati‰kai, kai js suspaudÏiate pjklo rankenà), ‰is leidÏia valdyti akseleratoriaus gaidukà (B). Kai paleisite rankenà, akseleratoriaus gaidukas ir jo apsauginis blokatorius gr∞‰...
  • Seite 328 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI I‰jungiklis Kar‰to ir sauso klimato ‰alyse yra didelò rizika kilti gaisrams. Todòl ant kai kuri˜ duslintuv˜ rip˜ ms˜ konstruktoriai I‰jungikl∞ spauskite, kai norite i‰jungti varikl∞. pritvirtino taip vadinamus kirbirk‰tis sulaikanãius tinklelius. Patikrinkite, ar Js˜ duslintuvas turi tok∞ tinklel∞. UÏveskite varikl∞...
  • Seite 329: Pjovimo ∞Ranga

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Pjovimo ∞ranga ·iame skyrelyje ra‰oma, kaip pasirinkti ir priÏiròti pjovimo ∞rangà, jei norite: • I‰gauti maksimalià pjovimo jògà. • Prailginti pjovimo ∞rangos tarnavimo laikà. SVARBU! Pjovimo ∞rangà naudokite tik su ms˜ rekomenduojama apsauga! Îr. skyri˜ Techniniai duomenys. Îiròkite ∞...
  • Seite 330: Surinkimas

    SURINKIMAS Kilpinòs rankenos montavimas • Priedà stumkite ∞ jungiamàjà movà, kol priedas spragteldamas uÏsifiksuos. • UÏtempkite kilpin´ rankenà ant stovo. Atkreipkite dòmes∞, jog kilpinò rankena turi bti tvirtinama tarp paÏymòt˜ ant stovo stròli˜. • Prie‰ pradòdami naudoti ‰∞ mazgà tvirtai uÏverÏkite rankenòl´.
  • Seite 331: Pjovimo ∞Rangos Montavimas

    SURINKIMAS Pjovimo ∞rangos montavimas PERSPñJIMAS! Jokiomis sàlygomis nenaudokite pjovimo ∞rangos, jei ne∞rengta pripaÏinta apsauga. Îr. skyri˜ Techniniai duomenys. Jei sumontuota netinkama ar netvarkinga apsauga, gali bti sunki˜ suÏeidim˜ prieÏastimi. Îoliapjovòs apsaugos ir Ïoliapjovòs galvutòs montavimas • Ømontuokite apsaugà taip, kaip parodyta paveikslòlyje. Gerai priverÏkite.
  • Seite 332: Degalai

    • Transportuodami pritvirtinkite ∞rengin∞, kad jis nebt˜ charakteristikas, naudokite Universal, Universal powered apgadintas, nesuÏeist˜ Ïmoni˜ arba kad nei‰tekòt˜ by McCULLOCH dvitakt´ varikli˜ alyvà, kuri yra specialiai degalai. sukurta ms˜ oru au‰inamiems dvitakãiams varikliams. • Norint i‰vengti atsitiktinio variklio uÏvedimo, btina visada •...
  • Seite 333: Degal˜ Pripylimas

    DEGALAI Degal˜ pripylimas Sumai‰ymas • Benzinà ir alyvà visada mai‰ykite ‰variame degalams skirtame bakelyje. • Visada pirmiausiai supilkite pus´ numatomo naudoti benzino. Tada supilkite visà reikalingà alyvos kiek∞. PERSPñJIMAS! ·ios saugumo priemonòs I‰mai‰ykite (suplakite) degal˜ mi‰in∞. Supilkite likusià sumaÏins gaisro pavoj˜: benzino dal∞.
  • Seite 334: Øjungimas Ir I·jungimas

    ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS Patikrinimas prie‰ uÏvedant • Patikrinkite, ar Ïoliapjovòs galvutò ir Ïoliapjovòs apsauginis skydas nòra paÏeisti ir ne∞trk´. Pakeiskite Ïoliapjovòs galvut´ ar Ïoliapjovòs apsaugin∞ skydà, jei jie yra deformuoti ar ∞trk´. • Nuspauskite akceleratori˜ iki galo. PERSPñJIMAS! UÏvedant varikl∞, kai nustatytos didÏiausios apsukos, pjovimo ∞taisas pradeda suktis i‰...
  • Seite 335 ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS • Vos tik pasigirsta variklio uÏvedimo garsas, nustatykite oro Starterio lynel∞ reikia traukti tiesiai. Traukiant starterio lynel∞ sklendòs svirt∞ ∞ pusiau atidarytos oro sklendòs padòt∞. netiesiai, jis trinsis ∞ kilpà. Dòl trinties lynelis greiãiau nudils ir nusidòvòs. Kai lynelis ∞traukiamas atgal ∞ vid˜, btina laikyti starterio rankenòl´.
  • Seite 336: Pagrindiniai Darbo

    PAGRINDINIAI DARBO Bendrosios darbo instrukcijos Ørengin∞ visada laikykite abejomis rankomis. Ørengin∞ laikykite de‰inòje kno pusòje. Jokia kno dalimi nesilieskite prie ∞kaitusi˜ pavir‰i˜. SVARBU! Kol pjovimo ∞taisas sukasi, laikykitòs nuo jo saugiu ·iame skyrelyje apra‰omos pagrindinòs saugos taisyklòs atstumu. dirbant Ïoliapjove . Jei tam tikroje situacijoje neÏinosite kaip pasielgti, pasiklauskite spacialisto.
  • Seite 337: Pagrindiniai Darbo Principai

    PAGRINDINIAI DARBO Pagrindiniai darbo principai stulpelius, statulas ir pan. PASTABA! ·i technika padidina lynelio susidòvòjimo greit∞. Padirbus kur∞ laikà atleiskite akseleratoriaus gaidukà, kad variklis sukt˜si laisva eiga. Ilgalaikis variklio darbas pilnu pajògumu be apkrovimo gali rimtai pakenkti varikliui. PERSPñJIMAS! Kartais tarp apsaugos ir pjovimo ∞rangos uÏstringa ‰akos ar Ïolò.
  • Seite 338: Techninñ Prieîiìra

    TECHNINñ PRIEÎIÌRA Karbiuratorius tokio tipo duslintuvas, tinklel∞ reikia i‰valyti bent kartà per mònes∞. Tam geriausia naudoti plienin∞ ‰epet∞. Duslintuve be katalizatoriaus tinklas turòt˜ bti valomas ir net keiãiamas Tu‰ãios eigos greiãio reguliavimas kartà per savait´. Duslintuvo su katalizatoriumi tinklas turi bti Prie‰...
  • Seite 339: Uïdegimo Ïvakò

    TECHNINñ PRIEÎIÌRA UÏdegimo Ïvakò Oro filtras UÏdegimo Ïvakòs veikimui ∞takos turi: Oro filtras turi bti reguliariai valomas nuo dulki˜ ir purvo, siekiant i‰vengti: • Neteisingai sureguliuotas karbiuratorius. • Karbiuratoriaus veikimo sutrikim˜ • Netinkamas degal˜ mi‰inys (per daug ar ne tos r‰ies alyva).
  • Seite 340: Vairo Mechanizmo Tros˜ Patikra Ir Reguliavimas

    TECHNINñ PRIEÎIÌRA Vairo mechanizmo tros˜ patikra ir reguliavimas Nepaduodami benzino ∞sitikinkite, ar akceleratoriaus trosas yra pakankamai ∞temptas ir pjovimo ∞ranga pradeda suktis. Akceleratoriaus trosas negali bti pernelyg atsilaisvin´s, nes tada ∞renginys nepasieks didÏiausi˜ apsuk˜. Sureguliuokite akceleratoriaus troso verÏl´. Paskui priverÏkite fiksuojamàjà...
  • Seite 341: Techninòs PrieïiRos Grafikas

    TECHNINñ PRIEÎIÌRA Techninòs prieÏiros grafikas Îemiau pateiktas ∞renginio prieÏiros darb˜ sàra‰as. Daugelis punkt˜ yra apra‰yti skyrelyje ”Techninò prieÏira". Naudotojas gali atlikti tik ‰iame operatoriaus vadove apra‰ytus techninòs prieÏiros darbus. Sudòtingesnius darbus btina vykdyti ∞galiotose techninòs prieÏiros dirbtuvòse. Kasmetinò Techninò prieÏira Kartà...
  • Seite 342: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys (AT26CCMC) T26CS Variklis Cilindro tris, cm 26,2 Cilindro skersmuo, mm 35,8 Stmoklio eiga, mm Greiãio intervalas tu‰ãiàja eiga, aps./min. 2700-3300 Rekomenduojamas maks. greitis, aps./min 7800 Darbinio veleno greitis, r/min 7600 Maks. variklio galia pagal ISO 8893, kW/ aps./min...
  • Seite 343: Eb Atitikties Patvirtinimas

    Husqvarna AB“ prisiima visi‰kà atsakomyb´ uÏ benzinin´ Ïoliapjov´, kurios platforma yra AT26CCMC, modelis – McCULLOCH T26CS“, atitinkamai 2013 m. serijos numeriai ir naujesni. Platformos numeris ir modelio numeris yra ai‰kiai teksto pavidalu nurodyti modelio duomen˜ plok‰telòje. Taip pat joje nurodyti metai ir tolesni serijos numeriai.
  • Seite 344: Kªúâ K Symbolom Symboly

    KªÚâ K SYMBOLOM Symboly S˘tiã: Vytiahnite s˘tiã. AT26CCMC VAROVANIE! Ak sa vyÏínaã trávnika pouÏíva nesprávne alebo neopatrne, môÏe byÈ nebezpeãn˘ a môÏe zapríãiniÈ váÏne Nastavte ovládanie s˘tiãa do polohy RUN aÏ smrteºné zranenia obsluhy alebo in˘ch (spustené). osôb. Je veºmi dôleÏité, aby ste si preãítali tento návod na obsluhu a porozumeli jeho obsahu.
  • Seite 345: Obsah

    OBSAH Obsah Pred na‰tartovaním dbajte na nasledovné: KªÚâ K SYMBOLOM Symboly ..............344 Starostlivo si preãítajte pokyny. OBSAH Obsah ................. 345 VAROVANIE! Dlhodobé vystavenie hluku môÏe spôsobiÈ trvalé po‰kodenie sluchu. Pred na‰tartovaním dbajte na nasledovné: ....345 VÏdy preto pouÏívajte schválené ÚVOD chrániãe sluchu.
  • Seite 346: Váïen˘ Zákazník

    ÚVOD VáÏen˘ zákazník, ëakujeme, Ïe ste si vybrali v˘robok od spoloãnosti McCulloch. Stali ste sa tak súãasÈou príbehu, ktor˘ sa zaãal veºmi dávno, keì spoloãnosÈ McCulloch Corporation spustila v˘robu motorov poãas 2. svetovej vojny. Od r. 1949, kedy spoloãnosÈ McCulloch predstavila svoju prvú...
  • Seite 347: Z Ak˘ch Ãastí Je Zloïen˘ Zastrihávaã Trávnika

    âO JE âO? Z ak˘ch ãastí je zloÏen˘ zastrihávaã trávnika? Îacia hlava Kryt zapaºovacej svieãky a zapaºovacia svieãka Kryt rezacieho nástroja 10 ·tartovacia rukoväÈ Hriadeº 11 Palivová nádrÏ Hriadeºová spojka 12 Kryt vzduchového filtra Sluãkové drÏadlo 13 Palivová pumpa Páãka 14 Páka s˘tiãa Vypínaã...
  • Seite 348: Eobecné Bezpeânostné Opatrenia

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA DôleÏité VAROVANIE! Nikdy nedovoºte deÈom pouÏívaÈ stroj alebo sa zdrÏiavaÈ v jeho DÔLEÎITÉ! blízkosti. KeìÏe stroj je vybaven˘ pruÏinov˘m vypínaãom a moÏno ho Stroj je urãen˘ len na trimovanie trávnika. na‰tartovaÈ uÏ pomal˘m a slab˘m Pri práci s touto pohonnou jednotkou môÏete pouÏívaÈ len zatiahnutím za drÏadlo ‰tartéra, môÏu za také...
  • Seite 349: Bezpeãnostné Vybavenie Stroja

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA RUKAVICE Poistná páãka plynu Rukavice musíte nosiÈ vÏdy, keì je to nevyhnutné, napr. pri Poistná páãka plynu je skon‰truovaná na zabránenie upevÀovaní rezn˘ch nástrojov. náhodnému stlaãeniu plynu. Ak stlaãíte poistnú páãku plynu (A) (napr. vtedy, keì uchopíte drÏadlo), uvoºníte ovládanie plynu (B).
  • Seite 350 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Vypínaã V krajinách s tepl˘m a such˘m podnebím hrozí veºké riziko poÏiaru. Niektoré tlmiãe v˘fuku sú preto vybavené Vypínaã sa pouÏíva na vypnutie motora zachytávaãom iskier. Skontrolujte, ãi je tlmiã v˘fuku vo va‰om stroji vybaven˘ tak˘mto zachytávaãom. Na‰tartujte motor a presvedãte sa, ãi sa motor zastaví, keì...
  • Seite 351: Rezacia Ãasè

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Rezacia ãasÈ Táto ãasÈ popisuje, ako si vybraÈ a ako udrÏiavaÈ rezaciu ãasÈ, aby sa: • Získal maximálny v˘kon rezania. • PredæÏila ÏivotnosÈ rezacej ãasti. DÔLEÎITÉ! PouÏívajte nástroje len s odporúãan˘mi ochrann˘mi krytmi! Pozri kapitolu Technické dáta. Vyhºadajte si in‰trukcie t˘kajúce sa rezacích a kosiacich nástrojov tak, aby ste zabezpeãili správne uchytenie Ïacieho lanka a zvolili správny priemer Ïacieho lanka.
  • Seite 352: Montáï Sluãkového Drïadla

    MONTÁÎ MontáÏ sluãkového drÏadla • Zatláãajte nástavec do spojky, k˘m nezapadne na svoje miesto. • Zaklapnite sluãkové drÏadlo na driek stroja. UpozorÀujeme, Ïe sluãkové drÏadlo musí byÈ namontované pod ‰ípkou na drieku stroja. • Skôr ako pouÏijete jednotku, pevne zatiahnite gombík. DemontáÏ: •...
  • Seite 353: Montáï Rezacieho Nástroja

    MONTÁÎ MontáÏ rezacieho nástroja VAROVANIE! Nikdy nepouÏívajte rezací nástroj bez schváleného ochranného krytu. Pozri kapitolu Technické dáta. Pokiaº by bol pouÏit˘ nesprávny alebo po‰koden˘ kryt, potom by to mohlo zapríãiniÈ váÏne osobné poranenia. MontáÏ krytu trimovacieho nástroja a montáÏ trimovacej hlavy •...
  • Seite 354: Bezpeãnosè Práce S Palivom

    PouÏívajte olej pre dvojtaktné motory Universal, Universal • Náhodnému na‰tartovaniu motora predídete tak, Ïe powered by McCULLOCH, ktor˘ sa ‰peciálne vyrába pre necháte kryt zapaºovacej svieãky vÏdy odmontovan˘ vzduchom chladené dvojtaktné motory, aby ste tak poãas dlhodobého uskladnenia, keì stroj nie je pod dosiahli najlep‰í...
  • Seite 355: Dopæàanie Paliva

    NARÁBANIE S PALIVOM DopæÀanie paliva Mie‰anie • Benzín a olej vÏdy mie‰ajte v ãistej nádoby urãenej na palivo. • VÏdy zaãínajte tak, Ïe nalejete poloviãné mnoÏstvo benzínu, ktor˘ sa má pouÏiÈ. Potom pridajte celé VAROVANIE! Ak budete dodrÏiavaÈ mnoÏstvo oleja. Palivovú zmes premie‰ajte (pretraste). nasledovné...
  • Seite 356: Tart A Stop

    ·TART A STOP Pred na‰tartovaním skontrolujte S˘tiã: Kon‰trukcia va‰ej jednotky má 3 polohy s˘tiãa: • úpln˘ s˘tiã, poloviãn˘ s˘tiã a poloha RUN (spustené). Vytiahnite s˘tiã. • Skontrolujte ãi Ïacia hlava a kryt Ïacieho zariadenia nie sú po‰kodené alebo prasknuté. Îaciu hlavu alebo ochrann˘ kryt vymeÀte, pokiaº...
  • Seite 357 ·TART A STOP • Keì zvuk motora pripomína zvuk pri pokuse o ‰tartovanie, ·núru ‰tartéra vÏdy Èahajte smerom priamo von. Ëahanie páku s˘tiãa posuÀte do polohy poloviãného s˘tiãa. ‰tartéra v uhle spôsobí odieranie ‰núry o oko. Toto trenie spôsobí r˘chlej‰ie rozstrapkanie a opotrebovanie ‰núry. Pri zaÈahovaní...
  • Seite 358: Pracovné Techniky

    PRACOVNÉ TECHNIKY V‰eobecné pracovné pokyny Stroj drÏte vÏdy oboma rukami. Stroj drÏte vpravo vedºa tela. V‰etky ãasti tela udrÏiavajte mimo horúcich plôch. V‰etky ãasti tela udrÏiavajte mimo dosahu otoãného DÔLEÎITÉ! rezacieho nadstavca. V tejto ãasti sú uvedené základné bezpeãnostné opatrenia t˘kajúce sa práce s trimovacím (zastrihávacím) nástrojom.
  • Seite 359: Základné Pracovné Techniky

    PRACOVNÉ TECHNIKY Základné pracovné techniky • Îacie lanko sa opotrebuje r˘chlej‰ie a musí sa nahrádzaÈ omnoho ãastej‰ie pri práci medzi kameÀmi, tehlami, Stroj vÏdy po kaÏdej pracovnej ãinnosti spomaºte na r˘chlosÈ betónom, kovov˘m plotom, atì. ako pri práci, kde voºnobehu. Dlhé obdobia práce na pln˘ plyn bez zaÈaÏenia prichádza do kontaktu so stromami a dreven˘mi plotmi.
  • Seite 360: Karburátor

    ÚDRÎBA Karburátor Na ãistenie je najlep‰ia drôtená kefa. Zachytávaã tlmiãa v˘fuku bez katalyzátora je potrebné raz za t˘ÏdeÀ vyãistiÈ alebo ho v prípade potreby vymeniÈ. Zachytávaã tlmiãa v˘fuku Nastavenie voºnobeÏn˘ch otáãok s katalyzátorom sa musí kontrolovaÈ a v prípade potreby raz za Pred ak˘mkol’vek nastavovaním skontrolujte, ãi je vzduchov˘...
  • Seite 361: Zapaºovacia Svieãka

    ÚDRÎBA Zapaºovacia svieãka Vzduchov˘ filter Stav zapaºovacej svieãky je ovplyvnen˘: Vzduchov˘ filter treba pravidelne ãistiÈ, aby sa odstránili prach a ‰pina a vyhlo sa tak: • Nesprávnym nastavením karburátora. • Poruche karburátora • Nesprávnou zmesou paliva (príli‰ veºa alebo nesprávny druh oleja).
  • Seite 362: Kontrola A Nastavenie Plynového Lanka

    ÚDRÎBA Kontrola a nastavenie plynového lanka Lanko plynu musí byÈ dostatoãne napnuté bez toho, aby bol do v˘robku prísun plynu a rezacie zariadenie sa zaãalo otáãaÈ. Lanko plynu nesmie byÈ veºmi voºné, aby v˘robok nedosiahol pln˘ plyn. Nastavte maticu na lanku plynu. Potom maticu utiahnite. 362 –...
  • Seite 363: Plán Údrïby

    ÚDRÎBA Plán údrÏby Nasleduje zoznam postupov údrÏby, ktoré musíte vykonaÈ. Väã‰ina z nich je opísaná v ãasti ÚdrÏba. PouÏívateº môÏe vykonávaÈ iba údrÏbu a servis popísané v návode na obsluhu. Nároãnej‰ie práce sa musia vykonávaÈ v autorizovanej servisnej dielni. T˘Ïdenná Mesaãná...
  • Seite 364: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje (AT26CCMC) T26CS Motor Objem valca, cm 26,2 V⁄tanie valca, mm 35,8 Zdvih, mm Rozsah otáãok voºnobehu, ot./min. 2700-3300 Odporúãané maximálne otáãky pri voºnobehu, ot./min. 7800 R˘chlosÈ v˘vodného hriadeºa, ot./min. 7600 Max. v˘kon motora podºa ISO 8893, kW/ ot./min.
  • Seite 365: Eú Vyhlásenie O Zhode

    SpoloãnosÈ Husqvarna AB prehlasuje plnú zodpovednosÈ za vyÏínaã trávnika poháÀan˘ benzínovou platformou (- mami)AT26CCMC zastúpenou modelmi McCULLOCH T26CS alebo od roku 2013 a neskôr v˘robn˘mi ãíslami. âíslo platformy a ãíslo modelu sú zreteºne uvedené obyãajn˘m písmom na pozdæÏnom typovom ‰títku spolu s rokom a za ním nasledujú v˘robné...
  • Seite 366: Obja·njenje Simbola Simboli

    OBJA·NJENJE SIMBOLA Simboli Saug: Staviti ruÏicu sauga o poloÏaj paljenja pod saugom. AT26CCMC UPOZORENJE! Trimer za travu moÏe biti opasan ako se nepravilno ili neoprezno koristi. On moÏe da izazove te‰ke ili fatalne Postavite regulator ãoka u radni poloÏaj. povrede rukovaoca ili drugih osoba. Izuzetno je vaÏno da proãitate i razumete sadrÏaj ovog uputstva za rukovaoca.
  • Seite 367: Sadrîaj Sadrïaj

