Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 3.495
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59643500 (07/12)
3
11
19
28
36
44
53
61
69
77
85
93
102
110
120
128
136
144
153
161
169
177
185
194
202
210
218

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 3.495

  • Seite 1 K 3.495 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59643500 (07/12)
  • Seite 3 Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Inhaltsverzeichnis Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- den Sie unter: Allgemeine Hinweise ..DE . . .3 www.kaercher.de/REACH Sicherheitshinweise ..DE . . .4 Garantie Bedienung ... . . DE .
  • Seite 4 Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Sicherheitshinweise keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen Gefahr z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz-  Netzstecker und Steckdose niemals mit öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, feuchten Händen anfassen. explosiv und giftig. Kein Aceton, unver-  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die dünnte Säuren und Lösungsmittel ver- Netzanschlussleitung oder wichtige Teile wenden, da sie die am Gerät...
  • Seite 5  Zum Schutz vor zurückspritzendem Was-  Dieses Gerät wurde entwickelt für die ser oder Schmutz geeignete Schutzklei- Verwendung von Reinigungsmittel, die dung und Schutzbrille tragen. vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden. Die Verwendung von anderen Vorsicht Reinigungsmitteln oder Chemikalien ...
  • Seite 6 le stecken, bis dieser hörbar einrastet. Bedienung Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des Anschlussnippels achten. Lieferumfang  Sichere Verbindung durch Ziehen am Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Hochdruckschlauch prüfen. Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Wasserversorgung Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport- Warnung schäden benachrichtigen Sie bitte ihren...
  • Seite 7 Strahlrohr mit Dreckfräser Inbetriebnahme Für hartnäckige Verschmutzungen. Vorsicht Vorsicht Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt Autoreifen, Lack oder empfindlichen Ober- zu Beschädigungen an der Hochdruck- flächen wie Holz nicht mit dem Dreckfräser pumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Mi- reinigen, Gefahr der Beschädigung.
  • Seite 8 Betrieb unterbrechen Lagerung  Hebel der Handspritzpistole loslassen. Vorsicht  Hebel der Handspritzpistole verriegeln. Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei-  Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi- den bei der Auswahl des Lagerortes das nuten) zusätzlich das Gerät ausschal- Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech- ten „0/OFF“.
  • Seite 9 Gerät kommt nicht auf Druck Pflege und Wartung  Einstellung am Strahlrohr prüfen. Gefahr  Gerät entlüften: Gerät ohne ange- Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten schlossenen Hochdruckschlauch ein- das Gerät ausschalten und den Netzste- schalten und warten (max. 2 Minuten), cker ziehen.
  • Seite 10 Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Wasseranschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Zulauftemperatur (max.) °C zipierung und Bauart sowie in der von uns Zulaufmenge (min.) l/min in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- Zulaufdruck (max.) und Gesundheitsanforderungen der EG- Elektrischer Anschluss Richtlinien entspricht.
  • Seite 11 Contents Warranty The warranty terms published by the rele- General information ..EN . . .3 vant sales company are applicable in each Safety instructions ..EN . . .4 country.
  • Seite 12 Never draw in fluids containing solvents Safety instructions or undiluted acids and solvents! This in- cludes petrol, paint thinner and heating Danger oil. The spray mist thus generated is  Never touch the mains plug and the highly inflammable, explosive and poi- socket with wet hands.
  • Seite 13 Caution Safety Devices  In case of extended downtimes, switch the Caution appliance off at the main switch / appliance Safety devices protect the user and must switch or remove the mains plug. not be modified or bypassed.  Do not operate the appliance at temper- atures below 0 °C.
  • Seite 14 Description of the Appliance Water supply Illustrations on Page 2 Warning 1 Connection for water supply with filter According to the applicable regula- 2 Coupling element for water connection tions, the appliance must never be used on the drinking water supply 3 Appliance switch "0/OFF“/ „I/ON“...
  • Seite 15 Spray lance with Dirtblaster Start up For particularly dirty items or areas. Caution Caution Dry runs lasting longer than two minutes Car tyres, paint or sensitive surfaces such lead to damages to the high pressure as wood should not be cleaned with the dirt pump.
  • Seite 16 Storage Interrupting operation  Release the lever on the trigger gun. Caution  Lock the lever on the trigger gun. In order to prevent accidents or injuries,  During longer breaks (more than 5 min- keep in mind the weight of the appliance utes), also turn the appliance off using when selecting a storage location for it (see the "0/OFF"...
  • Seite 17 Pressure does not build up in the appliance Maintenance and care  Check setting at the spray lance. Danger  Appliance ventilation: Switch the appli- Turn off the appliance and remove the ance on with the high-pressure hose mains plug prior to any care and mainte- detached and operate (max.
  • Seite 18 Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- Water connection scribed below complies with the relevant Max. feed temperature °C basic safety and health requirements of the Min. feed volume I/min EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put Max.
  • Seite 19 Instructions relatives aux ingrédients Table des matières (REACH) Les informations actuelles relatives aux in- Consignes générales ..FR . . .3 grédients se trouvent sous : Consignes de sécurité ..FR . . .4 www.kaercher.com/REACH Utilisation .
  • Seite 20 indice d’endommagement est une dé- Consignes de sécurité coloration du pneu. Des pneus/valves de véhicules endommagés présentent Danger des dangers de mort. Il faut toujours se  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la tenir au moins à 30 cm des pièces pour prise de courant avec des mains hu- les laver au jet ! mides.
  • Seite 21  Tenir les films plastiques d'emballages doit être identique avec celle indiquée hors de portée des enfants, risque sur la plaque signalétique de l’appareil. d'étouffement !  L'impédance de réseau maximale admis- sible au niveau du point de raccordement  L’utilisateur doit faire preuve d'un usage ne doit en aucun cas être dépassée (voir conforme de l'appareil.
  • Seite 22 Accessoires en option Conditions pour la stabilité Les accessoires spéciaux élargissent le Attention champ d'action de votre appareil. Vous Avant d'effectuer toute opération avec ou trouverez de plus amples informations sur le travail, en assurer la stabilité afin chez votre revendeur Kärcher ®...