    SADRÎAJ SadrÏaj Pre paljenja se mora sledeãe opaziti: OBJA·NJENJE SIMBOLA Simboli ................ 366 PaÏljivo proãitaj priruãnik. SADRÎAJ SadrÏaj ............... 367 UPOZORENJE! Dugotrajno izlaganje buci moze prouzrokovati trajne povrede sluha. Pre paljenja se mora sledeãe opaziti: ......367 Zbog toga upotrebite uvek odobrene UVOD za‰titne slu‰alice.
  • Seite 368: Draga Mu‰Terijo

    Ako vam treba profesionalna pomoç oko popravke ili servisiranja, koristite lokator servisa na adresi www.mcculloch.com. McCulloch uvek radi tako da i dalje unapre÷uje svoje produkte i zadrÏava pravo ‰to se tiçe promena kao ‰to su n.pr. forma i izgled bez da se to unapred obavesti.
  • Seite 369: Ta Je ·Ta

    ·TA JE ·TA? ·ta je ‰ta kod trimera? Glava trimera Kapica sveçice i sveçica. Za‰tita ure÷aja za rezanje 10 Ruãica startera Cev pogonskog vratila 11 Rezervoar za gorivo Spojnica cevi pogonskog vratila 12 Poklopac vazdu‰nog filtra Loop ruãica 13 Pumpa za gorivo Regulator gasa 14 Ruãica leptira za gas Prekidaã...
  • Seite 370: Op·ta Uputstva Za Bezbednost

    OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST VaÏno UPOZORENJE! Ne dozvolite deci da koriste ma‰inu ili budu u njenoj blizini. VAÎNO! Kako je ma‰ina opremnjena zaustavnim prekidaãem sa oprugom, moÏe se Ma‰ina je konstruisana samo za trimovanje trave. pokrenuti pri niskoj brzini i primenjujuçi Jedini pribor koji ti treba da upotrebi‰...
  • Seite 371: Ma‰Inina Oprema Za Bezbednost

    OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST Koãnica regulatora gasa RUKAVICE Treba upotrebljavati rukavice kada se to zahteva, na primer, Koãnica gasa je zami‰ljena da spreãi sluãajno ukljuãenje kod montaÏe ure÷aja za rezanje. regulatora gasa. Kad pritisne‰ koãnicu (A) (tj. kad uhvati‰ ruãku), ona otpu‰ta regulator gasa (B). Kad otpusti‰ ruãku regulator gasa i koãnica regulatora gasa vraçaju se u prvobitni poloÏaj.
  • Seite 372 OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST Prekidaã za ga‰enje U zemljama sa toplom ili suvom klimom postoj oãigledne opasnosti od poÏara. Zato smo neke prigu‰ivaãe buke opremili Pomoçu ovog prekidaãa gasi‰ motor. hvataãem varnica. Proverite da li prigu‰ivaã buke Va‰e ma‰ine ima takav hvataã varnica. Upali motor i proveri da li se motor gasi kad stavi‰...
  • Seite 373: Rezni Pribor

    OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST Rezni pribor U ovom poglavlju proãitaj kako da izabere‰ i odrÏava‰ reznu opremu tako da: • Postigne‰ najefikasnije seãenje. • ProduÏi‰ radni vek reznog pribora. VAÎNO! Upotrebite samo ure÷aj za rezanje sa za‰titom koju smo preporuãili! Vidite odeljak Tehniãki podaci. Vidite uputstva ure÷aja za rezanje radi pravilnog postavljanja gajtana za rezanje i izbor pravilnog preãnika.
  • Seite 374: Montaîa

    MONTAÎA MontaÏa loop ruãice • Ugurajte dodatak u spojnicu tako da legne na mesto. • Pritisni loop ruãicu preko cevi pogonskog vratila. Opserviraj da se loop ruãicu treba montirati izme÷u obeleÏenih strelica na cev pogonskog vratila. • Pre kori‰çenja ure÷aja ãvrsto pritegnite dugme. DemontaÏa: •...
  • Seite 375: Montiranje Reznog Pribora

    MONTAÎA Montiranje reznog pribora UPOZORENJE! Ni u kom sluãaju nemojte upotrebljavati ure÷aj za rezanje a da prethodno nije montirana odobrena za‰tita. Vidite odeljak Tehniãki podaci. Ukoliko se montira pogre‰na ili neispravna za‰tita, onda to moÏe da prouzrokuje ozbiljne ozlede osoba. MontaÏa za‰tite trimera i glave trimera •...
  • Seite 376: Rukovanje Gorivom

    Obezbedite ma‰inu tokom transporta da biste spreãili • Kako biste postigli najbolje rezultate i performanse uvek gubitak goriva, o‰teçenja ili povrede. koristite Universal, Universal powered by McCULLOCH ulje • Kako biste spreãili sluãajno pokretanje motora, uvek za dvotaktne motore, koje je proizvedeno specijalno za uklonite kapicu sveçice pre nego ‰to odloÏite ma‰inu na...
  • Seite 377: Dolivanje Goriva

    RUKOVANJE GORIVOM Dolivanje goriva Me‰anje • Benzin i ulje uvek me‰aj u ãistom kontejneru predvi÷enom za gorivo. • Poãni sipanjem polovine planirane koliãine benzina. Potom dodaj ãitavu koliãinu ulja. Prome‰aj (promuçkaj) me‰avinu UPOZORENJE! Sledeçe mere goriva. Dolij preostali benzin. predostroÏnosti umanjuju opasnost •...
  • Seite 378: Paljenje I Ga·enje

    PALJENJE I GA·ENJE Kontrola pre starta Saug: Va‰ ure÷aj ima ãok sa 3 poloÏaja: Pun ãok, pola • ãoka i radni poloÏaj. Staviti ruÏicu sauga o poloÏaj paljenja pod saugom. • Prokontroli‰ite glavu trimera i za‰titu trimera da nisu o‰teçeni i da nije do‰lo do stvaranja naprslina. Promenite glavu trimera ili za‰titu trimera ukoliko su bili izloÏeni udaru ili imaju naprsline.
  • Seite 379 PALJENJE I GA·ENJE • Pomerite polugu ãoka u poloÏaj pola ãoka ãim motor Uvek vucite uÏe za startovanje pravo napolje. Povlaãenja poãne za zvuãi kao da poku‰ava da se pokrene. startera pod uglom çe dovesti do trljanja uÏeta preko u‰ice. Ovo trenje çe dovesti do brÏeg krzanja i habanja uÏeta.
  • Seite 380: Tehnika Rada

    TEHNIKA RADA Op‰ta uputstva za rukovanje Ma‰inu uvek drÏite obema rukama. Ma‰inu drÏite sa desne strane tela. Vodite raãuna da neki deo tela ne do÷e u kontakt sa povr‰inama visoke temperature. VAÎNO! Vodite raãuna da neki deo tela ne do÷e u kontakt sa U ovom odeljku su opisana osnovna pravila o bezbednosti pri rotirajuçim dodatkom za rezanje.
  • Seite 381: Osnovna Tehnika Ãi ‰Çenja

    TEHNIKA RADA Osnovna tehnika ãi ‰çenja • Rezni gajtan se haba brÏe i mora se ãe‰çe puniti pri radu sa kamenjem, opekom, betonom, metalnim stubovima, Snizite broj obrtaja motora na broj obrtaja praznog hoda posle itd. nego pri kontaktu sa drvetom i drvenim stubovima. svakog radnog postupka.
  • Seite 382: Odrîavanje

    ODRÎAVANJE Karburator Ako va‰a ma‰ina ima ovaj tip prigu‰ivaãa, treba da oãistite mreÏicu bar jednom meseãno. Ovo se najbolje radi Ïiãanom ãetkom. Na prigu‰ivaãu buke bez katalizatora, hvataã varnica Pode‰avanje praznog hoda treba ãistiti i eventualno zameniti jednom nedeljno. Na Pre nego ‰to se obave pode‰avanja, proverite da li je vazdu‰ni prigu‰ivaãu buke sa katalizatorom hvataã...
  • Seite 383: Sveçica

    ODRÎAVANJE Sveçica Preãistaã vazduha Na stanje sveçice utiãe: Preãistaã vazduha se mora redovno ãistiti od pra‰ine i neãistoçe da bi se izbeglo sledeçe: • Nepravilno pode‰en karburator. • Poremeçaji rada karburatora • Pogre‰na sme‰a ulja i goriva (zbog mnogo ulja ili pogre‰nog odnosa ulja).
  • Seite 384: Proveravanje I Pode‰Avanje Ïice Gasa

    ODRÎAVANJE Proveravanje i pode‰avanje Ïice gasa Vodite raãuna da sajla gasa bude dovoljno zategnuta, ali da ne daje benzina proizvodu i da ne pokreçe rotiranje opreme za seãenje. Sajla gasa ne treba da bude suvi‰e labava tako da proizvod ne moÏe da ostvari pun gas. Podesite navrtku na sajli gasa pomoçu navrtke.
  • Seite 385: Ema Odrïavanja

    ODRÎAVANJE ·ema odrÏavanja Sledi lista odrÏavanja koje treba izvr‰iti na ma‰ini. Veçina radova opisinan je u odeljku OdrÏavanje. Korisnik sme vr‰iti odrÏavanje i servisiranje samo na naãin opisan u ovom Uputstvu za rukovaoca. Svaki obimniji rad treba da izvr‰i ovla‰çeni servisni centar. Sedmiãno Meseãno Godi‰nje...
  • Seite 386: Tehniâki Podaci

    TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci (AT26CCMC) T26CS Motor Zapremina cilindra, cm 26,2 Preãnik cilindra, mm 35,8 Hod klipa, mm Opseg brzine praznog hoda, rpm 2700-3300 Preporuãena maks. brzina bez optereçenja, o/min 7800 Broj obrtaja na izlaznom vratilu, o/min 7600 Maks. snaga motora, sagl. ISO 8893, kW/ o/min 0,75/8500 Prigu‰ivaã...
  • Seite 387: Izjava O Saobraznosti Prema Zahtjevima Ez

    Husqvarna AB preuzima potpunu odgovornost za trimer za travu na benzin, platforma AT26CCMC predstavlja modele McCULLOCH T26CS od serijskih brojeva za 2013. pa nadalje. Broj platforme i broj modela su jasno navedeni jednostavnim jezikom na ploãici tipa zajedno sa godinom i sledeçim serijskim brojevima.
  • Seite 388: Obja·njenje Znakova Znakovi

    OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi âok: Namjestite kontrolu ãoka u ãok poziciju. AT26CCMC UPOZORENJE! Ako se koristi nepravilno ili nepaÏljivo, trimer za travu moÏe biti opasan te nanijeti ozbiljne, pa ãak i fatalne Namjestite kontrolu ãoka u poloÏaj za rad. ozljede korisniku ili drugim osobama. Od iznimne je vaÏnosti proãitati i shvatiti sadrÏaj ovih uputa za uporabu.
  • Seite 389: Sadrîaj Sadrïaj

    SADRÎAJ SadrÏaj Prije paljenja obratite paÏnju na sljedeçe: OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi ............... 388 PaÏljivo proãitajte priruãnik. SADRÎAJ SadrÏaj ............... 389 UPOZORENJE! Dugotrajno izlaganje buci moze uzroãiti trajne ozljede sluha. Zato Prije paljenja obratite paÏnju na sljedeçe: ....389 upotrijebljavajte stalno odobrene UVOD nau‰nice za za‰titu sluha.
  • Seite 390: Po‰Tovani Kupãe

    Ako vam zatreba struãna pomoç pri popravku ili servisu, upotrijebite Lokator servisa koji se nalazi na stranici www.mcculloch.com. McCulloch uvijek radi na tome da sve vi‰e razvije svoje proizvode i pridrÏava se prava ‰to se tiçe promjena kao ‰to su n.pr. oblik i izgled bez prethodne obavijesti.
  • Seite 391: To Je ·To

    ·TO JE ·TO? ·to je ‰to na trimeru? Glava trimera Kapica svjeçice i svjeçica ·titnik rezne opreme 10 Ruãica za paljenje Pogonska cijev 11 Spremnik goriva Spoj pogonskih cijevi 12 Poklopac filtera zraka Loop okrugla ruãka 13 Pumpica za gorivo Regulator gasa 14 Poluga ãoka Glavni prekidaã...
  • Seite 392: Opåenita Pravila Za Sigurnost Na Radu

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU VaÏno Osobna za‰titna oprema VAÎNO! VAÎNO! Stroj je samo namijenjen ‰i‰anju trave. Ako se koristi nepravilno ili nepaÏljivo, trimer za travu moÏe biti opasan te nanijeti ozbiljne, pa ãak i fatalne ozljede Jedini rezni pribor koji smijete koristiti Va‰im strojem je korisniku ili drugim osobama.
  • Seite 393: Sigurnosna Oprema Stroja

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU âIZME Gumb za gas Koristite nekliÏuçe i ãvrste ãizme. Gumb za gas je napravljen tako da sprijeãi neplanirani rad kontrole gasa. Kada pritisnete gumb (A) (kada uhvatite ruãku) oslobodit çe se okidaã (B). Kada otpustite ruãku, okidaã gasa i gumb gasa çe se vratiti na svoje prija‰nje poloÏaje.
  • Seite 394 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Glavni prekidaã U zemljama sa toplom i suhom klimom rizik od vatre je oãigledan. Zbog toga smo neke ispu‰ne lonce opremili Koristite glavni prekidaã da biste iskljuãili motor. mreÏicom za iskre. Provjerite da li je va‰ ispu‰ni lonac opremljen takvom mreÏicom.
  • Seite 395: Oprema Za Rezanje

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Oprema za rezanje Ovo poglavlje opisuje kako da odaberete i odrÏavate va‰u opremu za rezanje kako biste: • Omoguçili maksimalno rezanje. • ProduÏili trajanje opreme za rezanje. VAÎNO! Koristite samo preporuãenu reznu opremu i ‰titnike! Vidi poglavlje Tehniãki podaci.
  • Seite 396: Sastavljanje

    SASTAVLJANJE Namje‰tanje loop okrugle ruãke • Gurnite dodatak u spojnicu sve dok dodatak ne uskoãi na mjesto. • Nataknite loop okruglu ruãku na pogonsku cijev. Opazite da se loop okruglu ruãku mora namjestitinizme÷u oznaãenih strelica pogonske cijevi. • Prije uporabe jedinice, sigurno zategnite ruãku. Rastavljanje: •...
  • Seite 397: Priãvr‰Çivanje Rezne Opreme

    SASTAVLJANJE Priãvr‰çivanje rezne opreme UPOZORENJE! Nikad ne upotrebljavajte reznu opremu bez da je namje‰ten odobreni ‰titnik. Vidi poglavlje Tehniãki podaci. Ukoliko je namje‰ten krivi ili o‰teçeni ‰titnik, postoji velika opasnost od ozljede. Namje‰tanje ‰titnika trimera i glave trimera • Instaliraj ‰tit prema opisu slike. âvrsto pritegni. •...
  • Seite 398: Rukovanje Gorivom

    Za optimalne rezultate koristite Universal, Universal • Kako biste sprijeãili sluãajno pokretanje motora, kapica powered by McCULLOCH ulje za dvotaktne motore, koje svjeçice treba uvijek biti uklonjena prilikom dugotrajne je posebno proizvedeno za na‰e dvotaktne motore sa pohrane stroja, ukoliko isti nije pod strogim nadzorom, kao zraãnim hla÷enjem.
  • Seite 399: Punjenje Goriva

    RUKOVANJE GORIVOM Punjenje goriva Mje‰anje • Uvijek mje‰ajte benzin i ulje u ãistoj posudi namjenjenoj za gorivo. • Uvijek poãnite tako da prvo natoãite pola koliãine benzina kojeg namjeravate koristiti. Nakon toga dodajte cijelu UPOZORENJE! Slijedeçe mjere opreznosti koliãinu ulja. Promije‰ajte (protresite) mje‰avinu. Dodajte smanjit çe opasnost od poÏara: preostali benzin.
  • Seite 400: Ukljuâivanje I Iskljuâivanje

    UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE Provjera prije pokretanja âok: Ure÷aj ima ãok s 3 poloÏaja: Puni ãok, Pola ãoka i • PoloÏaj za rad. Namjestite kontrolu ãoka u ãok poziciju. • Provjerite glavu trimera s flaksom i njen ‰titnik da nisu o‰teçeni. Zamjenite glavu ili ‰titnik ukoliko su o‰teçeni. •...
  • Seite 401 UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE • Ruãicu ãoka pomaknite u poloÏaj Pola ãoka ãim zazvuãi Îicu za pokretanje uvijek izvlaãite okomito. Povlaãenje Ïice za kao da se motor pokreçe. pokretanje pod kutom uzrokovat çe njeno ribanje po u‰ici. To trenje uzrokovat çe brÏe habanje i tro‰enje Ïice. Pri uvlaãenju Ïice za pokretanje uvijek drÏite ruãicu za paljenje.
  • Seite 402: Princip Rada

    PRINCIP RADA Opçenite upute za rad Uvijek drÏite stroj s obje ruke. Stroj drÏite s desne strane tijela. Izbjegavajte tjelesni kontakt s vruçim povr‰inama. Izbjegavajte tjelesni kontakt s reznom opremom. VAÎNO! Ovo poglavlje pokriva osnovne sigurnosne preduvjete pri radu sa trimerom. Ukoliko do÷ete u situaciju gdje niste sigurni ‰to napraviti, upitajte struãnjaka.
  • Seite 403 PRINCIP RADA Osnovna tehnika ãi ‰çenja • Flaks se brÏe tro‰i i mora ga se ãe‰çe namatati kada radite oko kamenja, cigle, betona, metalnih ograda i sl. nego kada Uvijek otpustite gas u prazni hod nakon svakog rezanja. Dulji dolazi u dodir s drveçem i drvenim ogradama. periodi rada punim gasom bez optereçenja motora moÏe •...
  • Seite 404: Odrîavanje

    ODRÎAVANJE Rasplinjaã bez katalizatora mreÏicu ãistite jednom tjedno ili zamjenite ako je potrebno. Na ispu‰nim loncima s katalizatorom, mreÏicu ãistite jednom mjeseãno. Ukoliko je mreÏica Uga÷anje brzine okretaja u praznom hodu o‰teçena, obavezno ju zamjenite. Ukoliko je mreÏica Prije bilo kakvog pode‰avanja, filter zraka mora biti ãist, a ãesto blokirana, to moÏe biti znak neispravnosti katalizatora.
  • Seite 405: Svjeçica

    ODRÎAVANJE Svjeçica Filter za zrak Slijedeçe pojave utjeãu na stanje svjeçice: Filter za zrak mora redovno biti oãi‰çen od pra‰ine i prljav‰tine kako bi se izbjeglo slijedeçe: • Neispravno pode‰en rasplinjaã. • Smetnje rasplinjaãa • Neipravno mje‰anje ulje s gorivom (previ‰e ili pogre‰no ulje).
  • Seite 406: Provjeravanje I Pode‰Avanje Ïice Gasa

    ODRÎAVANJE Provjeravanje i pode‰avanje Ïice gasa Pazite da je sajla za gas dovoljno zategnuta, a da ne daje gas zbog ãega bi se pribor za rezanje poãeo vrtiti. Sajla za gas ne smije biti previ‰e labava ‰to bi sprijeãilo proizvod u postizanju punog gasa.
  • Seite 407: Raspored Odrïavanja

    ODRÎAVANJE Raspored odrÏavanja Slijedi popis radnji koje je potrebno provesti prilikom odrÏavanja stroja. Veçina radnji opisana je u odjeljku OdrÏavanje. Korisnik smije obavljati postupke odrÏavanja i servisiranja opisane iskljuãivo u ovom priruãniku. Veçe popravke potrebno je prepustiti ovla‰tenom serviseru. Mjeseãni Godi‰nje OdrÏavanje Nadzor tjedno...
  • Seite 408: Tehniâki Podaci

    TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci (AT26CCMC) T26CS Motor Zapremnina cilindra, u kubiãnim cm 26,2 Promjer cilindra, u mm 35,8 Put klipa u cilindru, u mm Raspon broja okretaja u praznom hodu, o/min 2700-3300 Preporuãen maksimalni broj obrtaja, rpm 7800 Broj okretaja izlazne osovine, o/min 7600 Maks.
  • Seite 409: Ec-Uvjerenje O Podudaranju

    Tvrtka Husqvarna AB preuzima izriãitu odgovornost za benzinske trimere, platforme AT26CCMC koji predstavljaju modele McCULLOCH T26CS od serijskih brojeva iz 2013. godine. Broj platforme i broj modela u jasnom su tekstu navedeni na tablici tipa zajedno s godinom i narednim serijskim brojevima.
  • Seite 410: Kaj Pomenijo Simboli Simboli

    KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli âok: Roãico ãoka premaknite v poloÏaj za ãok. AT26CCMC OPOZORILO! Trimer za obrezovanje trave je lahko ob napaãni uporabi zelo nevarno orodje, ki povzroãi resne po‰kodbe ali smrt Roãico ãoka premaknite v DELOVNI poloÏaj. uporabnika ali tretjih oseb. Zelo pomembno je, da preberete in razumete vsebino teh navodil za uporabo.
  • Seite 411: Vsebina

    VSEBINA Vsebina Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli ................ 410 Natanãno preberite navodila za uporabo. VSEBINA Vsebina ............... 411 OPOZORILO! Dolgotrajna izpostavljenost hrupu lahko povzroãi trajne okvare sluha. Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: ....411 Zato vedno nosite odobreno za‰ãitno UVOD opremo za u‰esa.
  • Seite 412: Spo‰Tovani Kupec