  • Seite 23  Utiliser un flexible renforcé (non livré) Remarque : Si le levier est relâché, l'appa- avec un raccord standard. (diamètre reil se met hors service. La haute pression minimum 1/2 pouce ou 13 mm, lon- est conservée dans le système. gueur au moins 7,5 m).
  • Seite 24 Méthode de nettoyage conseillée Transport  Pulvériser le détergent sur la surface Attention sèche et laisser agir sans toutefois le Afin d'éviter tout accident ou toute blessure laisser sécher complètement. lors du transport, tenir compte du poids de  Retirer les saletés dissoutes au moyen l'appareil (voir les caractéristiques tech- du jet haute pression.
  • Seite 25 Assistance en cas de panne Protection antigel Attention Il est possible de résoudre des pannes Mettre l'appareil et les accessoires à l'abri sans trop grande gravité en utilisant la liste du gel. suivante. En cas de doute, s'adresser au service L'appareil et les accessoires sont détruits après-vente agréé.
  • Seite 26 Fluctuations de pression importantes Caractéristiques techniques  Nettoyer la buse à haute pression : Ôtez les salissures situées dans l'orifice Arrivée d'eau de la buse à l'aide d'une aiguille et rin- Température d'alimentation °C cez-la avec de l'eau. (max.)  Contrôler la quantité d'eau alimentée. Débit d'alimentation (min.) l/min Appareil non étanche...
  • Seite 27 Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Seite 28 Indice Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel ri- Avvertenze generali ..IT . . 3 spettivo paese di pubblicazione da parte Norme di sicurezza ..IT . . 4 della nostra società...
  • Seite 29  Rischio di esplosione! Norme di sicurezza Non nebulizzare alcun liquido infiam- mabile. Pericolo Non aspirare mai liquidi contenenti sol-  Non toccare mai la spina e la presa con venti o acidi allo stato puro o solventi! le mani bagnate. Ne fanno parte per es.
  • Seite 30  Non utilizzare l'apparecchio in presen-  I lavori di pulizia durante i quali si produ- za di persone nelle immediate vicinan- ce acqua di scarico contenente olio, per ze, a meno che non indossino gli es.la pulizia di motori, di sottoscocche indumenti protettivi adeguati.
  • Seite 31 Prima della messa in funzione Figura Fornitura Prima della messa in funzione montare i componenti singoli dell'apparecchio. La fornitura del Suo apparecchio è riportata Figura sulla confezione. Controllare che il conte-  Introdurre il tubo di alta pressione alla nuto dell'imballaggio sia completo. pistola a spruzzo fino al suo aggancio.
  • Seite 32 Lancia con regolazione della pressione Messa in funzione (Vario Power) Attenzione Per i compiti di pulizia più comuni. La pres- Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti sione di esercizio può essere regolata in determina dei danneggiamenti sulla pompa continuo tra "Min“...
  • Seite 33 Supporto Interrompere il funzionamento  Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. Attenzione  Bloccare la leva della pistola a spruzzo. Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta  Durante pause di lavoro prolungate (più del luogo di stoccaggio è necessario rispet- di 5 min.) spegnere anche l'apparec- tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec- chio „0/OFF“.
  • Seite 34 L'apparecchio non raggiunge pressione Cura e manutenzione  Verificare la regolazione della lancia. Pericolo  Eliminare l'aria dall' apparecchio: Ac- Prima di ogni intervento di cura e di manu- cendere l'apparecchio senza il tubo tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- flessibile di alta pressione collegato ed re la spina.
  • Seite 35 Dati tecnici Dichiarazione di conformità Collegamento acqua Con la presente si dichiara che la macchina Temperatura in entrata °C qui di seguito indicata, in base alla sua con- (max.) cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Portata (min.) l/min sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 36 Aanwijzingen betreffende de inhouds- Inhoud stoffen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen Algemene instructies ..NL . . .3 vindt u onder: Veiligheidsinstructies ..NL . . .4 www.kaercher.com/REACH Bediening ....NL .
  • Seite 37 Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei- Veiligheidsinstructies stof of onverdunde zuren en oplosmid- delen op! Tot deze stoffen behoren Gevaar bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en  Pak de stekker en wandcontactdoos stookolie. De sproeinevel is zeer licht nooit met vochtige handen beet. ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- ...
  • Seite 38  Draag de juiste beschermende kleding onderkant van een motorvoertuig), mag en een veiligheidsbril ter bescherming u uitsluitend verrichten in wasplaatsen tegen terugspattend water. met een olieafscheider.  Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge- Voorzichtig bruik van reinigingsmiddelen die de ...
  • Seite 39 Bediening Voor de inbedrijfstelling Afbeelding Leveringsomvang Losse onderdelen die bij het apparaat gele- verd werden, moeten voor de inbedrijfstel- Het leveringspakket van het apparaat staat ling gemonteerd worden. op de verpakking afgebeeld. Controleer bij Afbeelding het uitpakken of de inhoud volledig is. ...
  • Seite 40 Afbeelding Straalpijp met drukregeling (Vario Power)  De meegeleverde koppeling aan het Voor de meest courante reinigingstaken. wateraansluitpunt van het apparaat De werkdruk kan traploos tussen „Min“ en schroeven. „Max“ ingesteld worden.  De waterslang op het koppelingsdeel  Hefboom van het handspuitpistool los- van het apparaat steken en op de wa- laten.
  • Seite 41 Werking onderbreken Transport in voertuigen  Hefboom van het handspuitpistool los-  Reinigingsmiddeltank leegmaken.  Apparaat beveiligen tegen verschuiven laten.  Hefboom van het handspuitpistool ver- en kantelen. grendelen.  Bij langere werkonderbrekingen (langer Opslag dan 5 minuten) het apparaat tevens uit- schakelen "0/OFF".