    Spo‰tovani kupec! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali izdelek McCulloch. Tako ste postali del zgodbe, ki se je zaãela, ko je druÏba McCulloch Corporation v drugi svetovni vojni zaãela izdelovati motorje. Odkar je druÏba McCulloch leta 1949 predstavila prvo lahko dvoroãno veriÏno Ïago, se je naãin obdelovanja lesa spremenil.
  • Seite 413: Kaj Je Kaj

    KAJ JE KAJ? Kaj je kaj pri trimerju? Glava trimerja Pokrivalo za sveãko in sveãka. ·ãitnik rezilnih prikljuãkov 10 Startna roãica DrÏalo 11 Posoda za gorivo Sklopka drÏala 12 Ohi‰je zraãnega filtra Pentljasti roãaj 13 ârpalka za gorivo Uravnavanje plina 14 Uravnavanje ãoka Izklopno stikalo 15 Navodila za uporabo...
  • Seite 414: Splo·na Navodila Za Varnost

    SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Pomembno Osebna za‰ãitna oprema POMEMBNO! POMEMBNO! Orodje je namenjeno le ko‰enju trave. Trimer za obrezovanje trave je lahko ob napaãni uporabi zelo nevarno orodje, ki povzroãi resne po‰kodbe ali smrt Edini rezilni prikljuãki, ki jih smete uporabljati skupaj z uporabnika ali tretjih oseb.
  • Seite 415: Varnostna Oprema Stroja

    SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST ·KORNJI Zapora plina Uporabljajte vedno grobe ‰kornje, v katerih ne drsi. Zapora plina (A) je konstruirana tako, da prepreãuje nehoten vklop uravnavanja plina. Ko stisnemo zaporo (A) k roãaju (=ko drÏimo za roãaj), sprostimo uravnavanje plina B. Ko izpustimo roãaj, se uravnavanje plina in zapora plina vrneta v svojo prvotno lego.
  • Seite 416 SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Izklopno stikalo V deÏelah z vroãim in suhim podnebjem je velika nevarnost poÏarov. Nekateri du‰ilci na na‰ih strojih so zato opremljeni z Izklopno stikalo uporabljamo za izklop motorja. mreÏico za lovljenje isker. Preverite, ãe je va‰ stroj opremljen s tak‰no mreÏico.
  • Seite 417: Rezila

    SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Rezila To poglavje obravnava kako s pravilno izbiro in vzdrÏevanjem rezil doseÏete: • DoseÏete najveãjo uãinkovitost Ïaganja. • Podalj‰ate Ïivljenjsko dobo rezil. POMEMBNO! Uporabljajte izkljuãno rezilne prikljuãke skupaj s ‰ãitnikom, ki ga priporoãamo! Glejte poglavje Tehniãni podatki. Sledite navodilom, priloÏenim rezilnim prikljuãkom, za pravilno navitje nitke in izbiro nitkinega premera.
  • Seite 418: Montaïa Pentljastega Roãaja

    MONTAÎA MontaÏa pentljastega roãaja • Priponko potisnite v spojko, dokler se le-ta ne zaskoãi. • Vpnite roãaj na drÏalo. Bodite pozorni na to, da mora biti pentljasti roãaj name‰ãen med oznakami s pu‰ãicami na drÏalu. • Pred uporabo enote, varno zatesnite roãaj. DemontaÏa: •...
  • Seite 419: Montaïa Rezilnih Prikljuãkov

    MONTAÎA MontaÏa rezilnih prikljuãkov OPOZORILO! V nobenem primeru ne smete uporabljati rezilnih prikljuãkov, ãe niste prej montirali atestiranega ‰ãitnika. Glejte poglavje Tehniãni podatki. âe uporabite pokvarjen ali napaãen ‰ãitnik, lahko povzroãite resne osebne po‰kodbe. MontaÏa ‰ãitnika trimerja in glave trimerja •...
  • Seite 420: Ravnanje Z Gorivom

    Med transportom zavarujte napravo, da prepreãite • Za najbolj‰e rezultate in uãinek uporabljajte Universal, iztekanje goriva, po‰kodbo ali okvaro. Universal powered by McCULLOCH olje za dvotaktne • Da bi prepreãili nenamensko zaganjanje motorja, morate motorje, ki je posebej narejeno za na‰e zraãno hlajene, zmeraj odstraniti pokrivalo za sveãko, ko boste napravo...
  • Seite 421: Toãenje Goriva

    RAVNANJE Z GORIVOM Toãenje goriva Me‰anje • Me‰anico bencina in olja vedno pripravljajte v ãisti posodi, atestirani za gorivo. • Vedno zaãnite tako, da v posodo najprej natoãite polovico potrebne koliãine bencina. Nato dodajte celotno koliãino OPOZORILO! Naslednji varnostni ukrepi olja.
  • Seite 422: Vîig In Izklop

    VÎIG IN IZKLOP Pregled pred vÏigom âok: Enota je zasnovana s ãokom s 3 poloÏaji: Odprt, • delno odprt ãok in delovni poloÏaj. Roãico ãoka premaknite v poloÏaj za ãok. • Prepriãajte se, da sta glava trimerja iz trimerjev ‰ãitnik nepo‰kodovana in brez razpok.
  • Seite 423 VÎIG IN IZKLOP • Ko motor zazveni, kot da se zaganja, premaknite roãico Zaganjalno vrvico vedno povlecite naravnost navzven. âe ãoka v delno odprti poloÏaj. zaganjalnik povleãete pod kotom, se vrvica drgne ob zanko. Zaradi tega trenja se vrvica odrgne in hitreje obrabi. Ko se vrvica vraãa, drÏite roãico zaganjalnika.
  • Seite 424: Delovna Tehnika

    DELOVNA TEHNIKA Splo‰na navodila za delo Stroj vedno primite z obema rokama in ga drÏite na svoji desni strani. Pazite, da se s kak‰nim delom telesa ne dotaknete vroãih povr‰in. POMEMBNO! Pazite, da se s kak‰nim delom telesa ne dotaknete To poglavje obravnava splo‰na navodila za varno delo s vrteãega se rezilnega prikljuãka.
  • Seite 425: Osnovna Tehnika Ko ‰Enja In Ãi ‰Ãenja Podrasti

    DELOVNA TEHNIKA Osnovna tehnika ko ‰enja in ãi ‰ãenja • Nitka se tro‰i hitreje, iztiskanje iz glave pa je potrebno pogosteje, ãe pri delu udarja ob kamenje, opeko, beton, podrasti kovinske ograje ipd., kot pa ãe udarja ob les. Po vsakem delovnem momentu naj motor nekaj ãasa deluje v •...
  • Seite 426: Uplinjaã

    VZDRÎEVANJE Uplinjaã mreÏico vsaj enkrat meseãno oãistiti. V ta namen uporabljajte Ïiãno krtaão. Na du‰ilcih brez katalizatorja je mreÏico za lovljenje isker priporoãljivo oãistiti in po potrebi zamenjati Nastavitev hitrosti prostega teka enkrat na teden. Na du‰ilcih s katalizatorjem preglejte in Predno zaãnete z nastavljanjem, poskrbite, da je zraãni filter oãistite mreÏico za lovljenje isker enkrat na mesec.
  • Seite 427: Sveãka

    VZDRÎEVANJE Sveãka Zraãni filter Na stanje sveãke vpliva naslednje: Zraãni filter je potrebno redno ãistiti, kajti z odstranjevanjem prahu in umazanije prepreãimo: • Nepravilna nastavitev uplinjaãa. • Motnje v delovanju uplinjaãa • Nepravilna me‰anica goriva z oljem (preveã olja ali napaãno olje).
  • Seite 428: Preverjanje In Nastavitev Oïiãenja Du‰Ilne Lopute

    VZDRÎEVANJE Preverjanje in nastavitev oÏiãenja du‰ilne lopute Îica plina mora biti dovolj napeta brez dodajanja plina, da se rezalna oprema ne zaãne vrteti. Îica plina ne sme biti preohlapna, da naprava ne doseÏe polnega plina. Z matico prilagodite matico na Ïici plina. Nato privijte varovalno matico.
  • Seite 429: Urnik Vzdrïevanja

    VZDRÎEVANJE Urnik vzdrÏevanja V nadaljevanju sledi lista o tem, kako je stroj potrebno vzdrÏevati. Veãina toãk je navedena v poglavju VzdrÏevanje. Uporabnik sme sam izvajati le tista vzdrÏevalna in servisna dela, ki so navedena v teh navodilih za uporabo. Zahtevnej‰e posege mora opraviti poobla‰ãena servisna delavnica.
  • Seite 430: Tehniâni Podatki Tehniãni Podatki

    TEHNIâNI PODATKI Tehniãni podatki (AT26CCMC) T26CS Motor Gibna prostornina valja, cm 26,2 Razmik valjev, mm 35,8 Takt, mm Razpon hitrosti v prostem teku, obr./min 2700-3300 Priporoãena maks. stalna hitrost mirovanja, rpm 7800 Vrtljaji na izstopni osi v/min 7600 Maks. izhodna moã motorja po ISO 8893, kW/ v/min 0,75/8500 Du‰ilec s katalizatorjem...
  • Seite 431: Es-Izjava O Skladnosti

    Ime izdajatelja: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel +46-36-146500. Husqvarna AB prevzema popolno odgovornost za bencinske motorne trimerje/kose AT26CCMC, natanãneje modele McCULLOCH T26CS, od serijskih ‰tevilk modelnega leta 2013 in dalje. ·tevilka platforme in modela sta jasno navedena na tipski plo‰ãici, skupaj z letnico in serijsko ‰tevilko.
  • Seite 432: Obja·njenje Znakova Znakovi

    OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi Saug: Staviti ruÏicu sauga o poloÏaj paljenja pod saugom. AT26CCMC UPOZORENJE! Trimer trave moÏe biti opasan ako se koristi nepravilno ili nepaÏljivo i moÏe izazvati te‰ke ili Postavite regulator ãoka u poloÏaj RUN. smrtonosne povrede operatera ili drugih osoba.
  • Seite 433: Sadrîaj Sadrïaj

    SADRÎAJ SadrÏaj Prije paljenja obrati paÏnju na slijedeçe: OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi ............... 432 Proãitaj paÏljivo uputstva o upotrebi. SADRÎAJ SadrÏaj ............... 433 UPOZORENJE! Dugotrajno izlaganje buci moze dovesti do trajnih povreda sluha. Prije paljenja obrati paÏnju na slijedeçe: ..... 433 Zbog toga upotrebljavaj uvijek odobrenu UVOD za‰titu sluha.
  • Seite 434: Uvod

    Lokatorom servisnog centra na adresi www.mcculloch.com. McCulloch stalno radi na tome da sve vi‰e razvije svoje proizvode i zato zadrÏava pravo ‰to se tiçe promjena kao ‰to su n.pr. oblik i izgled bez da se to unaprijed objavi.
  • Seite 435: Ta Je ·Ta

    ·TA JE ·TA? ·ta je ‰ta na trimeru? Glava trimera Poklopac ruãice za paljenje i ruãica za paljenje. Za‰tita reznog pribora 10 Ruãica za paljenje Snast-cijev 11 Rezervoar za gorivo Spoj snast-cijevi 12 Poklopac filtera za vazduh Loop ruãka 13 Pumpa za gorivo Regulator gasa 14 Regulacija ãoka Prekidaã...
  • Seite 436: Op·te Sigurnosne Instrukcije

    OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE VaÏno Liãna za‰titna oprema VAÎNO! VAÎNO! Ma‰ina je konstruisana jedino za trimovanje trave. Trimer trave moÏe biti opasan ako se koristi nepravilno ili nepaÏljivo i moÏe izazvati te‰ke ili smrtonosne povrede Jedini pribor koji ti smije‰ upotrebljavati uz motor kao operatera ili drugih osoba.
  • Seite 437: Za‰Titna Oprema Ma‰Ine

    OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE âIZME Regulator za ograniãavanje gasa Upotrebljavaj ãizme koje su ãvrste i ne kliÏu se. Regulator za ograniãavanje gasa/kvaãilo za gas je konstruisan tako da sprijeãi neÏeljeno aktiviranje regulacije gasa. Kad se pritisne regulator (A) u ruãku (=kada se drÏi za rukohvat) regulacija gasa (B) je isljuãena a kada se pusti ponovo se vraçaju u svoj prvobitni poloÏaj i regulacija gasa i regulator za ograniãenje gasa.
  • Seite 438 OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE Prekidaã za ga‰enje U toploj i suhoj klimi postoji rizik od poÏara. Zato smo opremili odre÷ene prigu‰ivaãe sa tzv. mreÏicom protiv iskriãenja. Prekidaã za ga‰enje se upotrebljava da se ugasi motor. Kontroli‰i da li ona postoji na prigu‰ivaãu tvoje ma‰ine. Upali motor i kontroli‰i da li se motor ugasi kad se prekidaã...
  • Seite 439: Rezni Pribor

    OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE Rezni pribor Ovo poglavlje poj‰njava kako se kroz ispravno odrÏavanje i upotrebu pravilnog tipa reznog pribora: • ZadrÏava maksimalno rezni uãinak. • ProduÏuje duÏinu trajanja reznog pribora. VAÎNO! Upotrebljavaj jedino rezni pribor skupa sa onom za‰titom koju mi preporuãujemo! Vidi odjeljak Tehniãki podaci. Vidi u uputama o reznom priboru o pravilnom naboju uÏeta i o izboru taãnog diametra uÏeta.
  • Seite 440: Montiranje

    MONTIRANJE Montiranje loop ruãke • Gurnite dodatak u spojnicu sve dok dodatak ne upadne na mjesto. • Pritisni loop ruãku preko snast-cijevi. Opazi da se loop ruãku mora montirati izme÷u obiljeÏenih strijelica na snast-cijevi. • Prije upotrebe jedinice, sigurno zategnite ruãku. Demontiranje: •...
  • Seite 441: Pode‰Avanje Rezne Opreme

    MONTIRANJE Pode‰avanje rezne opreme UPOZORENJE! Ni pod kojim uslovima se ne smije upotrebljavati rezni pribor bez da je odobrena oprema montirana. Vidi odjeljak Tehniãki podaci. Ako se montira pogre‰na ili o‰teçena za‰tita to moÏe dovesti do ozbiljnih tjelesnih povreda. Montiranje za‰tite trimera i glave trimera •...
  • Seite 442: Rukovanje Gorivom

    • Osigurajte ma‰inu tokom transporta kako biste sprijeãili gubitak goriva, o‰teçenja ili povrede. • Koristite Universal, Universal powered by McCULLOCH • Kako bi se sprijeãilo nenamjerno paljenje, poklopac ruãice dvotaktno ulje, koje je proizvedeno posebno za na‰e za paljenje mora biti skinut uvijek tokom duÏeg vremena dvotaktne motore za zraãnim hla÷enjem, kako biste...
  • Seite 443: Punjenje

    RUKOVANJE GORIVOM Punjenje Mje‰anje • Uvijek mje‰aj benzin i ulje u ãistoj posudi namjenjenoj za benzin. • Poãni uvijek prvo sa benzinom i naspi polovinu a zatim cijelu koliãinu ulja. Mje‰aj (promuçkaj) mje‰avinu goriva. UPOZORENJE! Slijedeçe radnje smanjuju Zatim dodaj ostatak benzina. rizik od poÏara: •...
  • Seite 444: Paljenje I Ga·enje

    PALJENJE I GA·ENJE Kontrola prije paljenja Saug: Ma‰ina ima ãok s 3 poloÏaja: Puni ãok, poloviãni ãok • i poloÏaj za rad. Staviti ruÏicu sauga o poloÏaj paljenja pod saugom. • Kontroli‰i glavu trimera i za‰titu trimera da nemaju o‰teçenja ili pukotina. Zamjeni glavu trimera ili za‰titu trimera ako su bili izloÏeni udarcima ili imaju pukotina.
  • Seite 445 PALJENJE I GA·ENJE • Prebacite polugu ãoka u poloviãni poloÏaj ãim ãujete da Startno uÏe uvijek povlaãite ravno. Ako se startno uÏe povlaãi motor zvuãi kao da se poku‰ava pokrenuti. pod uglom, dolazi do trenja s u‰icom. UÏe se zbog tog trenja iskrza i brÏe potro‰i.
  • Seite 446: Tehnika Rada

    TEHNIKA RADA Op‰te radne instrukcije Uvijek drÏite stroj s obje ruke. Stroj drÏite uz desnu stranu tijela. Ne pribliÏavajte dijelove tijela vruçim povr‰inama. Ne pribliÏavajte dijelove tijela rotirajuçim prikljuãcima za VAÎNO! rezanje. U ovom odjeljku se obja‰njavaju osnovna sigurnosna pravila za rad sa trimerom.
  • Seite 447 TEHNIKA RADA Osnovna tehnika ãi ‰çenja • UÏe se tro‰i brÏe i mora se dodavati ãe‰çe kod rada sa kamenicama, ciglama, betonom, metalnom ogradom i Pusti motor na prazan hod poslije svakog radnog momenta. sliãno nego u kontaktu sa drveçem i drvenom ogradom. Rad pod punim brojem okretaja, bez optereçenja motora •...
  • Seite 448: Odrîavanje

    ODRÎAVANJE Karburator trebate oãistiti mreÏicu barem jednom mjeseãno. To je najbolje uãiniti Ïiãanom ãetkom. Na prigu‰ivaãima zvuka bez katalizatora je potrebno mreÏicu ãistiti i eventualno mjenjati Pode‰avanje praznog hoda jednom sedmiãno. Na prigu‰ivaãima zvuka sa katalizatorom je Prije nego se poãne neko pode‰avanje kotroli‰i da li je filter za potrebno mreÏicu kontrolisati i eventualno ãistiti jednom vazduh ãist i da li je poklopac filtera za vazduh privr‰çen.
  • Seite 449: Svjeçica Motora

    ODRÎAVANJE Svjeçica motora Zraãni filter Na stanje svjeçice utiãe: Zraãni filter treba redovno ãistiti od pra‰ine i neãistoçe da bi se izbjeglo slijedeçe: • Pogre‰no pode‰en rasplinjaã/karburator. • Smetnje karburatora • Pogre‰na mje‰avina ulja u gorivu (previ‰e ulja ili pogre‰no ulje).
  • Seite 450: Provjera I Namje‰Tanje Ïica Za Gas

    ODRÎAVANJE Provjera i namje‰tanje Ïica za gas Pazite da sajla gasa bude dovoljno zategnuta bez davanja radnog gasa i poãetka okretanja rezne opreme. Sajla gasa ne smije biti previ‰e opu‰tena jer ma‰ina ne bi dosegla puni gas. Podesite maticu na sajli gasa odgovarajuçim kljuãem. Zatim pritegnite maticu za zabravljivanje.
  • Seite 451: Ema Odrïavanja

    ODRÎAVANJE ·ema odrÏavanja U nastavku su date upute za odrÏavanje koje je potrebno provoditi na ovoj ma‰ini. Veçina radnji je opisana u poglavlju OdrÏavanje. Korisnik smije vr‰iti servisiranje i odrÏavanje samo kako je navedeno u ovom uputstvu za upotrebu. Obimnije radove smije izvr‰avati samo ovla‰teni servis.
  • Seite 452: Tehniâki Podaci

    TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci (AT26CCMC) T26CS Motor Zapremina cilindra, cm 26,2 Preãnik cilindra, mm 35,8 DuÏina nagiba, mm Opseg obrtaja u praznom hodu, o/min 2700-3300 Preporuãeni max. broj obrtaja, rpm 7800 Broj obrtaja na izlaznoj osovini, obrt/min 7600 Max. snaga motora, sagl. ISO 8893, kW/ rpm 0,75/8500 Prigu‰ivaã...
  • Seite 453: Ez-Potvrda O Podudarnosti

    Husqvarna AB preuzima iskljuãivu odgovornost za trimer za travu s benzinskim motorom, platforma AT26CCMC koja predstavlja modele McCULLOCH T26CS od serijskih brojeva iz 2013. godine i dalje. Broj platforme i broj modela su jasno navedeni ãitkim tekstom na natpisnoj ploãici skupa s godinom u sluãaju serijskih brojeva.
  • Seite 454: Vysvùtlení Symbolò Symboly

    VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Symboly Sytiã: Nastavte páãku sytiãe do zapnuté polohy. AT26CCMC V¯STRAHA! Pfii nesprávném nebo neopatrném pouÏití se vyÏínaã trávy mÛÏe stát nebezpeãn˘m nástrojem a mÛÏe Nastavte ovládání sytiãe do provozní polohy. obsluze nebo dal‰ím osobám zpÛsobit závaÏná nebo smrtelná poranûní. Je mimofiádnû...
  • Seite 455: Obsah

    OBSAH Obsah Pfied startováním nezapomínejte na následující: VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Symboly ..............454 Peãlivû si prostudujte návod k pouÏití. OBSAH Obsah ................. 455 V¯STRAHA! Dlouhodobé vystavování pÛsobení hluku mÛÏe vést k trvalému Pfied startováním nezapomínejte na následující: ..455 po‰kození sluchu. Proto vÏdy pouÏívejte ÚVOD schválenou ochranu sluchu.
  • Seite 456: Váïen˘ Zákazníku

    ÚVOD VáÏen˘ zákazníku, Dûkujeme, Ïe jste si zvolili v˘robek spoleãnosti McCulloch. Stali jse se tak souãástí pfiíbûhu, kter˘ se zapoãal jiÏ velmi dávno, kdy spoleãnost McCulloch Corporation zahájila bûhem 2. svûtové války v˘robu motorÛ. V roce 1949, kdy spoleãnost McCulloch pfiedstavila svou první...
  • Seite 457: Co Je Co Na Vyïínaãi

    CO JE CO? Co je co na vyÏínaãi? Strunová hlava Rozbu‰ka a zapalovací svíãka Kryt fiezného vybavení 10 Startovací madlo Trubka hfiídele 11 Palivová nádrÏ Spoj trubky hfiídele 12 Kryt vzduchového filtru Obloukové drÏadlo 13 Benzínové ãerpadlo Páãka plynu 14 RegláÏ sytiãe Stop spínaã...
  • Seite 458: Obecná Bezpeânostní Opat¤Ení

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Upozornûní Osobní ochranné pomÛcky UPOZORNùNÍ! UPOZORNùNÍ! Stroj je urãen v˘hradnû k vyÏínání trávy. Pfii nesprávném nebo neopatrném pouÏití se vyÏínaã trávy mÛÏe stát nebezpeãn˘m nástrojem a mÛÏe obsluze nebo Jedin˘m pfiíslu‰enstvím, které se smí pouÏívat spolu s dal‰ím osobám zpÛsobit závaÏná...
  • Seite 459: Bezpeãnostní Vybavení Stroje

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ PRACOVNÍ OBUV Pojistka páãky plynu PouÏívejte pevnou neklouzavou obuv. Pojistka páãky plynu má za úãel zabránit neúmyslnému pfiidání plynu. Po stisknutí pojistky (A) (napfi. kdyÏ uchopíte rukojeÈ) se uvolní páãka plynu (B). KdyÏ rukojeÈ pustíte, páãka plynu i pojistka páãky plynu se vrátí do pÛvodní polohy. Tento pohyb je zaji‰Èován dvûma nezávisl˘mi vratn˘mi pruÏinami.
  • Seite 460 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Stop spínaã (vypínaã zapalování) V zemích s tepl˘m a such˘m podnebím je nebezpeãí vzniku poÏáru zv˘‰eno. Z toho dÛvodu opatfiujeme nûkteré tlumiãe Pomocí vypínaãe zapalování se vypíná motor. zvuku lapaãem jisker v podobû síÈky. Zkontrolujte, zdali je tlumiã...
  • Seite 461: Ezn˘ Mechanismus

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ ¤ezn˘ mechanismus Tato ãást popisuje zpÛsob volby fiezného mechanismu a jeho údrÏby s tûmito cíli: • Dosáhnout maximálního fiezného v˘konu. • ProdlouÏit Ïivotnost fiezného mechanismu. UPOZORNùNÍ! PouÏívejte v˘hradnû fiezné vybavení spolu s krytem námi doporuãen˘m! Viz kapitolu Technické údaje. Viz pokyny pro fiezné...
  • Seite 462: Montáï Obloukového Drïadla

    MONTÁÎ MontáÏ obloukového drÏadla • ZasuÀte nástavec do spojky, aÏ zacvakne na své místo. • Zacvaknûte obloukové drÏadlo na trubku hfiídele. Pov‰imnûte si, Ïe obloukové drÏadlo je nutno pfiipevnit mezi ‰ipkami vyznaãen˘mi na trubce hfiídele. • Pfied pouÏitím stroje knoflík pevnû utáhnûte. DemontáÏ: •...
  • Seite 463: Montáï Fiezacího Vybavení

    MONTÁÎ MontáÏ fiezacího vybavení V¯STRAHA! Za Ïádn˘ch podmínek nepracujte se strojem, pokud není fiezné vybavení opatfieno schválen˘m bezpeãnostním krytem. Viz kapitolu Technické údaje. PouÏívání nesprávného nebo vadného krytu mÛÏe zpÛsobit váÏné zranûní. MontáÏ krytu strunové hlavy a strunové hlavy • Pfiipevnûte kryt dle obrázku.
  • Seite 464: Manipulace S Palivem

    Pfii dopravû zajistûte stroj tak, aby nemohlo uniknout olej pro dvoudobé motory Universal, Universal powered by palivo, nemohl se po‰kodit nebo nûkoho zranit. McCULLOCH, kter˘ je vyrábûn speciálnû pro na‰e vzduchem chlazené dvoudobé motory. • Abyste se vyhnuli nezam˘‰lenému nastartování motoru je nutno vÏdy odstranit rozbu‰ku pfii dlouhodobém...
  • Seite 465: Plnûní Paliva

    MANIPULACE S PALIVEM Plnûní paliva Míchání smûsi • VÏdy míchejte benzín a olej v ãisté nádobû urãené na pohonné hmoty. • Míchání zaãnûte vÏdy nalitím poloviny dávky benzínu. Potom pfiidejte celou dávku oleje. Smûs paliva dobfie V¯STRAHA! Pfii této ãinnosti hrozí promíchejte (protfiepejte).
  • Seite 466: Startování A Vypínání

    STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Kontrola pfied startem Sytiã: Va‰e jednotka je vybavena sytiãem se 3 polohami: • pln˘ sytiã, poloviãní sytiã a provozní poloha. Nastavte páãku sytiãe do zapnuté polohy. • Zkontrolujte strunovou hlavu a kryt vyÏínaãe, zda nejsou po‰kozeny nebo nemají trhlinky. VymûÀte strunovou hlavu nebo kryt vyÏínaãe, byly-li vystaveny úderu nebo mají-li trhlinky.
  • Seite 467 STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ • PfiesuÀte páãku sytiãe do polohy poloviãního sytiãe, Startovací ‰ÀÛru vÏdy vytahujte rovnû ven. Taháním za jakmile motor zaãne znít, jako by se snaÏil nastartovat. startovací ‰ÀÛru pod úhlem bude docházet k odírání ‰ÀÛry o oãko. KvÛli tomuto tfiení se ‰ÀÛra rychleji roztfiepí a opotfiebí. VÏdy drÏte rukojeÈ...
  • Seite 468: Pracovní Postup

    PRACOVNÍ POSTUP Obecné pracovní pokyny VÏdy drÏte stroj obûma rukama. Stroj drÏte po své pravé stranû. V‰echny ãásti tûla udrÏujte mimo dosah hork˘ch povrchÛ. UPOZORNùNÍ! V‰echny ãásti tûla udrÏujte mimo dosah rotujícího V tomto oddíle jsou uvedena základní pravidla bezpeãnosti vyÏínacího nástavce.
  • Seite 469: Hlavní Principy Ãinnosti

    PRACOVNÍ POSTUP Hlavní principy ãinnosti • Struna se opotfiebovává rychleji a ãastûji je nucena se vysouvat pfii práci proti kamenÛm, cihlám, betonu, kolem Po provedení kaÏdého pracovního úkonu nechte motor jít na kovov˘ch plotÛ apod., ve srovnání s prací mezi stromy a volnobûh.
  • Seite 470: Karburátor

    ÚDRÎBA Karburátor Pokud va‰e zafiízení je opatfieno tímto typem tlumiãe v˘fuku, mûli byste sítko ãistit alespoÀ jednou za mûsíc. Sítko ãistûte drátûn˘m kartáãem. U tlumiãe zvuku bez katalyzátoru je Nastavení volnobûÏn˘ch otáãek zapotfiebí síÈku ãistit a eventuálnû vymûnit jednou tydnû. U Pfied zahájením sefiizovacích prací...
  • Seite 471: Zapalovací Svíãka

    ÚDRÎBA Zapalovací svíãka Vzduchov˘ filtr Na stav zapalovací svíãky má nepfiízniv˘ vliv: Vzduchov˘ filtr je nutno pravidelnû ãistit od prachu a neãistot, jedinû tak je moÏno odstranit: • Nesprávné sefiízení karburátoru. • Poruchy karburátoru, • Nesprávná palivová smûs (pfiíli‰ mnoho nebo ‰patn˘ olej). •...
  • Seite 472: Kontrola A Sefiízení Plynového Lanka

    ÚDRÎBA Kontrola a sefiízení plynového lanka Zkontrolujte, zda je lanko plynu dostateãnû napnuté, aniÏ by dodávalo v˘robku plyn a fiezací zafiízení se zaãalo otáãet. Lanko plynu nesmí b˘t pfiíli‰ volné, aby v˘robek nemohl dosáhnout plného plynu. Sefiiìte matici na lanku kabelu s maticí. Poté dotáhnûte pojistnou matici.
  • Seite 473: Schema Technické Údrïby

    ÚDRÎBA Schema technické údrÏby NíÏe je uveden seznam tûch úkolÛ údrÏby, které je nutno provést na stroji. Vût‰ina bodÛ je popsaná v kapitole ÚdrÏba. UÏivatel smí provádût pouze takové údrÏbáfiské a servisní úkoly, které jsou popsány v tomto návodu k pouÏití. Rozsáhlej‰í zásahy je nutno nechat provést autorizované...
  • Seite 474: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje (AT26CCMC) T26CS Motor Obsah válce, cm 26,2 Vrtání válce, mm 35,8 Zdvih, mm Rozsah volnobûÏn˘ch otáãek, ot/min 2700-3300 Doporuãené maximální vysoké otáãky chodu naprázdno, 7800 ot/min Obrátky v˘chozího hfiídele, ot/min 7600 Maximální v˘kon motoru dle ISO 8893, kW/ ot./min.
  • Seite 475: Es Prohlá‰Ení O Shodû

    Spoleãnost Husqvarna AB se zaruãuje za vyÏínaã trávy s benzínov˘m pohonem, platforma (platformy) AT26CCMC pfiedstavující model(y) McCULLOCH T26CS od sériov˘ch ãísel z roku 2013 dále. âísla platformy a modelu jsou zfietelnû vyznaãena na typovém ‰títku spolu s rokem, za nímÏ následuje v˘robní ãíslo.
  • Seite 476: Ñëîâíûå Îáîçíà÷Åíèß

    ŽŸ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚Ž‹Ž‚ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß îëüçóéòåñü ñïåöèàëüíûìè AT26CCMC çàùèòíûìè ïåð÷àòêàìè. …„“…†„…ˆ…! ðè íåáðåæíîì èëè íåïðàâèëüíîì îáðàùåíèè òðèììåð ìîæåò îëüçóéòåñü íå ñêîëüçßùèìè è îêàçàòüñß îïàñíûì óñòîé÷èâûìè ñàïîãàìè. èíñòðóìåíòîì, ñïîñîáíûì íàíåñòè ñåðüåçíóþ èëè ñìåðòåëüíóþ òðàâìó ïîëüçîâàòåëþ èëè îêðóæàþùèì. —ðåçâû÷àéíî âàæíî, ÷òîáû âû ïðî÷èòàëè íàñòîßùåå ðóêîâîäñòâî...
  • Seite 477 ŽŸ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚Ž‹Ž‚ îëüçóéòåñü ñïåöèàëüíûìè çàùèòíûìè ïåð÷àòêàìè. ’ðåáóåò ðåãóëßðíîé ÷èñòêè. Œåñòî âèçóàëüíîé ïðîâåðêè. Žáßçàòåëüíî ñëåäóåò ïîëüçîâàòüñß ïðîâåðåííûìè çàùèòíûìè î÷êàìè. – Russian...
  • Seite 478: Îäåðæàíèå

    ‘Ž„…†€ˆ… ‘îäåðæàíèå åðåä çàïóñêîì ïðîñëåäèòå çà ñëåäóþùèì: ŽŸ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚Ž‹Ž‚ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß ‚íèìàòåëüíî ïðî÷åñòü èíñòðóêöèþ ïî ‘Ž„…†€ˆ… ýêñïëóàòàöèè. ‘îäåðæàíèå …„“…†„…ˆ…! åðåä çàïóñêîì ïðîñëåäèòå çà ðîäîëæèòåëüíîå âîçäåéñòâèå øóìà ñëåäóþùèì: äàåò íåèçëå÷èìîå óõóäøåíèå ñëóõà. ‚‚…„…ˆ… ‚ñåãäà ïîëüçóéòåñü, ïîýòîìó, “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü! ñïåöèàëüíûìè íàóøíèêàìè. —’Ž …‘’œ —’Ž? —òî...
  • Seite 479: Âàæàåìûé Ïîêóïàòåëü

    ‚‚…„…ˆ… “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü! ‘ïàñèáî çà òî, ÷òî ‚û âûáðàëè ïðîäóêöèþ McCulloch! ’åïåðü ‚û ñòàëè ÷àñòüþ èñòîðèè, êîòîðàß íà÷àëàñü äîâîëüíî äàâíî, âî âðåìß ‚òîðîé Œèðîâîé ‚îéíû, êîãäà êîðïîðàöèß McCulloch íà÷àëà âûïóñê äâèãàòåëåé. ‚ 1949 ã. McCulloch âûâåëà íà ðûíîê ïåðâóþ ïîðòàòèâíóþ öåïíóþ ïèëó, êîòîðîé...
  • Seite 480: Òî Åñòü ÷Òî Íà Òðèììåðó

    —’Ž …‘’œ —’Ž? —òî åñòü ÷òî íà òðèììåðó? ’ðèììåðíàß ãîëîâêà 9 Šîëïà÷îê è ñâå÷à çàæèãàíèß 2 ‡àùèòà ðåæóùåãî îáîðóäîâàíèß 10 ó÷êà ñòàðòåðà 3 ’ðóáêà âàëà 11 ’îïëèâíûé áàê 4 ‘î÷ëåíåíèå âàëà 12 Šðûøêà âîçäóøíîãî ôèëüòðà 13 ’îïëèâíûé íàñîñ 5 åòëåâîé çàõâàò 6 Šóðîê...
  • Seite 481: X8E;™ˆ

    Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‚àæíàß èíôîðìàöèß …„“…†„…ˆ…! àáîòà äâèãàòåëß â çàêðûòîì èëè â ïëîõî ‚€†Ž! ïðîâåòðèâàåìîì ïîìåùåíèè ìîæåò ïðèâåñòè ê ñìåðòåëüíîìó èñõîäó â Œàøèíà ïðåäíàçíà÷åíà òîëüêî äëß òðèììåðíîé ðåçóëüòàòå óäóøåíèß èëè çàðàæåíèß ñòðèæêè. óãàðíûì ãàçîì. …äèíñòâåííûìè ïðèñïîñîáëåíèßìè, êîòîðûå ìîãóò èñïîëüçîâàòüñß âìåñòå ñ äâèãàòåëåì ⠏…„“…†„…ˆ…! èêîãäà...
  • Seite 482: Ñòðîéñòâà Áåçîïàñíîñòè Ìàøèíû

    Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‡€™ˆ’€ ƒ‹€‡ ‘ðîê ñëóæáû ìàøèíû ìîæåò áûòü óêîðî÷åí è ðèñê àâàðèè óâåëè÷åí, åñëè îáñëóæèâàíèå ‘ëåäóåò âñåãäà ïîëüçîâàòüñß îäîáðåííûìè ìàøèíû íå âûïîëíßåòñß ïðàâèëüíûì îáðàçîì è çàùèòíûìè î÷êàìè. ðè ïîëüçîâàíèè âèçèðîì åñëè ñåðâèñ è/èëè ðåìîíò íå áûëè âûïîëíåíû ñëåäóåò...
  • Seite 483 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ èñõîäíîå ïîëîæåíèå áûëà áëîêèðîâàíà íà ‡àùèòà ðåæóùåãî îáîðóäîâàíèß õîëîñòîì õîäó. òà çàùèòà ïðåäíàçíà÷åíà äëß òîãî, ÷òîáû íå äîïóñòèòü îòáðàñûâàíèß ïðåäìåòîâ â íàïðàâëåíèè ïîëüçîâàòåëß. ‡àùèòà ïðåäíàçíà÷åíà òàêæå äëß çàùèòû ïîëüçîâàòåëß îò ñëó÷àéíîãî ñîïðèêîñíîâåíèß ñ ðåçóùèì îáîðóäîâàíèåì. àæìèòå áëîêèðîâî÷íûé ðû÷àã ãàçà è óäîñòîâåðüòåñü, ÷òî...
  • Seite 484: X8F;Èëüíûé Àïïàðàò

    Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ò.í. èñêðîóëàâëèâàþùåé ñåòêîé. ðîâåðüòå, èëüíûé àïïàðàò îáîðóäîâàí ëè ãëóøèòåëü âàøåé ìàøèíû òàêîé ‚ íàñòîßùåì ðàçäåëå îïèñàíî òî, êàê ‚û, ñåòêîé. áëàãîäàðß ïðàâèëüíîìó îáñëóæèâàíèþ è èñïîëüçîâàíèþ ïðàâèëüíîãî ðåæóùåãî îáîðóäîâàíèß: • „îñòè÷ü ìàêñèìàëüíîãî ýôôåêòà ïðè ïèëåíèè. • ðîäëèòü ñðîê ñëóæáû ïèëû è ïèëüíîãî àïïàðàòà.
  • Seite 485 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ • Žáû÷íî äëß ìåíüøåé ìàøèíû òðåáóþòñß íåáîëüøèå ãîëîâêè òðèììåðà è íàîáîðîò. òî ñâßçàíî ñ òåì, ÷òî ïðè êîøåíèè ñ èñïîëüçîâàíèåì ñòðóíû äâèãàòåëü äîëæåí îòáðàñûâàòü ñòðóíó â ðàäèàëüíîì íàïðàâëåíèè îò ãîëîâêè òðèììåðà, âñòðå÷àß ïðè ýòîì ñîïðîòèâëåíèå ñî ñòîðîíû ñêàøèâàåìîé...
  • Seite 486: X81;ŽŠ€

    ‘ŽŠ€ ‘áîðêà ïåòëåâîé ðóêîßòêè ðèæìèòå ïîäñîåäèíßåìóþ ÷àñòü â • ñîåäèíåíèå, ïîêà îíà íå çàùåëêíåòñß íà ñâîåì ìåñòå. • àäåíüòå ïåòëåâîé çàõâàò íà òðóáêó âàëà. îìíèòå,÷òî ïåòëåâîé çàõâàò äîëæåí áûòü óñòàíîâëåí ìåæäó ñòðåëêàìè íà òðóáêå âàëà. • åðåä èñïîëüçîâàíèåì óçëà, õîðîøî çàòßíèòå...
  • Seite 487: Œîíòàæ Ðåæóùåãî Îáîðóäîâàíèß

    ‘ŽŠ€ Œîíòàæ ðåæóùåãî îáîðóäîâàíèß …„“…†„…ˆ…! Šàòåãîðè÷åñêè çàïðåùàåòñß èñïîëüçîâàòü ðåæóùåå îáîðóäîâàíèå áåç ñìîíòèðîâàííîé ðåêîìåíäóåìîé çàùèòû. ‘ì. ãëàâó ’åõíè÷åñêèå äàííûå. “ñòàíîâêà íåïðàâèëüíîé èëè ïîâðåæäåííîé çàùèòû, ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíîé òðàâìå. “ñòàíîâêà ùèòêà è òðèììåðíîé ãîëîâêè • “ñòàíîâèòå áðûãîâèê êàê ïîêàçàíî íà ðèñóíêå. ‡àòßíèòå õîðîøî ãàéêó. •...
  • Seite 488: X8F;€'ˆ‹€ Ž€

    ðåêîìåíäóåòñß èñïîëüçîâàòü áåíçèí ñ áîëåå òîïëèâîì. îìíèòå îá îïàñíîñòè âûñîêèì îêòàíîâûì ÷èñëîì. ïîæàðà, âçðûâîâ è âäûõàíèß ïàðîâ. Œàñëî äëß äâóõòàêòíûõ äâèãàòåëåé • äëß äîñòèæåíèß ëó÷øåãî ðåçóëüòàòà è ìîùíîñòè, ïîëüçóéòåñü ìàñëîì Universal, Universal powered by McCULLOCH äëß äâóõòàêòíûõ äâèãàòåëåé, êîòîðîå 488 – Russian...
  • Seite 489: Àïðàâêà

    €‚ˆ‹€ Ž€™…ˆŸ ‘ ’Ž‹ˆ‚ŽŒ ñïåöèàëüíî ñîçäàíî äëß íàøèõ äâóõòàêòíûõ …„“…†„…ˆ…! ƒëóøèòåëü ñ äâèãàòåëåé ñ âîçäóøíûì îõëàæäåíèåì. êàòàëèçàòîðîì ñèëüíî íàãðåâàåòñß â • èêîãäà íå ïîëüçóéòåñü ìàñëîì, ïðîöåññå ðàáîòû è ïîñëå ðàáîòû ïðåäíàçíà÷åííûì äëß äâóõòàêòíûõ íåêîòîðîå âðåìß îñòàåòñß ãîðß÷èì. ëîäî÷íûõ äâèãàòåëåé ñ âîäßíûì òî...
  • Seite 490: X80;"'Š ˆ Ž''€ Ž