  • Seite 42 Apparaat komt niet op druk Onderhoud  Instelling aan de straalpijp controleren. Gevaar  Apparaat ontluchten: Apparaat zonder Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamhe- aangesloten hogedrukslang inschake- den altijd het apparaat uitschakelen en de stek- len en wachten (max. 2 minuten) tot wa- ker uit het stopcontact trekken.
  • Seite 43 Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Wateraansluitpunt machine door haar ontwerp en bouwwijze Toevoertemperatuur °C en in de door ons in de handel gebrachte (max.) uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Toevoerhoeveelheid l/min damentele veiligheids- en gezondheidsei- (min.) sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
  • Seite 44 Indicaciones sobre ingredientes Índice de contenidos (REACH) Encontrará información actual sobre los in- Indicaciones generales . . . ES . . .3 gredientes en: Indicaciones de seguridad . ES . . .4 www.kaercher.com/REACH Manejo ....ES .
  • Seite 45 máticos. Los neumáticos de vehículo y Indicaciones de seguridad las válvulas de neumáticos deteriora- dos suponen un peligro mortal. Al efec- Peligro tuar la limpieza, aplique el chorro a una  No toque nunca el enchufe de red o la distancia mínima de 30 cm.
  • Seite 46 pecto a la impendacia de red existente  El usuario deberá utilizar el aparato de conformidad con sus instrucciones. De- en su punto de conexión, póngase en contacto con la empresa que le sumi- berá tener en cuenta las condiciones lo- cales y tener cuidado de no causar nistra la energía.
  • Seite 47 16 Tecla para separar la manguera de alta Requisitos para la seguridad de presión de la pistola pulverizadora ma- posición nual Precaución 17 Lanza de agua con fresadora de suciedad Antes de realizar cualquier trabajo con el 18 Lanza dosificadora con regulación de la aparato o en el aparato, asegúrese de que presión (Vario Power) está...
  • Seite 48 Precaución Suministro de agua desde la tubería de agua Antes de comenzar con la limpieza, aségu- rese de que la limpiadora a presión está so- Tenga en cuenta las normas de la empresa bre una base lisa. Utilizar gafas y ropa de suministradora de agua.
  • Seite 49  Cierre el grifo de agua. Figura  Llenar el depósito de detergente con la  Apriete la palanca de la pistola pulveri- solución de detergente (tener en cuenta zadora manual para eliminar la presión las indicaciones de dosificación en el que todavía hay en el sistema.
  • Seite 50 Ayuda en caso de avería Protección antiheladas Precaución Usted mismo puede solucionar las peque- Proteger el aparato y los accesorios de las ñas averías con ayuda del resumen si- heladas. guiente. En caso de duda, diríjase al servicio de El aparato y los accesorios sufren daños atención al cliente autorizado.
  • Seite 51 Grandes oscilaciones de la presión Datos técnicos  Limpiar la boquilla de alta presión: eli- minar las impurezas del orificio de la Conexión de agua boquilla con una aguja y aclarar con Temperatura de entrada °C agua desde la parte delantera. (máx.) ...
  • Seite 52 Declaración de conformidad Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
  • Seite 53 Avisos sobre os ingredientes (REACH) Índice Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: Instruções gerais ..PT . . .3 www.kaercher.com/REACH Avisos de segurança ..PT . . .4 Garantia Manuseamento .
  • Seite 54 distância do jacto de 30 cm durante a Avisos de segurança limpeza de superfícies!  Perigo de explosão! Perigo Não pulverizar líquidos inflamáveis.  Nunca tocar na ficha de rede e na toma- Nunca aspirar líquidos com teores de da com as mãos molhadas. diluentes ou ácidos e dissolventes não ...
  • Seite 55 cais e, ao utilizar o aparelho, ter em  Efectuar os trabalhos de limpeza com conta o comportamento de pessoas formação de águas sujas oleosas, p.ex. nas proximidades. lavagem do motor, lavagem do chassi inferior, só em lugares de lavagem ...
  • Seite 56 Figura Manuseamento  Encaixar a mangueira de alta pressão na pistola pulverizadora manual, até Volume do fornecimento encaixar audivelmente. Aviso: ter atenção ao alinhamento cor- O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar recto do bocal de conexão. verifique a integridade do conteúdo.
  • Seite 57  Soltar a alavanca da pistola pulveriza- Colocação em funcionamento dora manual. Atenção  Ajustar a lança na posição pretendida. O funcionamento a seco durante mais de 2 Aviso: Adequado para os trabalhos com minutos conduz a danos irreparáveis na detergente;...
  • Seite 58 Interromper o funcionamento Transporte em veículos  Soltar a alavanca da pistola pulveriza-  Retirar o detergente do reservatório.  Proteger o aparelho contra deslizamen- dora manual.  Bloquear a alavanca da pistola pulveri- tos e tombamentos. zadora. Armazenamento  Se não trabalhar durante um período prolongado (superior a 5 minutos) com Atenção o aparelho, o mesmo deve ser desliga-...
  • Seite 59  Verificar o cabo de rede a respeito de Conservação e manutenção danos. Perigo A máquina não atinge a pressão de ser- Antes de efectuar trabalhos de conserva- viço ção e de manutenção desligar o aparelho e  Verificar o ajuste na lança. retirar a ficha de rede.
  • Seite 60 Dados técnicos Declaração de conformidade Conexão de água Declaramos que a máquina a seguir desig- Temperatura de admissão °C nada corresponde às exigências de segu- (máx.) rança e de saúde básicas estabelecidas Quantidade de admissão l/mín nas Directivas CE por quanto concerne à (mín.) sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado.
  • Seite 61 www.kaercher.com/REACH Indholdsfortegnelse Garanti Generelle henvisninger . . . DA . . .3 I de enkelte lande gælder de af vore for- Sikkerhedsanvisninger ..DA . . .4 handlere fastlagte garantibetingelser. Betjening ....DA .
  • Seite 62 eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace- Sikkerhedsanvisninger tone, ufortyndede syrer og opløsnings- midler, da disse angriber maskinens Risiko materialer.  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt Advarsel med fugtige hænder.  Stikket og koblingen af forlængerlednin-  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- ger skal være vandtæt og må...
  • Seite 63 Forsigtig Sikkerhedsanordninger  Ved længere arbejdspauser skal maski- Forsigtig nen afbrydes via hovedafbryderen / Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kontakten eller netstikket skal trækkes kvæstelser og må hverken ændres eller omgås.  Apparatet må ikke bruges ved tempera- turer under 0°C. Afbryder ...
  • Seite 64 Betjening Inden ibrugtagning Figur Leveringsomfang Løse komponenter, som er vedlagt maski- nen, skal før brugen monteres. Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa- Figur gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-  Skru højtryksslangen ind i håndsprøjtepi- holdet er komplet. stolen indtil det kan høres at den går i hak. Kontakt venligst forhandleren, hvis der Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori- mangler tilbehør eller ved transportskader.
  • Seite 65 Strålerør med rotordyse Ibrugtagning Til svære tilsmudsninger Forsigtig Forsigtig Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til Bildæk, lakeringer eller sarte oveflader af skader på højtrykspumpen. Afbryd maski- f.eks. træ må ikke renses med snavsfræse- nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2 ren, da der er fare for beskadigelse.
  • Seite 66 Opbevaring Efter brug Forsigtig Forsigtig Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd- Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste- opbevaringssted (se tekniske data) for at met er uden tryk. undgå ulykker og personskader.  Hæng rensemiddel-sugeslangen ned i Opbevaring af damprenseren en beholder med rent vand, tænd og ...
  • Seite 67 Maskinen kommer ikke op på det nød- Pleje og vedligeholdelse vendige tryk Risiko  Kontroller indstillingerne på strålerøret. Før alle service- og vedligeholdelsesarbej-  Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen der skal maskinen afbrydes og stikket træk- uden tilsluttet højtryksslange og vent kes ud.
  • Seite 68 Tekniske data EU-overensstemmelseser- klæring Vandtilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Forsyningstemperatur, °C te maskine i design og konstruktion og i den maks. af os i handlen bragte udgave overholder Forsyningsmængde, min. l/min. de gældende grundlæggende sikkerheds- Tilførselstryk, maks. og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 69 Innholdsfortegnelse Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Generelle merknader ..NO . . .3 enkelte land har utgitt garantibetingelsene Sikkerhetsanvisninger ..NO . . .4 som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle Betjening ....NO .
  • Seite 70 nelig, eksplosiv og giftig. Ikke bruk Sikkerhetsanvisninger aceton, ufortynnede syrer og løsemid- ler, da disse angriper materialet som er Fare brukt i høytrykksvaskeren.  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten Advarsel med våte hender.  Støpsel og kontakt på skjøteledning må ...
  • Seite 71  Hold en avstand på minst 30 cm ved Sikkerhetsinnretninger rengjøring av lakkerte flater, for å unngå skader lakkskader. Forsiktig!  La aldri høytrykksvaskeren stå uten Sikkerhetsinnretningen fungerer som be- oppsyn når den er i gang. skyttelse for brukeren, og må ikke endres ...
  • Seite 72 Betjening Før den tas i bruk Figur Leveringsomfang De løse delene som følger apparatet skal monteres før det tas i bruk. Leveringsomfang for apparatet er vist på Figur emballasjen. Kontroller at innholdet i pak-  Sett høytrykkslangen i høytrykkspisto- ken er fullstendig, når du pakker ut. len til du hører den går i lås.
  • Seite 73 Strålerør med Rotojet Ta i bruk For hardnakket smuss. Forsiktig! Forsiktig! Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til Bildekk, lakk eller ømfintlige overflater som skader på høytrykkspumpen. Dersom ap- treverk skal ikke rengjøres med Rotojet, det paratet ikke bygger opp trykk innen 2 mi- er fare for skader.
  • Seite 74 Lagring Etter bruk Forsiktig! Forsiktig! Høytrykkslangen må bare tas av høytrykk- For å unngå uhell eller personskader ved spistolen eller apparatet når det ikke er noe valg av lagringssted, vær oppmerksom på trykk i systemet. vekten av maskinen (se tekniske data). ...
  • Seite 75 Høytrykksvaskeren bygger ikke opp Pleie og vedlikehold trykk Fare  Kontroller innstilling på strålerøret. Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet  Lufte maskinen: Slå på apparatet uten innen service eller vedlikeholdsarbeider tilkoblet høytrykkslange og kjør det til påbegynnes. det kommer ut vann (maks. 2 minutter) uten bobler fra høytrykkstilkoblingen.
  • Seite 76 Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vanntilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Vanntilførsels-tempera- °C hets- og helsekravene i de relevante EF- tur (max) direktivene, med hensyn til både design, Tilførselsmengde (min) l/min konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på...
  • Seite 77 Innehållsförteckning Garanti I respektive land gäller de garantivillkor Allmänna anvisningar..SV . . .3 som publicerats av våra auktoriserade dist- Säkerhetsanvisningar..SV . . .4 ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- Handhavande... SV .
  • Seite 78 Varning Säkerhetsanvisningar  Nätkontakt och kopplingar på förläng- Fara ningsledningar måste vara vattentäta och får ej ligga i vatten.  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuktiga händer.  Olämpliga förlängningskablar kan vara farliga. Använd endast tillåtna förläng-  Använd inte aggregatet om nätkabeln ningskablar utomhus, med motsvaran- eller viktiga delar av aggregatet som de märkning och med tillräckligt...
  • Seite 79  Lämna aldrig aggregatet utan uppsikt Säkerhetsanordningar så länge det är i drift. Varning  Beakta att nät- och förlängningskabeln inte skadas av överkörning, klämning, Säkerhetsanordningar är till för att skydda sönderdragning eller liknande. Skydda användaren och får inte ändras eller sättas nätkabeln från värme, olja och vassa ur spel.