    ‡€“‘Š ˆ Ž‘’€Ž‚ ðîâåðêà ïåðåä ïóñêîì ‡àñëîíêà òîïëèâà: ‚àøå óñòðîéñòâî • îñíàùåíî çàñëîíêîé ñ 3 ïîëîæåíèßìè: îëíîñòüþ çàêðûòîå ïîëîæåíèå, íàïîëîâèíó çàêðûòîå ïîëîæåíèå è ðàáî÷åå ïîëîæåíèå. “ñòàíîâèòå çàñëîíêó òîïëèâà â ïîëîæåíèå ñûòíåíèß. • ðîâåðüòå ãîëîâêó òðèììåðà è çàùèòó òðèììåðà, ÷òîáû îíè íå áûëè ïîâðåæäåíû è ÷òîáû...
  • Seite 491 ‡€“‘Š ˆ Ž‘’€Ž‚ • åðåâåäèòå ðû÷àã çàñëîíêè â íàïîëîâèíó …ñëè äâèãàòåëü íå çàïóñêàåòñß, ïåðåâåäèòå çàêðûòîå ïîëîæåíèå, êàê òîëüêî ñòàíåò ðû÷àã çàñëîíêè â ïîëíîñòüþ çàêðûòîå ñëûøíî, ÷òî äâèãàòåëü ïûòàåòñß ïîëîæåíèå è ïîâòîðèòå îïèñàííûå âûøå øàãè. çàïóñòèòüñß. …„“…†„…ˆ…! ðè çàïóñêå äâèãàòåëß íà ïîëíîì ãàçå ðåæóùåå îáîðóäîâàíèå...
  • Seite 492: X8E;Áùèå Ðàáî÷Èå Èíñòðóêöèè

    Œ…’Žä €Ž’› Žáùèå ðàáî÷èå èíñòðóêöèè ‚€†Ž! ‚ íàñòîßùåì ðàçäåëå ïåðå÷èñëåíû îñíîâíûå ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè, êîòîðûå ñëåäóåò ïðèíèìàòü ïðè ðàáîòå ñ òðèììåðîì. …ñëè âû îêàæåòåñü â ñèòóàöèè, â êîòîðîé âû ïî÷óâñòâóåòå íåóâåðåííîñòü, îñòàíîâèòåñü è çàïðîñèòå ñîâåò ñïåöèàëèñòà. ‘âßæèòåñü ñ âàøèì äèëåðîì èëè ìàñòåðñêîé ïî îáñëóæèâàíèþ.
  • Seite 493: X8E;Ñíîâíûå Ïðèíöèïû Ðàáîòû

    Œ…’Žä €Ž’› ’ðèììåðíàß îáðàáîòêà ãàçîíî⠏…„“…†„…ˆ…! è ïîëüçîâàòåëü òðèììåðíîé ãîëîâêîé ìàøèíîé è íèêòî äðóãîé íå äîëæåí ïûòàòüñß óáèðàòü â ñòîðîíó îòïèëåííûé ìàòåðèàë êîãäà ìîòîð ðàáîòàåò èëè êîãäà âðàùàåòñß ðåæóùåå îáîðóäîâàíèå, òàê êàê ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüÞçíûì ’ðèììåðíàß ñòðèæêà òðàâìàì.. •...
  • Seite 494 Œ…’Žä €Ž’› ‘ðåçêà • ’ðèììåð èäåàëüíî ïîäõîäèò äëß ñðåçàíèß òàêîé òðàâû, äî êîòîðîé òðóäíî äîáðàòüñß, ïîëüçóßñü îáû÷íîé ãàçîíîêîñèëêîé. ‚ ïðîöåññå ñðåçêè äåðæèòå ñòðóíó ïàðàëëåëüíî çåìëå. ˆçáåãàéòå ïðèæèìàíèß ãîëîâêè òðèììåðà ê çåìëå, ïîñêîëüêó ìîæíî èñïîðòèòü ãàçîí è ïîâðåäèòü èíñòðóìåíò. • å äîïóñêàéòå ïîñòîßííîãî ñîïðèêîñíîâåíèß...
  • Seite 495: Šàðáþðàòîð

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… Šàðáþðàòîð åãóëèðîâêà õîëîñòîãî õîäà åðåä âñåé ðåãóëèðîâêîé, ïðîâåðüòå, ÷òîáû âîçäóøíûé ôèëüòð áûë ÷èñòûì, è ÷òîáû íà íåì áûëî êðûøêè. Žòðåãóëèðóéòå õîëîñòîé õîä âèíòîì õîëîñòîãî õîäà ’, åñëè ýòî íåîáõîäèìî. ‚íà÷àëå ïîâåðíèòå âèíò ’ ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå äî òåõ ïîð, ïîêà...
  • Seite 496: Èñòåìà Îõëàæäåíèß

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ‘èñòåìà îõëàæäåíèß ‚ˆŒ€ˆ…! ‚ñåãäà èñïîëüçóéòå òîëüêî óêàçàííûé òèï ñâå÷è! ðèìåíåíèå íåñîîòâåòñòâóþùåé ìîäåëè ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì ïîâðåæäåíèßì ïîðøíß/öèëèíäðà. ‘ëåäèòå çà òåì, ÷òîáû ñâå÷à áûëà îñíàùåíà ò.í. èçîëßöèåé ðàäèîïîìåõ. „ëß îáåñïå÷åíèß êàê ìîæíî áîëåå íèçêîé ðàáî÷åé òåìïåðàòóðû ìàøèíà îáîðóäîâàíà „âóõñåêöèîííûé...
  • Seite 497: X8F;Ðîâåðêà È Ðåãóëèðîâêà Òðîñà Ãàçà

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ðîâåðêà è ðåãóëèðîâêà òðîñà Ž÷èñòêà âîçäóøíîãî ôèëüòðà ãàçà „îñòàòü âîçäóøíûé ôèëüòð, ñíßâ êðûøêó öèëèíäðà. ðîìûòü â ÷èñòîé, òåïëîé ìûëüíîé “áåäèòåñü, ÷òî òðîñ ãàçà äîñòàòî÷íî çàòßíóò è âîäå. åðåä ñáîðêîé óäîñòîâåðèòüñß, ÷òî íå ïðîïóñêàåò ãàç, à ðåæóùåå îáîðóäîâàíèå ôèëüòð ñóõîé. íà÷èíàåò...
  • Seite 498: Ƒðàôèê Òåõíè÷Åñêîãî Îáñëóæèâàíèß

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß èæå ïðèâåäåí ïåðå÷åíü îáñëóæèâàíèß, êîòîðîå íåîáõîäèìî âûïîëíßòü íà ìàøèíå. îëüøèíñòâî ïóíêòîâ îïèñàíû â ðàçäåëå Žáñëóæèâàíèå. îëüçîâàòåëü ìîæåò âûïîëíßòü òîëüêî òàêèå ðàáîòû ïî îáñëóæèâàíèþ è ñåðâèñó, êîòîðûå îïèñàíû â äàííîì ðóêîâîäñòâå. Žáñëóæèâàíèå áîëüøåãî îõâàòà äîëæíî âûïîëíßòüñß àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé ìàñòåðñêîé. …æåíåäåëüíî...
  • Seite 499: Åõíè÷Åñêèå Õàðàêòåðèñòèêè

    ’…•ˆ—…‘Šˆ… •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè (AT26CCMC) T26CS „âèãàòåëü Žáúåì öèëèíäðà, ñì 26,2 äèàìåòð öèëèíäðà, ìì 35,8 äëèíà õîäà, ìì „èàïàçîí ñêîðîñòè õîëîñòîãî õîäà, îá/ìèí 2700-3300 åêîìåíäóåìûå ìàêñèìàëüíûå âûñîêèå 7800 îáîðîòû, îá/ìèí ‘êîðîñòü âðàùåíèß íà âûõîäíîé îñè, îá/ìèí 7600 Œaêñèìaëüíaß âûõîäíaß ìîùíîñòü...
  • Seite 500: Ƒàðàíòèß

    àçâàíèå ñîñòàâèòåëß: Husqvarna AB, S…-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåëåôîí +46-36-146500. Husqvarna AB íåñåò âñþ îòâåòñòâåííîñòü çà òðèììåð, ðàáîòàþùèé îò áåíçèíà, ïëàòôîðìà(-û) AT26CCMC ïðåäñòàâëßåò(-þò) ìîäåëü(-è) McCULLOCH T26CS ñîîòâåòñòâåííî, íà÷èíàß ñ ñåðèéíûõ íîìåðîâ 2013 ãîäà è äàëåå. îìåð ïëàòôîðìû è íîìåð ìîäåëè óêàçàíû ïðßìûì òåêñòîì íà òàáëè÷êå...
  • Seite 501: Ñëîâíè Îáîçíà÷Åíèß

    ŽŸ‘…ˆ… € “‘‹Ž‚ˆ’… ŽŽ‡€—…ˆŸ “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß AT26CCMC îñåòå âèíàãè îäîáðåíè çàùèòíè ðúêàâèöè. …„“…†„…ˆ…! ’ðèìåðúò çà òðåâà ìîæå äà áúäå îïàñåí, àêî áúäå èçïîëçâàí íåïðàâèëíî ˆçïîëçàéòå óñòîé÷èâè è èëè íåìàðëèâî, è ìîæå äà íåõëúçãàùè ñå áîòóøè. ïðè÷èíè ñåðèîçíè è äîðè ôàòàëíè íàðàíßâàíèß íà îïåðàòîðà èëè õîðàòà îêîëî...
  • Seite 502 ŽŸ‘…ˆ… € “‘‹Ž‚ˆ’… ŽŽ‡€—…ˆŸ îñåòå âèíàãè îäîáðåíè çàùèòíè ðúêàâèöè. ˆçèñêâà ñå ðåäîâíî ïî÷èñòâàíå. ‚èçóàëåí ïðåãëåä. ‡àäúëæèòåëíî å äà ñå ðàáîòè ñ îäîáðåíè çàùèòíè ïðèïîñîáëåíèß çà î÷èòå. 502 – Bulgarian...
  • Seite 503: Úäúðæàíèå

    ‘š„š†€ˆ… ‘úäúðæàíèå ðåäè ñòàðòèðàíå îáúðíåòå âíèìàíèå íà ñëåäíîòî: ŽŸ‘…ˆ… € “‘‹Ž‚ˆ’… ŽŽ‡€—…ˆŸ ðî÷åòåòå âíèìàòåëíî ðúêîâîäñòâîòî çà “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß åêñïëîàòàöèß. ‘š„š†€ˆ… ‘úäúðæàíèå …„“…†„…ˆ…! äúëãîòðàéíîòî èçëàãàíå íà øóì ìîæå äà äîâåäå äî ðåäè ñòàðòèðàíå îáúðíåòå âíèìàíèå ïîñòîßííî âëîøàâàíå íà ñëóõà. ’àêà íà ñëåäíîòî: ÷å...
  • Seite 504: Âàæàåìè Ïîòðåáèòåëþ

    êàêòî è ïîäîáðßâàíåòî íà áåçîïàñíîñòòà è ëåêîòàòà çà ðàáîòà. èå ñå íàäßâàìå, ÷å ùå îñòàíàòå äîâîëíè îò âàøèß ïðîäóêò McCulloch, òúé êàòî òîé å ñúçäàäåí äà âè áúäå âåðåí ïîìîùíèê çà äúëãî. Šàòî ñëåäâàòå ñúâåòèòå çà èçïîëçâàíå â òîâà úêîâîäñòâî çà...
  • Seite 505: Š€Š'Ž - Šš

    Š€Š‚Ž - Šš„…? Šîå êúäå íà òðèìåðà? ’ðèìåðíàòà ãëàâà 9 Šàïà÷êà íà ñâåù è ñâåù 2 ‡àùèòà çà ðåæåùîòî îáîðóäâàíå 10 „ðúæêà íà ñòàðòåðà 3 „âóñåêöèîíåí âàë 11 ƒîðèâåí ðåçåðâîàð 4 ‘úåäèíåíèå íà äâóñåêöèîíèß âàëà 12 Šàïàê íà âúçäóøíèß ôèëòúð 13 ƒîðèâíà...
  • Seite 506: X8E;™ˆ ˆ ''"Š-ˆˆ ‡€ 

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ‡àïîìíåòå …„“…†„…ˆ…! àáîòàòà íà äâèãàòåë â çàòâîðåíî èëè ‡€ŽŒ…’…! ëîøîïðîâåòðßâàíî ïîìåùåíèå ìîæå äà äîâåäå äî ñìúðòò ïîðàäè Œàøèíàòà å êîíñòðóèðàíà åäèíñòâåíî çà çàäóøàâàíå èëè îòðàâßíå ñ äîîêîñßâàíå íà òðåâà. âúãëåðîäåí îêèñ. …äèíñòâåíèòå ïðèñïîñîáëåíèß, çà êîèòî å äîïóñòèìî...
  • Seite 507: Àùèòíîòî Îáîðóäâàíå Íà Ìàøèíàòà

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ‡€™ˆ’Ž ˆ‘Ž‘Ž‹…ˆ… ‡€ Ž—ˆ’… …êñïëîàòàöèîííèßò ñðîê íà ìàøèíàòà ìîæå äà áúäå íàìàëåí, à ðèñêúò îò íåùàñòíè ñëó÷àè ’ðßáâà âèíàãè äà èçïîëçâàòå îäîáðåíè çàùèòíè óâåëè÷åí, àêî òåõíè÷åñêîòî îáñëóæâàíå íà ïðèñïîáëåíèß çà î÷èòå. €êî èçïîëçâàòå ìàñêà, ìàøèíàòà íå ñå ïðîâåæäà ïðàâèëíî è àêî ñëåäâà...
  • Seite 508 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ “âåðåòå ñå, ÷å ðåãóëàòîðúò íà äðîñåëíàòà ‡àùèòà çà ðåæåùîòî îáîðóäâàíå êëàïà å â ïîëîæåíèå íà ïðàçåí õîä, êîãàòî ôèêñàòîðúò íà äðîñåëíàòà êëàïà ñå íàìèðà â èçõîäíîòî ñè ïîëîæåíèå. ’àçè çàùèòà å ïðåäíàçíà÷åíà äà ïðåäïàçâà îò îòñêà÷àíå...
  • Seite 509: X90;Åæåùî Îáîðóäâàíå

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ åæåùî îáîðóäâàíå ’îçè ðàçäåë îïèñâà êàê ÷ðåç ïðàâèëíà ïîääúðæà è ïðàâèëåí èçáîð íà ðåæåùîòî îáîðóäâàíå ñå ïîñòèãà ñëåäíîòî: • îñòèãà ñå ìàêñèìàëíà åôåêòèâíîñò ïðè ðßçàíåòî. • ðîäúëæàâà ñå åêñïëîàòàöèîííàòà ïðîäúëæèòåëíîñò íà ðåæåùîòî îáîðóäâàíå. ‡€ŽŒ…’…! ˆçïîëçâàéòå ðåæåùî îáîðóäâàíå ñàìî ñ ïðåïîðú÷àíîòî...
  • Seite 510 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ’ðèìåðíàòà ãëàâà ‡€ŽŒ…’…! åîáõîäèìî å âèíàãè äà ñå óáåäèòå, ÷å òðèìåðíàòà êîðäà å íàìîòàíà ïëúòíî è ðàâíîìåðíî îêîëî áàðàáàíà, òúé êàòî â ïðîòèâåí ñëó÷àé âúçíèêâàò íåçäðàâîñëîâíè âèáðàöèè íà ìàøèíàòà. • àáîòåòå ñàìî ñ ïðåïîðú÷àíèòå îò íàñ òðèìåðíà...
  • Seite 511: ŒŽ 'ˆ€

    ŒŽ’ˆ€… Œîíòèðàíå íà ïðèìêîâàòà • ðèòèñíåòå îáîðóäâàíåòî â ñúåäèíèòåëß äîêàòî çàåìå ìßñòîòî ñè. ðúêîõâàòêà îñòàâåòå ðúêîõâàòêàòà âúðõó • äâóñåêöèîíèß âàë. Žáúðíåòå âíèìàíèå, ÷å ïðèìêîâàòà ðúêîõâàòêà òðßáâà äà ñå ìîíòèðà ìåæäó ìàðêèðàíèòå íà äâóñåêöèîíèß âàë ñòðåëêè. ‡àòåãíåòå çäðàâî ðú÷êàòà ïðåäè äà •...
  • Seite 512: Œîíòèðàíå Íà Ðåæåùîòî Îáîðóäâàíå

    ŒŽ’ˆ€… Œîíòèðàíå íà ðåæåùîòî îáîðóäâàíå …„“…†„…ˆ…! ðè íèêàêâè îáñòîßòåëñòâà íå áèâà äà ñå èçïîëçâà ðåæåùîòî îáîðóäâàíå, áåç äà å ìîíòèðàíî îäîáðåíàòà çàùèòà. ‚èæ ðàçäåë ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè. ˆçïîëçâàíåòî íà ïîãðåøíî èëè íåèçïðàâíî çàùèòíî îáîðóäâàíå ìîæå äà äîâåäå äî ñåðèîçíà òåëåñíà ïîâðåäà. Œîíòèðàíå...
  • Seite 513: X81;Åçîïàñíîñò Ïðè Áîðàâåíå Ñ Ãîðèâî

    ïàðè. • ˆçïîëçâàéòå äâóòàêòîâîòî äâèãàòåëíî ìàñëî íà Universal, Universal powered by ƒîðèâíà ñìåñ McCULLOCH, êîåòî å ñïåöèàëíî ïðîèçâåäåíî çà äâóòàêòîâè äâèãàòåëè ñ âúçäóøíî ‚ˆŒ€ˆ…! Œàøèíàòà å îáîðóäâàíà ñ îõëàæäàíå, çà äà ïîëó÷èòå íàé-äîáúð äâóòàêòîâ äâèãàòåë è âèíàãè òðßáâà äà ðàáîòè...
  • Seite 514: Àðåæäàíå Ñ Ãîðèâî

    €Ž’€ ‘ ƒŽˆ‚Ž’Ž âîäíî îõëàæäàíå, ïîíßêîãà îáîçíà÷àâàíî …„“…†„…ˆ…! €óñïóõúò ñ êàòî ìàñëî çà èçâúíáîðäîâè äâèãàòåëè êàòàëèçàòîð ñå íàãðßâà ñèëíî â (êîåòî íîñè èìåòî TCW). ïðîöåñà íà ðàáîòà è èçâåñòíî âðåìå ‡àáðàíåíî å èçïîëçóâàíåòî íà ìàñëî çà • ñëåä òîâà. ’îâà å âàëèäíî è çà ðàáîòà ÷åòèðèòàêòîâè...
  • Seite 515: X80;'ˆ€

    ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… Šîíòðîë ïðåäè ñòàðòèðàíå ‘òàðòèðàíå • ðîâåðßâàéòå äàëè òðèìåðíàòà ãëàâà è ‘òóäåí äâèãàòåë çàùèòàòà íà òðèìåðà ñà â èçïðàâíîñò è äàëè ‡à äà ìèíèìèçèðàòå íàòîâàðâàíåòî âúðõó íå ñà ñå îáðàçóâàëè ïóêíàòèíè. îäìåíåòå äâèãàòåëß ïî âðåìå íà ñòàðòèðàíå è çàãðßâàíå, òðèìåðíàòà...
  • Seite 516 ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… äà íàâèâàòå ñòàðòåðíèß øíóð îêîëî ðúêàòà €êî äâèãàòåëßò íå ñòàðòèðà, ïðåìåñòåòå ëîñòà ñè. íà ñìóêà÷à â ïîëîæåíèå ïúëåí ñìóêà÷ è ïîâòîðåòå ñòúïêèòå. …„“…†„…ˆ…! ðè ñòàðòèðàíå íà äâèãàòåëß ïðè ïúëåí ñìóêà÷ ðåæåùîòî îáîðóäâàíå ñå çàäâèæâà íåçàáàâíî. ‚ˆŒ€ˆ…! å áèâà äà ñå èçäúðïâà èçößëî ñòàðòîâîòî...
  • Seite 517: X80;-ˆ € €Ž'€

    €—ˆ € €Ž’€ Žñíîâíè óêàçàíèß çà ðàáîòà ‡€ŽŒ…’…! ‚ òîçè ðàçäåë ñà èçáðîåíè îñíîâíèòå ïðåäïàçíè ìåðêè, êîèòî òðßáâà äà ñå ñïàçâàò ïðè ðàáîòà ñ òðèìåð. €êî ñå îêàæåòå â ñèòóàöèß, â êîßòî ÷óâñòâóâàòå íåóâåðåíîñò ïî îòíîøåíèå íà èçïîëçâàíåòî, ñå ïîñúâåòâàéòå ñúñ ñïåöèàëèñò.
  • Seite 518: X8E;Ñíîâíè Ïðèíöèïè Íà Ðàáîòà

    €—ˆ € €Ž’€ Šîñåíå íà òðåâà ñ òðèìåðíà ãëàâà …„“…†„…ˆ…! èòî îïåðàòîðúò íà ìàøèíàòà, íèòî íßêîé äðóã òðßáâà äà ñå îïèòâàò äà îòñòðàíßâàò íàðßçàíèß ìàòåðèàë äîêàòî äâèãàòåëßò ðàáîòè èëè äîêàòî ðåçåöúò ñå äâèæè, òúé êàòî òîâà „îîêîñßâàíå ìîæå äà äîâåäå äî ñåðèîçíî •...
  • Seite 519 €—ˆ € €Ž’€ Šîñåíå • ’ðèìåðúò å èäåàëåí çà êîñåíå íà òðåâà íà ìåñòà, êúäåòà òðóäíî ìîæåòå äà èçïîëçâàòå êîñà÷êà. „ðúæòå êîðäàòà óñïîðåäíî íà çåìßòà ïðè êîñåíå. ˆçáßãâàéòå ïðèòèñêàíåòî íà òðèìåðíàòà ãëàâà äî çåìßòà, òúé êàòî ìîæåòå äà íàêúðíèòå òðåâíàòà ïëîù è äà ïîâðåäèòå óðåäà. •...
  • Seite 520: X8F;Ž„„Š†Š€