  • Seite 80 Beskrivning av aggregatet Vattenförsörjning Figurer, se sida 2 Varning 1 Vattananslutning med sil Enligt gällande föreskrifter får aggre- 2 Kopplingsdel för vattenanslutning gatet aldrig användas på dricksvatten- nätet utan backventil. Passande 3 Strömbrytare "0/OFF / I/ON" backventil från KÄRCHER, eller alter- 4 Högtrycksslang nativt annan backventil enligt EN 12729 typ BA, 5 Vinda för högtrycksslang...
  • Seite 81 Bild Drift  Häll rengöringsmedslelösning i tanken Fara för rengöringsmedel (observera dose- ringsanvisningar på doseringsmedlets P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmun- stycket får spolhandtaget en rekyl. Se till att förpackning).  Använd spolröret med tryckregulator stå stadigt och håll fast spolhandtaget och spolröret ordentligt.
  • Seite 82 Transport Frostskydd Varning Varning Skydda aggregatet och tillbehören mot Observera för att undvika olyckor eller ska- frost. dor vid transport, notera maskinens vikt (se Aggregatet och tillbehören förstörs av frost teknisk data). om de inte är helt tömda på vatten. För att Transport för hand undvika skador: ...
  • Seite 83 Aggregatet ej tätt Åtgärder vid störningar  En lätt otäthet på aggregatet är normal. Med hjälp av följande översikt kan du själv Kontakta auktoriserad serviceverksstad åtgärda ett flertal störningar. om det finns stora otätheter. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om Rengöringsmedel sugs inte in du är osäker.
  • Seite 84 Tekniska data Försäkran om EU-överens- stämmelse Vattenanslutning Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Inmatningstemperatur °C tecknade maskin i ändamål och konstruk- (max.) tion samt i den av oss levererade versionen Inmatningsmängd (min.) l/min motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Inmatningsstryck (max.) läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Elanslutning ändringar på...
  • Seite 85 Sisällysluettelo Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Yleisiä ohjeita ....3 mamme myyntiorganisaation julkaisemat Turvaohjeet ....4 takuuehdot.
  • Seite 86 Varoitus Turvaohjeet  Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on Vaara oltava vesitiiviitä, eivätkä ne saa maata vedessä.  Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- pistokkeeseen.  Tarkoitukseen sopimattomat jatkojoh- dot voivat olla vaarallisia. Käytä ulkona  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto vain tarkoitukseen hyväksyttyjä...
  • Seite 87  Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin Turvalaitteet kauan kuin se on käytössä. Varo  Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai jatkojohtoja ei vahingoiteta eikä vaurioite- Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- ta ajamalla yli, puristamalla tai kiskomalla. ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä Suojaa verkkojohto kuumuudelta, öljyltä...
  • Seite 88 Käyttö Ennen käyttöönottoa Kuva Toimitus Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka- Kuva uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak-  Pistä korkeapaineletku niin syvälle kauksesta pakkauksen sisällön suihkupistooliinkäsiruiskupistooliin, että täydellisyys. kuulet sen napsahtavan lukitukseen. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita Huomautus: Huomioi liitinnipan oikea puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja.
  • Seite 89 Suihkuputki ja Pyörivä pistesuutin Käyttöönotto Pinttyneen lian poistoon. Varo Varo Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahin- Älä puhdista autonrenkaita, maalipintoja tai goittaa korkeapainepumppua. Jos laittee- arkoja pintoja kuten puuta likajyrsimella, seen ei muodostu painetta 2 minuutin vahingoittumisvaara. sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu Ei sovellu töihin, joissa käytetään puh- –...
  • Seite 90 Käytön lopetus Laitteen säilytys  Pysäytä laite tasaiselle pinnalle. Varo  Kierrä käsiveiviä vastapäivään ja kelaa Irrota korkeapaineletku suihkupistoolista tai korkeapaineletku kokonaan letkukelalle. laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole  Pistä suihkupistooli pitimeensä. painetta.  Säilytä verkkoliitäntäjohto ja varusteet  Kun työ puhdistusainetta käyttäen on laitteessa.
  • Seite 91 Suuret paineenvaihtelut Varaosat  Korkeapainesuuttimen puhdistus: Pois- Käytä vain alkuperäisiä KÄRCHER-vara- ta suuttimen reiän likaantumat neulan osia. Varaosaluettelo löytyy tämän käyttö- avulla ja huuhtele reikää edestäpäin ve- ohjeen lopusta. dellä.  Tarkasta veden tulomäärä. Häiriöapu Laite ei ole tiivis  Laitteen vähäinen epätiiviys on teknii- Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa- kasta johtuvaa ja normaalia.
  • Seite 92 Tekniset tiedot EU-standardinmukaisuusto- distus Vesiliitäntä Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Tulolämpötila (maks.) °C vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Tulomäärä (min.) l/min sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Tulopaine (maks.) asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Sähköliitäntä muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu Jännite 220 - kanssamme, tämä...
  • Seite 93 συγκέντρωσης αποβλήτων. Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα- Γενικές υποδείξεις ..EL . . .3 τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: Υποδείξεις ασφαλείας..EL . . .4 www.kaercher.com/REACH Χειρισμός...
  • Seite 94 του ελαστικού. Τυχόν βλάβες στα ελα- Υποδείξεις ασφαλείας στικά των οχημάτων και στις βαλβίδες τους μπορούν να αποδειχθούν μοιραί- Κίνδυνος ες. Κατά τον καθαρισμό, διατηρείτε από-  Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το σταση τουλάχιστον 30cm από τη δέσμη ρευματολήπτη...
  • Seite 95 Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό  Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσό- επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι μενο ρεύμα. Η τάση πρέπει να συμφωνεί με δεν παίζουν με τη συσκευή. την πινακίδα τύπου της συσκευής.  Δεν επιτρέπεται η υπέρβαση της μέγι- ...
  • Seite 96 17 Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπων Προϋποθέσεις ευστάθειας 18 Σωλήνας εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης Προσοχή (Vario Power) Πριν από κάθε ενέργεια με ή στη συσκευή, Πρόσθετα εξαρτήματα φροντίστε για την ευστάθεια της συσκευής, Με τον προαιρετικό εξοπλισμό διευρύνο- ώστε να αποφύγετε ατυχήματα ή βλάβες. νται...
  • Seite 97 Παροχή νερού από τον αγωγό νερού Λειτουργία Τηρείτε τους κανονισμούς της υπηρεσίας Κίνδυνος του δικτύου ύδρευσης. Μέσω της δέσμης νερού που εξέρχεται από Τιμές σύνδεσης, βλ. Πινακίδα τύπου/Τεχνι- το ακροφύσιο υψηλής πίεσης, μια δύναμη κά χαρακτηριστικά. αντεπιστροφής επενεργεί στο πιστολέτο. ...
  • Seite 98 Εργασία με απορρυπαντικό Τερματισμός λειτουργίας Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού χρη- Προσοχή σιμοποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα κα- Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής θαρισμού και περιποίησης της KARCHER, πίεσης από το πιστολέτο χειρός ή τη συ- τα οποία σχεδιάστηκαν ειδικά για χρήση με σκευή...
  • Seite 99 Αποθήκευση Φροντίδα και συντήρηση Προσοχή Κίνδυνος Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι- Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίη σμούς, λάβετε υπόψη κατά την επιλογή του σης και συντήρησης απενεργοποιήστε το χώρου αποθήκευσης το βάρος της συσκευ- μηχάνημα και αποσυνδέστε το ρευματολή- ής...
  • Seite 100 Το μηχάνημα δεν ενεργοποιείται, ο κινη- Αντιμετώπιση βλαβών τήρας βουίζει Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπο Αιτία: Μείωση της τάσης λόγω αδύναμης ρείτε να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές παροχής ρεύματος δικτύου ή χρήσης ενός βλάβες. καλωδίου προέκτασης. Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευ- ...
  • Seite 101 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Σύνδεση νερού Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα Θερμοκρασία προσαγω- °C που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη γής (μέγ.) σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή Ποσότητα προσαγωγής l/min που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετι- (ελάχ.) κές...
  • Seite 102 İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) İçindekiler İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- leceğiniz adres: Genel bilgiler ... TR . . .3 www.kaercher.com/REACH Güvenlik uyarıları ..TR .
  • Seite 103 Makineye asla çözücümadde içerikli sı- Güvenlik uyarıları vılar veya inceltici asitler ve çözücü- maddeler çekmeyin! Bunlar arasında Tehlike Örn; benzin, tiner veya sıcak yağbulun-  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli maktadır. Püskürtme tozu patlayıcıdır elle temas etmeyin. ve zehirlidir. Cihazda kullanılan malze- ...
  • Seite 104 Dikkat Güvenlik tertibatları  Uzun çalışma molalarında cihazı ana Dikkat şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de- da elektrik fişini çekin. ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya-  Cihaz, 0 °C'nin altındaki sıcaklıklarda pılmamalıdır. çalıştırılmamalıdır. ...
  • Seite 105 Kullanımı Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Teslimat kapsamı Şekil Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üze- Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işle- time almadan önce yerine takın. rinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında Şekil içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını  Duyulur şekilde kilitlenene kadar yük- kontrol ediniz.
  • Seite 106 Kir frezeli püskürtme borusu İşletime alma İnatçı kirler için. Dikkat Dikkat 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, Araç lastikleri, cila veya ahşap gibi hassas yüksek basınç pompasında hasarlara ne- yüzeyleri kir frezesiyle temizleyin, hasar den olur. Cihaz 2 dakika içinde basınç oluş- tehlikesi.
  • Seite 107 Depolama Çalışmaya ara verme  El tabancasının kolunu bırakın. Dikkat  El püskürtme tabancasının kolunu kilit- Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, leyin. depolama yerini seçerken cihazın ağırlığı-  Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın na dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler). üstünde) ek olarak cihazı kapatın "0/ Cihazın saklanması...
  • Seite 108 Cihaz basınca gelmiyor Koruma ve Bakım  Püskürtme borusundaki ayarı kontrol Tehlike edin. Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci-  Cihazdaki havanın boşaltılması: Yük- haz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çı- sek basınç hortumu bağlanmadan ciha- kartılmalıdır. zı açın ve su kabarcıksız bir şekilde yüksek basınç...
  • Seite 109 Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Su bağlantısı nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Besleme sıcaklığı °C yasaya sürülen modeliyle AB (maks.) yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- Besleme miktar l/dk venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz.
  • Seite 110 Оглавление Защита окружающей среды Упаковочные материалы пригодны Общие указания ..RU . . .3 для вторичной обработки. Поэтому Указания по технике безопа- не выбрасывайте упаковку вместе с до- сности ....RU .
  • Seite 111 Указания по технике Символы в руководстве по эксплуатации безопасности Опасность Опасность Для непосредственно грозящей опас  Не прикасаться к сетевой вилке и ности, которая приводит к тяжелым розетке мокрыми руками. увечьям или к смерти.  Включение аппарата запрещается, Предупреждение если сетевой кабель или существен- Для...
  • Seite 112  Автомобильные шины/шинные вен-  Эти приборы не предназначены для тили могут быть повреждены использования людьми с ограничен- струей воды под давлением и лоп- ными физическими, сенсорными или нуть. Первым признаком этого слу- умственными способностями. жит изменение цвета шины. Эксплуатация прибора детьми или Поврежденные...
  • Seite 113 щищать от воздействия жары, Защитные устройства масла, а также от повреждения ос- трыми краями. Внимание!  Все токопроводящие элементы в Защитные устройства служат для за- рабочей зоне должны быть защище- щиты пользователей. Видоизменение ны от струй воды. защитных устройств или пренебреже- ...