    Ž„„š†Š€ Šàðáóðàòîð ñúäúðæàò èñêðè, êîèòî äà ïðåäèçâèêàò ïîæàð, êàãàòî ïîïàäíàò âúðõó ñóõ è ãîðëèâ ìàòåðèàë. åãóëèðîâêà íà îáîðîòèòå íà ïðàçíèß õîä ðåäè âñßêà ðåãóëèðîâêà òðßáâà äà ñå ïîñòàâß ÷èñò âúçäóøåí ôèëòúð è äà ñå íàìåñòè êàïàêúò íà öèëèíäúðà. åãóëèðàéòå îáîðîòèòå íà ïðàçíèß õîä ñ âèíòà íà...
  • Seite 521: X8E;Õëàäèòåëíà Ñèñòåìà

    Ž„„š†Š€ Žõëàäèòåëíà ñèñòåìà 0,65 ‡à ïîëó÷àâàíå íà êîëêîòî å âúçìîæíî ïî-íèñêà ðàáîòíà òåìïåðàòóðà ìàøèíàòà å ñíàáäåíà ñ îõëàäèòåëíà ñèñòåìà. ‚ˆŒ€ˆ…! ˆçïîëçóâàéòå âèíàãè çàïàëèòåëíèòå ñâåùè îò ïðåïîðú÷àíèß âèä! ˆçïîëçóâàíåòî íà ïîãðåøåí òèï ñâåùè ìîæå äà ïðåäèçâèêà ñåðèîçíè ïîâðåäè íà áóòàëîòî/ öèëèíäúðà. “áåäåòå ñå, ÷å çàïàëèòåëíàòà ñâåù å...
  • Seite 522: X8F;Ðîâåðêà È Ðåãóëèðàíå Íà Êàáåëà Íà Ãàçòà

    Ž„„š†Š€ ”èëòúðúò òðßáâà äà ñå ïî÷èñòâà ñëåä âñåêè 25 ðîâåðêà è ðåãóëèðàíå íà ÷àñà ðàáîòà èëè ïî-÷åñòî, àêî ðàáîòíîòî êàáåëà íà ãàçòà ìßñòîòî å ìíîãî ïðàøíî. “âåðåòå ñå, ÷å êàáåëúò íà ãàçòà å äîñòàòú÷íî î÷èñòâàíå íà âúçäóøíèß ôèëòúð íàòåãíàò, áåç äà ïîäàâàòå ãàç êúì „åìîíòèðàéòå...
  • Seite 523: Åõíè÷Åñêî Îáñëóæâàíå

    Ž„„š†Š€ ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ‘ëåäâà ñïèñúê ñ îïåðàöèèòå ïî ïîääðúæêàòà, êîèòî òðßáâà äà ñå èçïúëíßâàò ïî ìàøèíàòà. îâå÷åòî îò ïîçèöèèòå ñà îïèñàíè â ðàçäåëà îääðúæêà. îòðåáèòåëßò òðßáâà äà èçïúëíßâà ñàìî ðàáîòàòà ïî ïîääðúæêàòà è îáñëóæâàíåòî, îïèñàíè â òîçè àðú÷íèê íà îïåðàòîðà. î-êðóïíèòå ðåìîíòè...
  • Seite 524: Åõíè÷Åñêè Õàðàêòåðèñòèêè

    ’…•ˆ—…‘Šˆ •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè (AT26CCMC) T26CS „âèãàòåë Žáåì íà öèëèíäúðà, ñì 26,2 „èàìåòúð íà öèëèíäúðà, ìì 35,8 •îä áóòàëà, ìì „èàïàçîí íà îáîðîòèòå íà ïðàçåí õîä, îá/ìèí 2700-3300 ðåïîðú÷âàíè ìàêñèìàëíè ñâðúõîáîðîòè, îá/ìèí 7800 ‘êîðîñò íà âúðòåíåòî íà âîäèìèß âàë, îá/ìèí...
  • Seite 525: X8E;-Óâåðåíèå Çà Ñúîòâåòñòâèå

    ˆìå íà ïðîèçâîäèòåëß: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, tel +46-36-146500. Husqvarna AB íîñè ößëàòà îòãîâîðíîñò çà íîæèöèòå, çàäâèæâàíè îò áåíçèíîâ äâèãàòåë, ïëàòôîðìè AT26CCMC, ïðåäñòàâëßâàùè ìîäåëè McCULLOCH T26CS ñúîòâåòíî îò ñåðèéíè íîìåðà îò 2013 ã. íàòàòúê. îìåðúò íà ïëàòôîðìàòà è íîìåðúò íà ìîäåëà ñà ßñíî ïîñî÷åíè â îòêðèò òåêñò âúðõó...
  • Seite 526: X8F;Îçíà÷Åííß

    “ŒŽ‚§ Ž‡€—…Ÿ îçíà÷åííß ‚çóâàéòå ì´öíå âçóòòß ´ç íå AT26CCMC ñëèçüêîþ ï´äîøâîþ. “‚€ƒ€! îáîòà ç òðèìåðîì ïîâÕßçàíà ç íåáåçïåêîþ Ð íåïðàâèëüíå àáî íåäáàëå êîðèñòóâàííß ìîæå ïðèçâåñòè åðåêîíàéòåñß, ùî ‚àøå äî ñåðéîçíîãî ÷è íàâ´òü âîëîññß íå äîñßã๠ð´âíß íèæ÷å ñìåðòåëüíîãî òðàâìóâàííß ïëå÷åé. êîðèñòóâà÷à...
  • Seite 527 “ŒŽ‚§ Ž‡€—…Ÿ åîáõ´äíî ðåãóëßðíî ÷èñòèòè ´íñòðóìåíò. ‚´çóàëüíèé îãëßä. ‡àâæäè êîðèñòóéòåñß ïåðåâ´ðåíèì çàõèñíèì ïðèñòîñóâàííßì äëß î÷åé. – Ukrainian...
  • Seite 528: Ì´ñò

    ‡Œ§‘’ ‡ì´ñò äåßê´ ïîðàäè ïåðåä òèì, ßê ïî÷àòè: “ŒŽ‚§ Ž‡€—…Ÿ îçíà÷åííß óäü ëàñêà, óâàæíî ïðî÷èòàéòå ïîñ´áíèê ‡Œ§‘’ êîðèñòóâà÷à. ‡ì´ñò “‚€ƒ€! àäòî äîâãà ðîáîòà ïðè äåßê´ ïîðàäè ïåðåä òèì, ßê ïî÷àòè: ñèëüíîìó øóì´ ìîæå ñïðè÷èíèòè ‚‘’“ ïîã´ðøåííß ñëóõó. Žòæå, çàâæäè ˜àíîâíèé êîðèñòóâà÷ó, êîðèñòóéòåñß...
  • Seite 529: Àíîâíèé Êîðèñòóâà÷Ó

    ‚‘’“ ˜àíîâíèé êîðèñòóâà÷ó, „ßêó¹ìî ‚àì çà âèá´ð ïðîäóêö´» êîìïàí´» McCulloch. ’èì ñàìèì ‚è ¹ ÷àñòèíîþ ´ñòîð´», ßêà ïî÷àëàñß äàâíî, êîëè êîðïîðàö´ß McCulloch çàïóñòèëà ñâî¹ âèðîáíèöòâî äâèãóí´â ï´ä ÷àñ „ðóãî» ñâ´òîâî» â´éíè. ‡ 1949 ðîêó, êîëè êîìïàí´ß Mcculloch ïðåäñòàâèëà ñâîþ ïåðøó ëåãêó ëàíöþãîâó ïèëó, ðîçðàõîâàíó íà...
  • Seite 530: X8E; ¸ ™Ž

    ™Ž ¸ ™Ž? ™î ¹ ùî íà òðèìåð ’ðèìåðíà ãîë´âêà 9 àòðîí ñâ´÷êè çàïàëåííß ´ ñâ´÷êà çàïàëåííß 2 ‡àõèñíèé êîæóõ ð´æó÷î» íàñàäêè 10 ó÷êà ñòàðòåðà 3 ’ðóáêà âàëó 11 àëèâíèé áàê 4 ‡Õ¹äíàííß âàë´â 12 Šðèøêà ïîâ´òðßíîãî ô´ëüòðà 13 Šíîïêà íàñîñà 5 åòåëüíèé...
  • Seite 531: X80;Ƒ€‹Œ § €'ˆ‹€ 

    ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ ‚àæëèâî “‚€ƒ€! îáîòà äâèãóíà â ´çîëüîâàíîìó ÷è ïîãàíî ‚€†‹ˆ‚Ž! ïðîâ´òðþâàíîìó ïðèì´ùåíí´ ìîæå ïðèçâåñòè äî ñìåðò´ âíàñë´äîê ßäóõè äàíèé ´íñòðóìåíò ïðèçíà÷åíî ò´ëüêè äëß ÷è îòðó¹ííß ìîíîêñèäîì âóãëåöþ. ñêîøóâàííß òðàâè ´æó÷´ íàñàäêè, ùî ïåðåë´÷åí´ ó ðîçä´ë´ Ó’åõí´÷í´ äàí´Ó - öå ¹äèí´ ïðèëàääß, ßê´ äîçâîëß¹òüñß “‚€ƒ€! ´êîëè...
  • Seite 532: Ïîðßäæåííß Äëß Áåçïå÷Íî» Ðîáîòè

    ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ ‡€•ˆ‘§ €‚“˜ˆŠˆ ‘ïîðßäæåííß äëß áåçïå÷íî» Šîðèñòóéòåñß çàõèñíèìè íàâóøíèêàìè äëß ðîáîòè çìåíøåííß øóìîâîãî íàâàíòàæåííß. ‚ öüîìó ðîçä´ë´ îïèñàíî ñïîðßäæåííß äëß áåçïå÷íî» ðîáîòè ´ éîãî ïðèçíà÷åííß, òà ïîßñíåíî, ßê ïîòð´áíî ïðîâîäèòè ïåðåâ´ðêó òà îáñëóãîâóâàííß äëß ïðàâèëüíîãî ôóíêö´îíóâàííß öüîãî ñïîðßäæåííß. äèâ´òüñß ðîçä´ë...
  • Seite 533 ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ âàæ´ëü äðîñåëß àâòîìàòè÷íî ñò๠â ïîçèö´þ ‚èìèêà÷ õîëîñòîãî õîäó. ™îá âèìêíóòè äâèãóí, íàòèñí´òü âèìèêà÷. “â´ìêí´òü ´íñòðóìåíò òà ïåðåêîíàéòåñß, ùî åðåâ´ðòå, ÷è âàæ´ëü ô´êñó¹òüñß ó ïîçèö´» äâèãóí âèìèêà¹òüñß, êîëè ‚è ïåðåâîäèòå õîëîñòî» ðîáîòè ïðè â´äïóñêàíí´ ô´êñàòîðà. âèìèêà÷ ó ïîçèö´þ çóïèíêè. ‡àõèñíèé...
  • Seite 534: X90;´Æó÷Å Ñïîðßäæåííß

    ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ ñïàëþâà÷åì âèõëîïíèõ ãàç´â, òàêîæ çìåíøó¹ “‚€ƒ€! ‚ñåðåäèí´ ãëóøíèêà âèêèäè øê´äëèâèõ ðå÷îâèí. ì´ñòßòüñß õ´ì´÷í´ åëåìåíòè, ùî ìîæóòü áóòè êàíöåðîãåííèìè. Ÿêùî ãëóøíèê ïîøêîäæåíî, óíèêàéòå êîíòàêòó ´ç öèìè åëåìåíòàìè. “‚€ƒ€! àì'ßòàéòå: ‚èõëîïí´ ãàçè ìàþòü âèñîêó òåìïåðàòóðó ´ ìîæóòü ì´ñòèòè ´ñêðè, ðè...
  • Seite 535 ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ ’ðèìåðíà ãîë´âêà ‚€†‹ˆ‚Ž! Žáîâ'ßçêîâî âïåâí´òüñß, ùî øíóð òðèìåðà íàä´éíî òà ð´âíîì´ðíî íàìîòàíèé íà áàðàáàí, áî ßêùî öüîãî íå çðîáëåíî, òî ´íñòðóìåíò ñòâîðþâàòèìå øê´äëèâó â´áðàö´þ. • Šîðèñòóéòåñß ëèøå ðåêîìåíäîâàíèìè òðèìåðíèìè ãîëîâêàìè òà øíóðàìè. ‚îíè âèïðîáóâàí´ âèðîáíèêîì ´ â´äïîâ´äàþòü äàíîìó...
  • Seite 536: X81;ˆ€ Ÿ

    ‡ˆ€Ÿ “ñòàíîâêà ïåòåëüíîãî ‚ñòàâòå íàñàäêó ó çÕ¹äíàííß äî »» ô´êñàö´» íà • ì´ñö´. òðèìà÷à • ‡àêð´ï´òü òðèìà÷ íà âàë´. ‡âåðí´òü óâàãó, ùî ïåòåëüíèé òðèìà÷ ïîâèíåí áóòè âñòàíîâëåíèé ì´æ ñòð´ëêàìè íà âàë´. • åðåä ïî÷àòêîì ðîáîòè íàä´éíî çàòßãí´òü ô´êñóþ÷ó ãîë´âêó. äåìîíòàæ: •...
  • Seite 537: Œîíòàæ дæó÷Îãî Ñïîðßäæåííß

    ‡ˆ€Ÿ Œîíòàæ ð´æó÷îãî ñïîðßäæåííß. “‚€ƒ€! ´êîëè íå êîðèñòóéòåñß ð´æó÷èìè íàñàäêàìè áåç â´äïîâ´äíîãî çàõèñíîãî êîæóõà. äèâ´òüñß ðîçä´ë "’åõí´÷í´ äàí´". ‚èêîðèñòàííß íåñïðàâíîãî ÷è íå â´äïîâ´äíîãî êîæóõà ìîæå ñïðè÷èíèòè ñåðéîçí´ ïîðàíåííß. “ñòàíîâêà êîæóõà òðèìåðà é ãîëîâêè òðèìåðà “ñòàíîâ´òü êîæóõ ßê ïîêàçàíî íà ñõåì´. •...
  • Seite 538: X90;ŽŽ'€ ‡ €‹ˆ'ŽŒ

    ïðîöåäóðàõ ´ç éîãî îáñëóãîâóâàííß. • äëß îäåðæàííß êðàùèõ ðåçóëüòàò´â “‚€ƒ€! óäüòå îáåðåæí´, ïðàöþþ÷è ç âèêîðèñòîâóéòå ìàñòèëî äëß äâîòàêòíèõ ïàëèâîì. àì'ßòàéòå ïðî íåáåçïåêó äâèãóí´â Universal powered by McCULLOCH ùî çàãîðßííß, âèáóõó òà âäèõàííß ñïåö´àëüíî ïðèçíà÷åíå äëß íàøèõ âèïàð´â. äâîòàêòíèõ äâèãóí´â ´ç ïîâ´òðßíèì îõîëîäæåííßì.
  • Seite 539: Àïðàâëåííß Ïàëèâà

    ŽŽ’€ ‡ €‹ˆ‚ŽŒ ‡àïðàâëåííß ïàëèâà êàòàë´òè÷íèé ñïàëþâà÷ âèõëîïíèõ ãàç´â òà ñêîðîòèòè ÷àñ íîðìàëüíî» éîãî ðîáîòè. • ðîïîðö´» ñóì´ø´ Œàñòèëî äëß åíçèí äâîòàêòíèõ 40:1 äâèãóí´â, ë´òð “‚€ƒ€! äîòðèìàííß âêàçàíèõ çàõîä´â áåçïåêè çìåíøèòü ìîæëèâ´ñòü 1 àìåð. ãàë. 3.2 oz. 95 ml (cc) çàãîðßííß: 5 ë´òð´â...
  • Seite 540: X8F;"'Š '€ 'ˆŒˆš€ Ÿ

    “‘Š ’€ ‚ˆŒˆŠ€Ÿ åðåâ´ðêà ïåðåä ïóñêîì ˜òîðêà: Šîíñòðóêö´ß ´íñòðóìåíòà • ïåðåäáà÷๠3 ïîëîæåííß ïîâ´òðßíî» çàñë´íêè: ïîâí´ñòþ â´äêðèòå, íàï´ââ´äêðèòå òà ðîáî÷å ïîëîæåííß. åðåâåä´òü øòîðêó ó çàêðèòå ïîëîæåííß. • åðåâ´ðòå ãîëîâêó òðèìåðà òà çàõèñíèé êîæóõ, ùîá âîíè íå áóëè ïîøêîäæåí´ ´ íå ìàëè òð´ùèí.
  • Seite 541 “‘Š ’€ ‚ˆŒˆŠ€Ÿ • Šîëè çà çâóêîì ñòàíå çðîçóì´ëî, ùî äâèãóí Ÿêùî äâèãóí íå çàïóñêà¹òüñß, â´äêðèéòå ãîòîâèé äî çàïóñêó, ïåðåâåä´òü ïîâ´òðßíó ïîâ´òðßíó çàñë´íêó ïîâí´ñòþ òà ïîâòîð´òü îïèñàí´ çàñë´íêó â íàï´ââ´äêðèòå ïîëîæåííß. ðàí´øå ä´». “‚€ƒ€! Ÿêùî çàïóñòèòè äâèãóí êîëè äðîñåëüíà çàñë´íêà ïîâí´ñòþ â´äêðèòà, ð´çàëüíà...
  • Seite 542: Š€ ŽŽ'ˆ

    ’…•§Š€ ŽŽ’ˆ ‡àãàëüí´ âêàç´âêè äëß ðîáîòè ð´çêî ïåðåì´ñòèòèñß. óäüòå äóæå óâàæí´, ïðàöþþ÷è íà ñõèëàõ. ‚€†‹ˆ‚Ž! ‚ öüîìó ðîçä´ë´ ðîçãëßíóòî îñíîâí´ ì´ðè áåçïåêè äëß ðîáîòè ç òðèìåðîì. Ÿêùî âèíèêíå ñèòóàö´ß, êîëè ‚è áóäåòå íå âïåâíåí´, ùî ðîáèòè äàë´, çóïèí´òüñß òà ñïèòàéòå ïîðàäè ó ôàõ´âöß. ‡â'ßæ´òüñß ´ç ïðîäàâöåì...
  • Seite 543 ’…•§Š€ ŽŽ’ˆ “‚€ƒ€! ´ êîðèñòóâà÷ó, í´ áóäü-êîìó “‚€ƒ€! “ ëþäåé, ßê´ ìàþòü ´íøîìó íå äîçâîëß¹òüñß çí´ìàòè ïîã´ðøåíèé êðîâîîá´ã, íàäì´ðíà çð´çàíèé ìàòåð´àë, ïîêè ïðàöþ¹ â´áðàö´ß ìîæå óøêîäèòè íåðâîâó äâèãóí àáî îáåðòà¹òüñß íàñàäêà, ñèñòåìó àáî ñèñòåìó êðîâîîá´ãó. îñê´ëüêè öå ìîæå ñïðè÷èíèòè Ÿêùî ó ‚àñ ïðîßâëßþòüñß ñèìïòîìè ñåðéîçíó...
  • Seite 544 ’…•§Š€ ŽŽ’ˆ ïàì'ßòíèê´â òà ´í. “‚€ƒ€! ’àêèé ñïîñ´á ðîáîòè ïðèøâèäøó¹ çíîøåííß øíóðó. • ˜íóð çíîøó¹òüñß øâèäøå ´ éîãî ñë´ä âèñóâàòè ÷àñò´øå, êîëè ‚è ïðàöþ¹òå íà ä´ëßíêàõ ç êàì´ííßì, öåãëîþ, áåòîíîì, ìåòàëåâèìè îãîðîæàìè òà ´í., àí´æ ïðè ðîáîò´ á´ëß äåðåâ òà äåðåâ'ßíèõ...
  • Seite 545: X8E;'‹"ƑŽ'"'€ Ÿ

    ’…•§—… Ž‘‹“ƒŽ‚“‚€Ÿ Šàðáþðàòîð ñóõ´ òà ëåãêîçàéìèñò´ ðå÷îâèíè, ìîæóòü ïðèâåñòè äî çàãîðßííß. åãóëþâàííß õîëîñòîãî õîäó åðåä ðåãóëþâàííßì ïåðåêîíàéòåñß, ùî ïîâ´òðßíèé ô´ëüòð ÷èñòèé ´ ùî êðèøêó ïîâ´òðßíîãî ô´ëüòðó âñòàíîâëåíî. Ÿêùî ïîòð´áíî, â´äðåãóëþéòå øâèäê´ñòü õîëîñòîãî õîäó çà äîïîìîãîþ ãâèíòà ðåãóëþâàííß ’. ‘ïî÷àòêó ïîâåðòàéòå ãâèíò ðåãóëþâàííß...
  • Seite 546: Èñòåìà Îõîëîäæåííß

    ’…•§—… Ž‘‹“ƒŽ‚“‚€Ÿ ‘èñòåìà îõîëîäæåííß íåâ´äïîâ´äíèõ ñâ´÷îê çàïàëåííß ìîæå ïðèçâåñòè äî ïîøêîäæåííß ïîðøíß/öèë´íäðó. åðåêîíàéòåñß, ùî ñâ´÷êà çàïàëåííß ì๠îáìåæóâà÷ íàïðóãè. äâîõñåêö´éíèé âàë ™îá çàïîá´ãòè ïåðåãð´âàííþ äâèãóíà, ´íñòðóìåíò îáëàäíàíî ñèñòåìîþ îõîëîäæåííß. Š´íåöü âåäó÷îãî âàëà íà íèæíüîìó âàë´ ïîòð´áíî çìàùóâàòè ìàñòèëîì êîæí´ 30 ãîäèí. §ñíó¹ ðèçèê...
  • Seite 547: X8F;Ðîâ´ðßéòå Òà Ðåãóëþéòå Òðîñèê Äðîñåëß