  • Seite 114 Специальные принадлежности Управление Специальные принадлежности расши ряют возможности применения прибора. Комплект поставки Более детальную информацию можно Комплектация прибора указана на упа- получить у торговой организации фирмы ковке. При распаковке прибора прове- KARCHER. рить комплектацию. Перед началом работы При обнаружении недостающих прина- длежностей...
  • Seite 115 Подача воды из водопровода Эксплуатация Соблюдайте предписания предприятия Опасность водоснабжения. Выходящая из высоконапорной форсун- Параметры для подключения указаны ки струя воды вызывает отдачу ручно на заводской табличке и в разделе "Тех- го пистолета-распылителя. По этой нические данные". причине необходимо занять устойчи ...
  • Seite 116 Работа с моющим средством Перерыв в работе Для выполняемой задачи по чистке ис-  Отпустить рычаг ручного пистолета- пользуйте исключительно чистящие распылителя. средства и средства по уходу фирмы  Заблокировать рычаг ручного писто KARCHER, так как они разработаны спе- лета-распылителя. циально...
  • Seite 117 Транспортировка Защита от замерзания Внимание! Внимание! Защищать аппарат и принадлежности Во избежание несчастных случаев или от мороза. травмирования, при транспортировке Прибор и принадлежности могут быть необходимо принять во внимание вес повреждены морозом, если если из них прибора (см. раздел "Технические дан- полностью...
  • Seite 118  Выньте с помощью плоскогубцев се- Техническое обслуживание тевой фильтр из элемента для водо Аппарат не нуждается в профилактичес снабжения и промойте его проточной ком обслуживании. водой. Запасные части Прибор не включается, двигатель гудит Причина: Падение напряжения из-за Используйте только оригинальные за слабой...
  • Seite 119 Технические данные Заявление о соответствии ЕС Подключение водоснабжения Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- Температура подавае- °C ный прибор по своей концепции и конструк- мой воды (макс.) ции, а также в осуществленном и Количество подаваемой л/мин. допущенном нами к продаже исполнении воды...
  • Seite 120 Megjegyzések a tartalmazott anyagok- Tartalomjegyzék kal kapcsolatban (REACH) Aktuális információkat a tartalmazott anya- Általános megjegyzések . . HU . . .3 gokkal kapcsolatosan a következő címen Biztonsági tanácsok ..HU . . .4 talál: Használat ....HU .
  • Seite 121 Soha ne szívjon fel oldószer tartalmú Biztonsági tanácsok folyadékot vagy hígítatlan savakat és oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Balesetveszély hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd na-  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati gyon gyúlékony, robbanékony és mér- csatlakozót és dugaljat.
  • Seite 122 védőkapcsolón (max. 30 mA) keresztül  A készüléket ne használja, ha hatótá- volságon belül más személyek is tartóz- üzemeltessék. kodnak, kivéve ha védőruházatot  Olyan tisztítási munkát, amelynek so- viselnek. rán olajtartalmú szennyvíz keletkezik  A visszafröccsenő víz vagy szennyező- (pl.
  • Seite 123 Használat Üzembevétel előtt Ábra Szállítási tétel Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt különálló alkatrészeket. A készülék szállítási terjedelme fel van tün- Ábra tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor  Helyezze a magasnyomású tömlőt a ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy kézi szórópisztolyba, amíg ez hallható- megvan-e minden alkatrész.
  • Seite 124 Ábra Sugárcső nyomásszabályozóval (Vario  Csavarozza a szállított csatlakozó al- Power) katrészt a készülék vízcsatlakozójára. A legáltalánosabb tisztítási feladatokhoz. A  Helyezze be víztömlőt a készülék csat- munkanyomás fokozat nélkül „Min“ és lakozó alkatrészébe és kösse a vízellá- „Max“ között szabályozható. táshoz.
  • Seite 125 Tárolás A használat megszakítása  Engedje el a kézi szórópisztoly karját. Vigyázat  A kézi szórópisztoly karját lezárni. A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek  Hosszabb munkaszünetekben (5 per- vagy sérülések elkerülése érdekében, ve- cen túl) továbbá kapcsolja ki a készülé- gye figyelembe a készülék súlyát (lásd a ket „0/OFF“.
  • Seite 126 A készülék nem termel nyomást Ápolás és karbantartás  Ellenőrizze a sugárcső beállítását. Balesetveszély  A készülék légtelenítése: Készüléket Minden ápolási- és karbantartási munka magasnyomású tömlő csatlakoztatása megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket nélkül bekapcsolni, és várni (max. 2 és húzza ki a hálózati csatlakozót. percig), amíg a víz buborékmentesen jön ki a magasnyomású...
  • Seite 127 Műszaki adatok EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Vízcsatlakozó megnevezett gép tervezése és építési Hozzáfolyási hőmérsék- °C módja alapján az általunk forgalomba ho- let (max.) zott kivitelben megfelel az EK irányelvek Hozzáfolyási mennyiség l/perc vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- (min.) ségügyi követelményeinek.
  • Seite 128 Informace o obsažených látkách (RE- Obsah ACH) Aktuální informace o obsažených látkách Obecná upozornění ..CS . . .3 naleznete na adrese: Bezpečnostní pokyny ..CS . . .4 www.kaercher.com/REACH Obsluha ....CS .
  • Seite 129  Nebezpečí exploze! Bezpečnostní pokyny Nepoužívejte hořlavé tekutiny. Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující Nebezpečí! rozpouštědla či neředěné kyseliny a  Zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkej- rozpouštědla! Sem patří např. benzín, te mokrýma rukama. ředidla do barev nebo topný olej. Roz- ...
  • Seite 130  Čisticí práce, při kterých vzniká odpa-  Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosa- hu nacházejí jiné osoby, které nemají dová voda obsahující olej (např. při čiš- tění motoru či podvozku automobilu), ochranný oděv. se smějí provádět výhradně na místech ...
  • Seite 131 Obsluha Před uvedením do provozu ilustrace Obsah dodávky Před uvedením do provozu namontujte díly volně přiložené k zařízení. Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- ilustrace ho zařízení. Během vybalování zkontroluj-  Zasuňte vysokotlakou hadici do ruční te, zda je dodávka kompletní. Pokud chybí...