    ’…•§—… Ž‘‹“ƒŽ‚“‚€Ÿ Ÿêùî ´íñòðóìåíò âèêîðèñòîâó¹òüñß â óìîâàõ ´ç âåëèêîþ ê´ëüê´ñòþ ïèëó, ïîâ´òðßíèé ô´ëüòð ïîâèíåí áóòè ïðîñî÷åíèé ìàñòèëîì. §íñòðóêö´» äèâ´òüñß â ðîçä´ë´ ï´ä çàãîëîâêîì ‡ìàùåííß ïîâ´òðßíîãî ô´ëüòðà. ‡ìàùåííß ïîâ´òðßíîãî ô´ëüòðà ‡àâæäè âèêîðèñòîâóéòå ìàñòèëî äëß ô´ëüòðà, àðò. Ü 531 00 92-48. Œàñòèëî äëß ô´ëüòðà ì´ñòèòü...
  • Seite 548: Ƒðàô´ê Ïðîâåäåííß Òåõí´÷Íîãî Îáñëóãîâóâàííß

    ’…•§—… Ž‘‹“ƒŽ‚“‚€Ÿ ƒðàô´ê ïðîâåäåííß òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß îäà¹ìî ïåðåë´ê çàõîä´â òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß, ßê´ ñë´ä âèêîíóâàòè. ´ëüø´ñòü ïóíêò´â îïèñàíà ó ÷àñòèí´ "’åõí´÷íå îáñëóãîâóâàííß". Šîðèñòóâà÷ ïîâèíåí âèêîíóâàòè ëèøå ò´ çàõîäè ç òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß, ßê´ îïèñàíî ó îñ´áíèêó êîðèñòóâà÷à. ´ëüø ñåðéîçí´ ðîáîòè ïîâèíí´ âèêîíóâàòèñß ïðàö´âíèêàìè...
  • Seite 549: Åõí´÷Í´ Äàí

    ’…•§—§ 䀍§ ’åõí´÷í´ äàí´ (AT26CCMC) T26CS äâèãóí ŽáÕ¹ì öèë´íäð´â, ñì 26,2 ä´àìåòð ðîçòî÷åííß öèë´íäðà äâèãóíà, ìì 35,8 •´ä, ìì „´àïàçîí õîëîñòîãî õîäó, îá./õâ. 2700-3300 åêîìåíäîâàíà íàéâèùà øâèäê´ñòü îáåðòàííß íà õîëîñòîìó õîäó, 7800 îáåðò´â çà õâèëèíó ˜âèäê´ñòü âèõ´äíîãî âàëó, îáåðò´â çà õâèëèíó...
  • Seite 550: Äåêëàðàö´ß ´äïîâ´äíîñò´ Ñòàíäàðòàì ¸Âðîïåéñüêîãî 'Îþçó

    àçâà âèäàâöß: Husqvarna €‚, SE-561 82 Huskvarna, ˜âåö´ß, òåëåôîí: +46-36-146500. Šîìïàí´ß Husqvarna AB áåðå íà ñåáå ïîâíó â´äïîâ´äàëüí´ñòü çà òðèìåð ´ç áåíçèíîâèì äâèãóíîì íà ïëàòôîðì´ AT26CCMC ìîäåë´ McCULLOCH T26CS âèïóñêó íå ðàí´øå 2013 ð. îìåð ïëàòôîðìè, íîìåð ìîäåë´, ð´ê âèïóñêó òà â´äïîâ´äíèé ñåð´éíèé íîìåð çàçíà÷åíî íà çàâîäñüê´é ïàñïîðòí´é òàáëè÷ö´.
  • Seite 551: Àmμ√§Ø¡ ™‡

    ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ºÔÚ¿Ù ÛÙ·ıÂÚ¤˜, ·ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈΤ˜ AT26CCMC ÌfiÙ˜. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈÎfi ÌÔÚ› Ó· ·Ô‰Âȯı› ÂÈΛӉ˘ÓÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÛˆÛÙ¿ ‹ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È ÌÔÚ› Ó· ºÚÔÓÙ›ÛÙ ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Û·˜ Ó· ÌËÓ ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔ‚·Úfi ‹ ı·Ó·ÙËÊfiÚÔ ÎÚ¤ÌÔÓÙ·È ÌÚÔÛÙ¿ ·fi ÙÔ˘˜ ÒÌÔ˘˜. ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi...
  • Seite 552 ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ √ÙÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ÚÔÛÙ·Û›· Ì·ÙÈÒÓ. 552 – Greek...
  • Seite 553: Âúèâ¯fiìâó

    ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·: ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ............... 551 ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ............553 ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∏ Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ¤ÎıÂÛË Û ıfiÚ˘‚Ô ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÌfiÓÈÌË ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ‚Ï¿‚Ë...
  • Seite 554: Á·Ëù¤ Âï¿Ùë

    Ë·ÁÁËÏÌ·ÙÈ΋ ßÔ‹ıËÈ· ÁÈ· ËÈÛÎˢ‹ ‹ Û¤ÚßȘ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙË ÙËÓ ˘ËÚËÛ›· ËÓÙÔÈÛÌÔ‡ Û¤ÚßȘ ÛÙÔ www.mcculloch.com. H McCulloch ·Ó·Ù‡ÛÛÂÈ Û˘Ó¯Ҙ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Ù˜ Î·È ÁÈ· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ÂÈÊ˘Ï¿ÛÛÂÈ ÛÙÔÓ Â·˘Ùfi Ù˜ ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂˆÓ ¯. ˆ˜ ÚÔ˜ ÙÔ Û¯Â‰È·ÛÌfi Î·È ÙÂÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛÂ, ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ÂÛÂ.
  • Seite 555: Âúèáú·ê‹ Ùˆó Ìâúòó Ùô˘ Îï·‰Â˘ùëúèô

    Δπ ∂π¡∞π Δπ; ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ ÙÔ˘ ÎÏ·‰Â˘ÙËÚÈÔ‡ ∫ÔÙÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ ∫¿Ï˘ÌÌ· ÌÔ˘˙ÈÔ‡ Î·È ÌÔ˘˙› ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔ‹˜ 10 §·ß‹ Û¯ÔÈÓÈÔ‡ ÂÎΛÓËÛ˘ ∞ÍÔÓ·˜ 11 ƒÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú η˘Û›ÌÔ˘ ™‡˙¢ÍË ¿ÍÔÓ· 12 ∫¿Ï˘ÌÌ· Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú· 13 ∞ÓÙÏ›· η˘Û›ÌÔ˘ ∂ÏÏÂÈ„ÔÂȉ‹˜ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ Áη˙ÈÔ‡ 14 ¢È·ÎfiÙ˘ ÙÛÔÎ ·¤Ú· ¢È·ÎfiÙ˘...
  • Seite 556: Ëì·óùèîfi

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Ó· ‰Ô˘Ï‡ÂÙ Â ¤Ó· ÎÈÓËÙ‹Ú· ̤۷ Û ¤Ó· ÎÏÂÈÛÙfi ‹ ™∏M∞¡Δπ∫√! ·ÓÂ·ÚÎÒ˜ ·ÂÚÈṲ̂ÓÔ ¯ÒÚÔ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ı¿Ó·ÙÔ ÏfiÁˆ ·ÛÊ˘Í›·˜ ‹ ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ ÏfiÁˆ ‰ËÏËÙËÚ›·Û˘ Ì ÌÔÓÔÍ›‰ÈÔ ÙÔ˘ ¯fiÚÙÔ˘.
  • Seite 557: Úôûù·ùâ˘ùèîfi˜ ÂíôÏèûìfi˜ Ùô˘ Ì믷ó‹Ì·ùô

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ øΔ∞™¶π¢∂™ ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿Ù ˆÙ·Û›‰Â˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó Â·Ú΋ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ì›ˆÛË ÙÔ˘ ıÔÚ‡ßÔ˘. ™ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ·˘Ùfi ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, Ë ·ÔÛÙÔÏ‹ ÙÔ˘˜ ηıÒ˜ Î·È Ô ÙÚfiÔ˜ ÂϤÁ¯Ô˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·...
  • Seite 558 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ÂÏ·Ù‹ÚÈ· ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜. ∞˘Ù‹ Ë Ú‡ıÌÈÛË ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ÙÔ ¢È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ Áο˙È ÎÏÂȉÒÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÚÂÏ·ÓÙ›. √ ‰È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ Ûß‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·. μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ Áο˙È Â›Ó·È ÎÏÂȉˆÌ¤ÓÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ •ÂÎÈÓ‹ÛÙ ÙË Ì˯·Ó‹ Î·È ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÚÂÏ·ÓÙ›, fiÙ·Ó...
  • Seite 559: ÔÙèîfi˜ ÂíôÏèûìfi

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Â›Ó·È Â›Û˘ ۯ‰ȷṲ̂ÓÔ˜ Ó· ÌÂÈÒÓÂÈ Ù· ÂÈßÏ·ß‹ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ™ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ·¤ÚÈ· Ù˘ ÂÍ¿ÙÌÈÛ˘. ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú· ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ¯ËÌÈο Ô˘ ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È Î·ÚÎÈÓÔÁfiÓ·. ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Î·ÙÂÛÙÚ·Ì̤ÓÔ˘ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·, ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ Ì ·˘Ù¿ Ù· ÛÙÔȯ›·. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∂¯ÂÙ ˘fi„Ë Ù· ÂÍ‹˜: Δ·...
  • Seite 560 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∫ÔÙÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ ™∏M∞¡Δπ∫√! μÂ߷Ȉı›Ù ¿ÓÙÔÙ fiÙÈ ÙÔ ÎÔÚ‰fiÓÈ ÙÔ˘ ÎÏ·‰Â˘ÙËÚÈÔ‡ Â›Ó·È Ù˘ÏÈÁ̤ÓÔ ÛÊȯٿ Î·È ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· Á‡Úˆ ·fi ÙÔ Ù‡Ì·ÓÔ, ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ı· ·Ú¿ÁÂÈ ßÏ·ßÂÚÔ‡˜ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙȘ ÎÔÙÈΤ˜ ÎÂʷϤ˜ Î·È Ù· • ÎÔÚ‰fiÓÈ· Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È. Δ· ·Ú·¿Óˆ ¤¯Ô˘Ó ‰ÔÎÈÌ·ÛÙ›...
  • Seite 561: ΔôÔı¤Ùëûë Ùë˜ Ssúô¯ôâè‰Ô‡˜ ¯Âèúôï·ß

    ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ΔÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ßÚÔ¯ÔÂȉԇ˜ • ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÙË Û‡Ó‰ÂÛË ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ. ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹˜ • μ¿ÏÙ ÙËÓ ÂÏÏÂÈ„ÔÂȉ‹ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·. ¶ÚÔÛ¤ÍÙ fiÙÈ Ë ÂÏÏÂÈ„ÔÂȉ‹˜ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· ߤÏË Ô˘ ßÚ›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰·, ÛÊ›ÍÙ ÙÔ •...
  • Seite 562: Ó·úìôïfiáëûë Ùô˘ ÎôÙèîô‡ ÂíôÏèûìô

    ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ÎÔÙÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! MËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›٠ ÔÙ¤ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜ ¯ˆÚ›˜ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·. ¢Â›Ù ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ Ô˘ ·ÊÔÚ¿ Ù· Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·. ∂¿Ó ÙÔÔıÂÙËı› Ï·Óı·Ṳ̂ÓÔ˜ ‹ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi˜ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ÛÔß·Úfi˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜. ΔÔÔı¤ÙËÛË ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÎÔ‹˜ Î·È ÎÔÙÈ΋˜ ÎÂÊ·Ï‹˜ ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ...
  • Seite 563: Ûê¿Ïâè· Î·˘û›Ìˆó

    °È· ߤÏÙÈÛÙ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· Î·È ÂȉfiÛÂȘ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¢Â›ÍÙ ÌÂÁ¿ÏË ¯ÚÂÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ‰›¯ÚÔÓÔ Ï¿‰È ÎÈÓÂÙ‹ÚˆÓ Ù˜ ÚÔÛÔ¯‹ fiÙ·Ó ‰È·¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ η‡ÛÈÌÔ. Universal, Universal powered by McCULLOCH Ô˘ ∂¯ÂÙ ÛÙÔÓ ÓÔ˘ Û·˜ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ¤¯ÂÈ ·Ú·Û΢·ÛÙ› ÂȉÈο ÁÈ· ÙÔ˘˜ ·ÂÚfi„˘ÎÙÔ˘˜ ˘Úη˚¿˜, ÂÎÚ‹ÍÂˆÓ Î·È ÂÈÛÓÔ‹˜ ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓÂÙ‹Ú˜ Ì·˜.
  • Seite 564: Ìèûì· Úâ˙âúßô˘¿Ú

    ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ °¤ÌÈÛÌ· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú §¿‰È ÁÈ· μÂÓ˙›ÓË ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ 40:1 ÎÈÓËÙ‹Ú˜, Ï›ÙÚ· 1 Á·ÏfiÓÈ ∏.¶.∞. 3.2 oz. 95 ml (cc) 4.3 oz. 125 ml (cc) 5 Ï›ÙÚ· ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! √È ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÓ¤ÚÁÂȘ ÚÔʇϷ͢ ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙÔ˘˜ 4.3 oz. 125 ml (cc) 1 lmp. Gal. ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜...
  • Seite 565: Ïâá¯ô˜ Úèó ·Fi Ùëó Âîî›Óëûë

    •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ ∂ÏÂÁ¯Ô˜ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË ∂ÎΛÓËÛË • ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ë ÎÔÙÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ Î·È Ô ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ∫Ú‡Ô˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÎÔ‹˜ Â›Ó·È ·Î¤Ú·ÈÔÈ Î·È ¯ˆÚ›˜ Ú·Á›ÛÌ·Ù·. °È· Ó· ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙ›Ô ÛÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ηٿ ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÎÔÙÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ ‹ ÙÔÓ ÙËÓ...
  • Seite 566 •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ ΔÚ·‚‹ÍÙ ÙË Ï·‚‹ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÂÎΛÓËÛ˘ ÁÚ‹ÁÔÚ· • ∞Ó Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ‰ÂÓ ÂÎÎÈÓ‹ÛÂÈ, ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ Ï‚Ȥ ÙÔ˘ Î·È Ì ‰‡Ó·ÌË, ÙÔ Ôχ 6 ÊÔÚ¤˜. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Ù˘Ï›ÁÂÙ ÙÛÔÎ ÛÙË ı¤ÛË Full Choke (¶Ï‹Ú˜ ÙÛÔÎ) Î·È Â·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ‚‹Ì·Ù·. ÙÔ...
  • Seite 567: Âóè Ô‰Ëá›Â˜ Âúá·û

    Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ °ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ÌÂÙ·ÎÈÓËı›Ù ·ÚfiÛÌÂÓ·. ¢Â›ÍÙ ÌÂÁ¿ÏË ÚÔÛÔ¯‹ ·Ó Ë ÂÚÁ·Û›· Á›ÓÂÙ·È Û ηÙËÊÔÚÈÎfi ¤‰·ÊÔ˜. ™∏M∞¡Δπ∫√! ∞˘Ùfi ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ÂÍÂÙ¿˙ÂÈ ÙȘ ß·ÛÈΤ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ì ÎÏ·‰Â˘Ù‹ÚÈ. ∂¿Ó ßÚÂı›Ù Û ηٿÛÙ·ÛË Ô˘ ‰ÂÓ Â›Û·ÛÙ ߤ߷ÈÔÈ ÁÈ· ÙÔ Ò˜ Ó· ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÌßÔ˘Ï¢Ù›ÙÂ...
  • Seite 568 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! √‡ÙÂ Ô ¯Ú‹ÛÙ˘ ÙÔ˘ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∏ ˘ÂÚßÔÏÈ΋ ¤ÎıÂÛË Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, Ô‡Ù ηӤӷ˜ ¿ÏÏÔ˜ ‰ÂÓ ı· Û ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜ ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÈ Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÈ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ßϿߘ ÙˆÓ ·ÈÌÔÊfiÚˆÓ ÙÔ ÎÔÌ̤ÓÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô ·ÁÁ›ˆÓ ‹ ÙÔ˘ Ó¢ÚÈÎÔ‡ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Û ÎÈÓËÙ‹Ú·˜...
  • Seite 569 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ·Á¿ÏÌ·Ù· Î·È ¿ÏÏ· ·ÚfiÌÔÈ·. ¶ƒ√™√Ã∏! ∞˘Ù‹ Ë • ∫·Ù¿ ÙËÓ ÎÔ‹ Î·È fiÙ·Ó Î¿ÓÂÙ ΢ÎÏÈΤ˜ ÎÈÓ‹ÛÂȘ Ù¯ÓÈ΋ ·˘Í¿ÓÂÈ ÙË ÊıÔÚ¿ ÙÔ˘ ÎÔÚ‰ÔÓÈÔ‡. Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ï‹Ú˜ Áο˙È ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ ٷ ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·. ΔÔ ÎÔÚ‰fiÓÈ Êı›ÚÂÙ·È Ù·¯‡ÙÂÚ· Î·È Ú¤ÂÈ Ó· •...
  • Seite 570: Úì˘Ú·ù¤Ú

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ˘ÚηÁÈ¿, ·Ó ηÙ¢ı‡ÓÔÓÙ·È Û ÍËÚfi Î·È Â‡ÊÏÂÎÙÔ ∫·ÚÌ˘Ú·Ù¤Ú ˘ÏÈÎfi. ƒ‡ıÌÈÛË ÛÙÚÔÊÒÓ ·Ó¿ ÏÂÙfi ÚÂÏ·ÓÙ› ¶ÚÈÓ Á›ÓÔ˘Ó ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ڢıÌ›ÛÂȘ, ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Â›Ó·È Î·ı·Úfi Î·È fiÙÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú· ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı›. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÚÂÏ·ÓÙ› ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙË ß›‰·...
  • Seite 571: Ûùëì· „‡Íë

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ™‡ÛÙËÌ· „‡Í˘ ¶ƒ√™√Ã∏! ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙÔÓ Ù‡Ô ÌÔ˘˙ÈÔ‡ Ô˘ Û˘ÛÙ‹ÓÂÙ·È! §¿ıÔ˜ Ù‡Ô˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ¤ÌßÔÏÔ/·ÏÈÓ‰ÚÔ. ∂ϤÁÍÙ ·Ó ÙÔ ÌÔ˘˙› Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ ÌÂ Û˘ÌÈÂÛÙ‹. ¢ÈÌÂÚ‹˜ ¿ÍÔÓ·˜ √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ¤¯ÂÈ „˘ÎÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ΔÔ...
  • Seite 572: Œïâá¯ô˜ ηè Ú‡Iìèûë Ùô˘ η›Ô˘ Áî·˙èô

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∞Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û ÂÚÈß¿ÏÏÔÓ Ì ÛÎfiÓË ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·‰ˆı›. ¢Â›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ §¿‰ˆÌ· Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú·. §¿‰ˆÌ· Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú· ÃÚÂÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· Ï¿‰È Ê›ÏÙÚÔ˘, Έ‰ÈÎfi ·ÚÈıÌfi ›‰Ô˘˜ 531 00 92-48. ΔÔ Ï¿‰È Ê›ÏÙÚÔ˘ ÂÚȤ¯ÂÈ ‰È·Ï˘ÙÈÎfi...
  • Seite 573: Úfiáú·ìì· Û˘óù‹Úëûë

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı› ¤Ó·˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÛËÌ›· ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË. √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· οÓÂÈ ÌfiÓÔ fiÛ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÂÈÛ΢‹˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. ¶ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ...
  • Seite 574: Δâ¯óèî¿ Ûùôè¯â

    Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· (AT26CCMC) T26CS ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ∫˘‚ÈÛÌfi˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, cm 26,2 ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, mm 35,8 ¢È·‰ÚÔÌ‹ ÂÌ‚fiÏÔ˘, mm ∂‡ÚÔ˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÚÂÏ·ÓÙ›, Û.·.Ï. 2700-3300 ™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ˜ ÌÂÁ. ÛÙÚÔʤ˜ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô, Û.·.Ï. 7800 Δ·¯‡ÙËÙ· ¿ÍÔÓ· ΛÓËÛ˘, Û·Ï 7600 M¤Á. ·ԉȉfiÌÂÓË ÈÛ¯‡˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ηٿ ISO 8893, kW/ Û.·.Ï.
  • Seite 575: K-Μâß·›ˆÛë Û˘ìêˆó

    ∏ Husqvarna AB ʤÚÂÈ ÙËÓ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ ¢ı‡ÓË ÁÈ· ÙȘ ÂÙÚÂÏ·ÈÔΛÓËÙ˜ Ï·ÙÊfiÚ̘ ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈÎÔ‡ AT26CCMC Ô˘ ·ÓÙÈÚÔÛˆÂ‡Ô˘Ó ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÌÔÓ٤Ϸ McCULLOCH T26CS ·fi ÙÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÛÂÈÚ¿˜ ÙÔ˘ ¤ÙÔ˘˜ 2013 Î·È ÌÂÙ¤ÂÈÙ·. √ ·ÚÈıÌfi˜ Ï·ÙÊfiÚÌ·˜ Î·È Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Â˘ÎÚÈÓÒ˜ Ì ·Ïfi ΛÌÂÓÔ ÛÙËÓ ÈӷΛ‰·...
  • Seite 576 SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Semboller Jikle: Jikleyi jikle durumuna getiriniz. UYARI! Çim biçici hatalı veya dikkatsiz kullanılırsa tehlikeli olabilir. Operatör veya di¤er kifliler için ciddi veya ölümcül yaralanmalara neden olabilir. Bu kullanım Jikle kontrolünü ÇALIfiTIRMA konumuna kılavuzunun içeri¤ini okumanız ve getirin. anlamanız son derecede önemlidir. Makineyi kullanmadan önce kullaním Yakıt pompası...
  • Seite 577 ‹Ç‹NDEK‹LER ‹çindekiler Bafllamadan önce afla¤ídaki konulara dikkat ediniz: SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Semboller Kullaním kílavuzunu dikkatle okuyunuz. ‹Ç‹NDEK‹LER ‹çindekiler UYARI! Kesme ifllemini yaparken uzun süre Bafllamadan önce afla¤ídaki konulara dikkat ediniz: gürültüye maruz kalma, duyma bozuklu¤una yol açabilir. Bu nedenle daima onaylanmıfl bulunan, gürültüye karflı...
  • Seite 578: G‹R‹Fi

    G‹R‹fi De¤erli Müflterimiz, McCulloch ürününü tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz. Artık siz de McCulloch Corporation firmasının 2. Dünya Savaflı yıllarında motor üretimine girmesiyle bafllayan bir öykünün parçasısınız. McCulloch'un ilk hafif tek kiflilik motorlu testeresini hizmete sundu¤u 1949 yılında, do¤rama iflleri temelden de¤iflmifltir.
  • Seite 579: Ne Ned‹R

    NE NED‹R? Çim biçici üzerinde ne nedir? Kesme bafllı¤ı Buji kapa¤ı ve buji Kesme cihazlarının korunması 10 Çalífltírma tutaca¤í Teçhizat borusu 11 Yakít deposu Ba¤lantı borusu 12 Hava filtresi Tutamak 13 Yakıt pompası Gaz ayarí 14 fiok ayar kolu Stop dü¤mesi 15 Kullaním kílavuzu Kelebek kilidi 16 Kilit çubu¤u...
  • Seite 580: Genel Güvenlik Açiklamalari

    GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Önemli Kiflisel koruyucu araçlar ÖNEML‹! ÖNEML‹! Makine yalnızca çim biçme için tasarlanmıfltır. Çim biçici hatalı veya dikkatsiz kullanılırsa tehlikeli olabilir. Operatör veya di¤er kifliler için ciddi veya ölümcül Kesme cihazları için motor parçası olarak kullanabilece¤iniz yaralanmalara neden olabilir. Bu kullanım kılavuzunun araç-gereçlerin kaynaklarını...
  • Seite 581: Makinenin Güvenlik Donanímí

    GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Ç‹ZMELER Kelebek kilidi Kaygan olmayan ve sa¤lam çizmeler kullanınız. Kelebek kilidi, istenmeyen durumlarda gaz ayarínín etkinleflmesini önlemek için yapílmífltír. Dü¤meye (A) basínca (elinizi kulpa bastírínca) gaz ayarí (B) devreden çíkar. Elinizi kaldírdí¤ínízda ise hem gaz ayarí hem de gaz ayarlama dü¤mesi eski durumuna döner.
  • Seite 582 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI gazın içinde bulunan zararlı maddeleri en aza indirmek için Stop dü¤mesi donatılmıfltır. Stop dü¤mesi, motoru durdurmak için kullanílír. Motoru çalífltíríníz ve stop dü¤mesi stop durumuna getirildi¤inde motorun durdu¤unu denetleyiniz. Sıcak ve kuru iklimlere sahip ülkelerde yanma riskinin Kesme cihazlarının korunması...
  • Seite 583: Kesici Gereçler

    GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI • Genel olarak küçük makinelerde, küçük kesme bafllıkları UYARI! Düflününki: istenmektedir. Kesme halatı nedeniyle, motor, halatı, kesme bafllı¤ından dıflarıya fırlatmakta ve aynı zamanda kesilen çime karflı koymak zorunda kalmaktadır. • Halatın uzunlu¤u da aynı flekilde önem taflımaktadır. Uzun Egzos dumanlarí...
  • Seite 584: Montaj

    MONTAJ • Donanımı yerine oturana kadar kaplinin içine itin. Tutama¤ın montajı • Tutama¤ın ucunu, teçhizat borusunun üstüne gelecek flekilde ayarlayınız. Tutama¤ın, teçhizat borusunun üstünde ok iflaretlerinin bulundu¤u arada monte edilmesine dikkat ediniz. • Birimi kullanmadan önce dü¤meyi iyice sıkılafltırın. Demontaj: •...
  • Seite 585: Kesme Donanımını Monte Etme

    MONTAJ Kesme donanımını monte etme UYARI! Herhangi bir kesme cihazı için, belli bir takım koflullar oluflmamıflsa, o taktirde ilgili cihaz, koruma montajı olmayacak flekilde kullanılabilir. Teknik veri bölümüne bakınız. Yanlıfl veya aktif olmayan koruma montajı, ciddi bir flekilde insanların yaralanmasına neden olabilir. Kesici bafllık korumasının ve kesici bafllı¤ın montajı...
  • Seite 586: Yakit Kullanimi

    En iyi sonuç ve performans için hava so¤utmalı, iki zamanlı motorlar için özel olarak üretilen Universal, Universal • Makinenin istenmeden çalıflmasını önlemek için uzun süre powered by McCULLOCH iki zamanlı motor ya¤larını kullanılmadı¤ında, yakın gözetim altında olmadı¤ında ve kullanın. servis için bakım yapılırken buji kapa¤ının çıkarılması...
  • Seite 587: Yakít Ikmali

    YAKIT KULLANIMI Yakít ikmali ‹ki-strok ya¤í, Benzin 40:1 litre 3.2 oz. 95 ml (cc) 1 ABD Gal. 4.3 oz. 125 ml (cc) 5 litre UYARI! Afla¤ídaki önlemler yangín 4.3 oz. 125 ml (cc) 1 lmp. Gal. olasílí¤íní azaltír. 40 oranında benzin ve 1 oranında iki karıfltırma zamanlı...
  • Seite 588: Çalifitirma Ve Durdurma

    ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA Bafllamadan önce kontrol yapınız. Çalífltírma • Kesme bafllı¤ı ve kesme bafllı¤ı koruyucusunu kontrol So¤uk motor ediniz ve çatlakları bulunmadı¤ından veya zarar görmemifl Çalıfltırma ve ısınma sırasında motor üzerindeki yükü en aza oldu¤undan emin olunuz. Darbeyi maruz kalmıfl veya indirmek için fazla testere çizgisini 13 cm olacak flekilde çatlamıfl...
  • Seite 589 ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA • Çalıfltırma kolunu en fazla 6 kez hızlı ve güçlü bir flekilde Motor çalıflmazsa jikle kolunu Tam Jikle konumuna getirin ve çekin. Çalífltírma ipini hiçbir zaman elinize adımları tekrarlayın. dolamayíníz. UYARI! Motor tam gazla çalıfltırıldı¤ı zaman kesme donanımı derhal dönmeye bafllar. D‹KKAT! Çalífltírma ipini tümüyle díflarí...
  • Seite 590: Çalifima Tekn‹Kler

    ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Vücudunuzun tüm bölümlerini döner kesici parçalardan Genel çalíflma açíklamalarí uzak tutun. ÖNEML‹! Bu bölümde biçme makinesiyle çalıflırken alınması gereken temel güvenlik önlemleri anlatılmaktadır. Cihazın kullanılması esnasında, emin olmadı¤ınız herhangi bir durumla karflılaflırsanız bir bilirkifliye danıflınız. Bu durumda satıcıyla veya servisinizle temasa geçiniz. Yeterli derecede kaliteli olmayan ve çok zor ustalık gerektiren ürünleri kullanmaktan kaçınınız.
  • Seite 591 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ çubuk ve benzeri fleyleri kesip biçiniz. D‹KKAT! Bu Çalıflma tekni¤inin temeli teknik, halattaki aflınmayı arttırır. Her mola esnasında, makinenin motorunu bofl devire getiriniz. Makinenin motorunu tam devirde uzun süreli çalıfltırmayınız. Motor tam yüklenmeden yapılan bu tür çalıfltırmalar, motora ciddi bir flekilde zarar verebilir.
  • Seite 592: Bakim

    BAKIM materyale çevrilmesi durumunda, yangín tehlikesine neden Karbüratör olabilecek kívílcímlar taflír. Rölanti hızının ayarlanması Bazı ayarlamaları yapmadan önce, hava filtresinin temiz oldu¤undan ve hava filtresi kapa¤ı nı n tam olarak oturmufl oldu¤undan emin olunuz. Bofl devir ayarını T anahtarını kullanarak yapınız (e¤er ayar gerekiyorsa).
  • Seite 593: So¤Utucu Sistem

    BAKIM So¤utucu sistem ‹ki parçalı mil Elden geldi¤ince alçak bir çekifl ísísí tutturabilmek için makine Milin alt tarafında bulunan hareket mili ucunun 30 saatte bir bir so¤utucu sistem ile donatílmífltír. ya¤lanması gerekir. Düzenli olarak ya¤lanmazsa, iki parçalı mil modellerinde hareket mili ucunun (oluklu ba¤lantı) yatak sarma riski vardır.
  • Seite 594: Gaz Telini Kontrol Ve Ayarlama

    BAKIM Hava filtresinin ya¤lanması Hava filtresinin ya¤lanması için daima filtre ya¤ı nı kullanı nı z. no. 531 00 92-48. Hava filtresi ya¤ı , ya¤ı n filtreye eflit bir flekilde da¤ı lması için bir çözülme maddesi içermektedir. Bu nedenle, ya¤ı n deriye temas etmemesini sa¤layı nı z. Hava filtresini plastik bir torba içine koyunuz ve filtre ya¤ını, filtrenin içine dökünüz.
  • Seite 595: Bakım Fleması

    BAKIM Bakım fleması Afla¤ıda makinede yapılması gereken bakım ifllemlerinin listesi vardır. Konuların ço¤u Bakım bölümünde anlatılmıfltır. Kullanıcının, Kullanım Kılavuzu’nun yalnız bu bölümünde belirtilen bakım ve servisi yapması gerekir. Daha kapsamlı ifllerin yetkili bir servis tarafından yapılması zorunludur. Bakím Haftalík bakím Aylík bakím Yıllık bakım Makinenin dıfl...
  • Seite 596: Tekn‹K B‹Lg‹Ler

    TEKN‹K B‹LG‹LER Teknik bilgiler (AT26CCMC) T26CS Motor Silindir hacmi, cm 26,2 Silindir çapí, inç/mm 35,8 Hortum uzunlu¤u, inç/mm Boflta çalıflma aralı¤ı, d/d 2700-3300 Önerilen en yüksek devir, rpm 7800 Hareketli dingillerin r/dakika dönme sayısı 7600 ISO 8893 uyarınca azami motor çıkıflı, kW/dev/dak 0,75/8500 Katalizatör eksoz...
  • Seite 597: Uygunluk Konusunda Ab Deklarasyonu

    Yayıncının adı: Husqvarna AB,SE-561 82 Huskvarna, ‹sveç, Tel +46-36-146500. Husqvarna AB 2013 ve sonrası seri numaralarına ait sırasıyla McCULLOCH T26CS modellerini temsil eden AT26CCMC benzin ile çalıflan çim biçiciden yegane sorumlu olan taraftır. Platform numarası ve Model numarası, yıl ve sonraki seri numaralarıyla birlikte düz metin olarak tip plakasında açıkça belirtilmifltir.
  • Seite 598: Explicaöia Simbolurilor Simboluri

    EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri Äocul: Puneöi butonul de äoc în poziöie äoc. AVERTISMENT! Dacã este utilizat incorect sau neatent, trimmerul pentru iarbã poate fi periculos äi poate provoca vãtãmãri corporale grave sau mortale operatorului sau altor persoane. Este Fixaöi dispozitivul de acöionare a äocului în foarte important sã...
  • Seite 599: Conöinut

    CUPRINS Conöinut Înaintea pornirii trebuie observate urmãtoarele: EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri ............... 598 Citiöi cu atenöie instrucöiunile de utilizare. CUPRINS Conöinut ................ 599 AVERTISMENT! Expunere îndelungatã la zgomot poate duce la defecte de auz definitive. Înaintea pornirii trebuie observate urmãtoarele: ..... 599 De aceea folosiöi întotdeauna protecöia auzului INTRODUCERE omologatã.
  • Seite 600: Stimate Client

    Stimate client! Vã mulöumim cã aöi ales produsele McCulloch! Astfel, luaöi parte la o istorie care a început cu mult timp în urmã, când compania McCulloch a început producöia de motoare în timpul celui de-al Doilea Rãzboi Mondial. În 1949, când McCulloch a introdus primul ferãstrãu uäor individual, procesul de prelucrare a lemnului s-a modificat radical.
  • Seite 601: Pâröile Componente

    PÂRÖILE COMPONENTE Pãröile componente ale trimerului Capul tãietor Capacul bujiei äi bujia Protecöia dispozitivului de tãiere 10 Maneta de pornire Tijã 11 Rezervorul de combustibil Angrenarea tijei 12 Capacul filtrului de aer Maneta în buclã 13 Pompa de combustibil Butonul de acceletaöie 14 Reglajul äocului Contactul de oprire 15 Instrucöiuni de utilizare...
  • Seite 602: Mâsuri Generale De Protecöia Muncii

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Important Echipament personal de protecöia muncii IMPORTANT! Maäina este proiectatã numai pentru scurtarea ierbii. IMPORTANT! Singurele accesorii la care puteöi folosi unitatea de motor ca äi o Dacã este utilizat incorect sau neatent, trimmerul pentru iarbã sursã...
  • Seite 603: Echipamentul De Siguranöã Al Maäinii

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII CIZME elibereazã. Când lãsaöi mînerul din mânã, atât clichetul de blocare cât äi reglajul acceleraöiei îäi reiau poziöiile lor iniöiale. Aceastã Folosiöi încãlöãminte ce nu alunecã äi stabilã. miäcare este generatã de douã arcuri de retur independente unul de celãlalt.
  • Seite 604 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Contactul de oprire catalizator este destinatã äi pentru reducerea conöinutului de componente dãunãtoare în gazele de eäapament. Folosiöi întrerupãtorul de oprire pentru oprirea motorului. Porniöi motorul äi asiguraöi-vã cã motorul se opreäte atunci când contactul de oprire este deplasat în poziöie de stop. În öãrile cu climã...
  • Seite 605: Mecanismul De Tãiere

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Capul tãietor AVERTISMENT! Luaöi în considerare: IMPORTANT! Aveöi întotdeauna grijã ca firul sã fie înfãäurat strâns äi uniform Gazele de eäapament ale motorului sunt pe tambur, în caz contrar apar vibraöii dãunãtoare în maäinã. fierbinöi äi pot conöine scântei care pot produce incendiu.
  • Seite 606: Montarea Manetei În Buclã

    MONTAJ Montarea manetei în buclã • Introduceöi conducta în racord pânã când intrã în locaä. • Plasaöi maneta în buclã pe tijã. Observaöi ca maneta în buclã trebuie sã fie montatã între sãgeöile de marcaj de pe tijã. • Înainte de a utiliza unitatea, strângeöi bine butonul. Demontarea: •...
  • Seite 607: Montarea Dispozitivului De Tãiere

    MONTAJ Montarea dispozitivului de tãiere AVERTISMENT! A nu se folosi sub nici o formã un dispozitiv de tãiere fãrã protecöia corespunzãtoare montatã. A se vedea capitolul Date tehnice. Dacã se monteazã un dispozitiv de protecöie nepotrivit sau defect, se pot produce accidentãri personale grave.
  • Seite 608: Manipularea Combustibilului

    • Utilizaöi ulei pentru motoare în doi timpi Universal, AVERTISMENT! Fiöi atent în timpul lucrului Universal powered by McCULLOCH, realizat special pentru cu combustibilul. Nu uitaöi de existenöa a oböine rezultate äi performanöe optime cu motoare în doi pericolului de incendiu, explozie äi aspiraöie de timpi, rãcite cu aer.
  • Seite 609: Alimentarea

    MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI Alimentarea Ulei pentru Benzinã motoare în doi 40:1 timpi, litri 1 galon S.U.A. 3.2 oz. 95 ml (cc) 5 litri 4.3 oz. 125 ml (cc) AVERTISMENT! Urmãtoarele mãsuri de precauöie micäoreazã riscul de incendii: 1 lmp. Gal. 4.3 oz. 125 ml (cc) 40 de pãröi de Amestecaöi äi turnaöi carburantul în exterior,...
  • Seite 610: Pornire Äi Oprire

    PORNIRE ÄI OPRIRE Control înaintea pornirii Äocul: Unitatea dvs. este proiectatã cu äoc în 3 poziöii: Äoc • complet, äoc tras pe jumãtate äi poziöia de funcöionare. Puneöi butonul de äoc în poziöie äoc. • Controlaöi ca capul tãietor äi apãrãtoarea trimerului sã nu fie deteriorate sau sã...
  • Seite 611 PORNIRE ÄI OPRIRE • Deplasaöi maneta de äoc în poziöia Äoc tras pe jumãtate Trageöi întotdeauna firul de pornire complet în afarã. Dacã trageöi imediat ce motorul se aude ca äi cum încearcã sã porneascã. demarorul în unghi, firul se va freca de buclã. Aceastã fricöiune va deteriora äi va uza mai rapid firul.
  • Seite 612: Reguli De Lucru

    REGULI DE LUCRU Instrucöiuni generale de lucru Feriöi-vã toate pãröile corpului de accesoriul de tãiere rotativ. IMPORTANT! În acest capitol sunt presentate regulile de siguranöã de bazã pentru lucrul cu trimerul. Dacã vã gãsiöi într-o situaöie în care vã simöiöi nesigur în legãturã cu continuarea folosirii cereöi sfatul unui specialist.
  • Seite 613: Reguli Principale De Lucru

    REGULI DE LUCRU Reguli principale de lucru capãtul firului sã se loveascã de sol în jurul copacilor, stâlpilor, statuilor etc. OBS! Acest procedeu sporeäte uzura firului. Dupã fiecare moment de lucru aduceöi motorul la turaöia de mers în gol. Funcöionarea prea îndelungatã fãrã sarcinã la motor poate duce la deteriorarea serioasã...
  • Seite 614: Carburatorul

    ÎNTREÖINERE Carburatorul Unele amortizoare de zgomot sunt dotate cu o plasã specialã anti- scântei. Dacã utilajul dvs. este echipat cu acest tip de amortizor de zgomot, trebuie sã curãöaöi sita o datã pe lunã. Aceastã operaöie se Ajustarea turaöiei de mers în gol efectueazã...
  • Seite 615: Bujia

    ÎNTREÖINERE Filtrul de aer Curãöaöi sistemul de rãcire cu o perie o datã pe an sau mai des, în condiöii solicitante. Un sistem de rãcire murdar sau blocat provoacã supraîncãlzirea utilajului, ceea ce provoacã deteriorarea pistonului äi a cilindrului. Bujia Filtrul de aer trebuie curãöat regulat de praf äi impuritãöi pentru a evita: •...
  • Seite 616: Verificarea Äi Reglarea Cablului Acceleraöiei

    ÎNTREÖINERE Verificarea äi reglarea cablului acceleraöiei Cablul de acceleraöie trebuie sã fie suficient de strâns fãrã a alimenta produsul äi fãrã a pune în rotaöie echipamentul de tãiere. Cablul de acceleraöie nu trebuie sã fie prea slãbit pentru ca produsul sã nu atingã acceleraöia maximã. Reglaöi piuliöa cablului de acceleraöie cu piuliöã.
  • Seite 617: Planificarea Întreöinerii

    ÎNTREÖINERE Planificarea întreöinerii Mai jos urmeazã o listã ce cuprinde întreöinerea ce trebuie efectuatã pe maäinã. Marea majoritate a punctelor sunt descrise în capitolul Întreöinere. Utilizatorul poate efectua doar acele lucrãri de întreöinere äi service care sunt descrise în acest manual de utilizare. Intervenöii mai cuprinzãtoare trebuie efectuate de un atelier de service autorizat.
  • Seite 618: Date Tehnice

    DATE TEHNICE Date tehnice T26CS Motor Volumul cilindrului, cm 26,2 Alezaj, mm 35,8 Cursã, mm Intervalul de turaöii de ralanti, rpm 2700-3300 Turaöie maximã recomandatã, fãrã încãrcare, rpm 7800 Turaöia la axul de ieäire, rot/min 7600 Putere. maximã motor, conform. ISO 8893, kW/ rpm 0,75/8500 Tobã...
  • Seite 619: Declaratie De Conformitate Ec

    Husqvarna AB declarã pe propria rãspundere urmãtoarele privind trimmerul de tuns iarba pe benzinã, platforma AT26CCMC care reprezintã modelul McCULLOCH T26CS respectiv începând cu seriile din 2013 äi cele ulterioare. Numãrul de platformã äi numãrul modelului sunt indicate în mod clar, sub formã de text, pe plãcuöa de identificare, împreunã cu anul äi seriile urmãtoare.
  • Seite 620 6,0 m 10 cm 4" 3,05 m "Clic" 15 cm 6"...
  • Seite 621 WWW.McCULLOCH.COM Original instructions Originalios instrukcijos Bruksanvisning i original Pôvodné pokyny Originale instruktioner Prvobitna uputstva Originalne upute Alkuperäiset ohjeet Originale instruksjoner Izvirna navodila Originele instructies Originalne upute Istruzioni originali PÛvodní pokyny Instrucciones originales Žðèãèíàëüíûå èíñòðóêöèè Originalanweisungen Žðèãèíàëíè èíñòðóêöèè Instruções originais Žñíîâí´ ´íñòðóêö´»...

Inhaltsverzeichnis