  • Seite 132 Vysokotlaká trubka s frézou na nečistoty Uvedení do provozu Pro těžká znečištění. Pozor Pozor Běh na prázdno po dobu delší než 2 minuty Nečistěte pneumatiky, lak nebo citlivé povr- vede k poškození vysokotlakého čerpadla. chy jako dřevo pomocí frézy na nečistoty, Pokud přístroj nevytvoří...
  • Seite 133 Ukládání Přerušení provozu  Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Pozor  Zajistěte páčku stříkací pistole. Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho-  Při delších přestávkách v práci (přes 5 dám, zohledněte při výběru místa usklad- minut) přístroj ještě vypněte vypínačem nění...
  • Seite 134 Zařízení nelze natlakovat Ošetřování a údržba  Zkontrolujte nastavení stříkací trubky. Nebezpečí!  Zařízení odvzdušněte: Zařízení zapně- Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo te bez připojené vysokotlaké hadice a údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte čekejte (max. 2 minuty), dokud z vyso- zástrčku ze sítě.
  • Seite 135 Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Přívod vody odpovídají jejich základní koncepcí a kon- Teplota přívodu (max.) °C strukčním provedením, stejně jako námi do Přiváděné množství l/min provozu uvedenými konkrétními provedení- (min.) mi, příslušným zásadním požadavkům o bez- pečnosti a ochraně...
  • Seite 136 Vsebinsko kazalo Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Splošna navodila ..SL . . .3 jih določa naše prodajno predstavništvo. Varnostna navodila..SL . . .4 Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- Uporaba .
  • Seite 137 dajo npr. bencin, razredčila ali kurilno Varnostna navodila olje. Razpršeno sredstvo je visoko vne- tljivo, eksplozivno in strupeno. Ne upo- Nevarnost rabljajte acetona, nerazredčenih kislin  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne in topil, ker le-ti uničujejo materiale, prijemajte z mokrimi rokami. uporabljene na napravi.
  • Seite 138 Pozor Varnostne naprave  Pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- Pozor pite napravo na glavnem stikalu / stikalu Varnostne naprave služijo za zaščito upo- naprave ali izvlecite omrežni vtič. rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno-  Naprave ne uporabljajte pri temperatu- rirati.
  • Seite 139 Uporaba Pred zagonom Slika Dobavni obseg Pred zagonom montirajte napravi prosto priložene dele. Obseg dobave Vaše naprave je prikazan Slika na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže  Vtaknite visokotlačno gibko cev v ročno preverite popolnost vsebine. brizgalno pištolo, dokler se slišno ne za- Pri manjkajočem priboru ali transportnih skoči.
  • Seite 140 Brizgalna cev s frezalom za umazanijo Zagon Za trdovratno umazanijo. Pozor Pozor Suhi tek v trajanju več kot 2 minuti lahko Avtomobilskih gum, laka ali občutljivih po- vodi do poškodb na visokotlačni črpalki. Če vršin kot je les ne čistite s strgalom za uma- naprave v 2 minutah ne izgradi nobenega zanijo, nevarnost poškodbe.
  • Seite 141 Skladiščenje Prekinitev obratovanja  Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Pozor  Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri iz-  Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na- minut) napravo dodatno izklopite „0/ prave (glejte tehnične podatke).
  • Seite 142 Naprava ne dosega zadostnega tlaka Nega in vzdrževanje  Preverite nastavitev na brizgalni cevi. Nevarnost  Prezračite napravo: Napravo vklopite Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli brez priključene visokotlačne gibke cevi izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz in počakajte (največ 2 minuti), dokler vtičnice.
  • Seite 143 Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Vodni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Temperatura dotoka °C ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- (maks.) vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- Količina dotoka (min.) l/min pravo spremeni brez našega soglasja.
  • Seite 144 Spis treści Ochrona środowiska Materiały użyte do opakowania nada- Instrukcje ogólne ..PL . . .3 ją się do recyklingu. Opakowania nie Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .4 należy wrzucać do zwykłych pojemników Obsługa .
  • Seite 145  Przy czyszczeniu odzieży lub obuwia Symbole na urządzeniu nie kierować strumienia na siebie ani na Niewłaściwe użycie stru- inne osoby. – mienia wody pod ciśnie-  Nie czyścić strumieniem przedmiotów niem może być zawierających materiały szkodliwe dla niebezpieczne. Nie wolno zdrowia (np.
  • Seite 146  Niniejsze urządzenie nie jest przewi-  Wszystkie części przewodzące prąd w dziane do użytkowania przez osoby o miejscu pracy urządzenia muszą być ograniczonych możliwościach fizycz- zabezpieczone przed tryskającą wodą. nych, sensorycznych wzgl. mentalnych.  Urządzenie można podłączyć jedynie Obsługa urządzenia przez dzieci lub do przyłącza elektrycznego wykonane- osoby nieprzyuczone jest zabroniona.
  • Seite 147 Zabezpieczenia Opis urządzenia Ilustracje patrz strona 2 Uwaga 1 Przyłącze wody z sitem Zabezpieczenia chronią użytkownika i nie 2 Złączka do przyłącza wody wolno ich modyfikować ani obchodzić. 3 Wyłącznik urządzenia „0/OFF“ / „I/ON“ Wyłącznik 4 Wąż wysokociśnieniowy Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włą- 5 Bęben na wąż...
  • Seite 148 Doprowadzenie wody Uruchamianie Ostrzeżenie Uwaga Zgodnie z obowiązującymi przepi- Praca na sucho trwająca przez ponad 2 mi- sami urządzenie nigdy nie może nuty prowadzi do uszkodzenia pompy wy- być używane bez zaworu zwrotne- sokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie go przy sieci wodociągowej. Nale- wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, należy ży używać...
  • Seite 149 Wskazówka: Nadaje się do pracy przy uży- Przerwanie pracy ciu środka czyszczącego; w tym celu prze-  Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. kręcić lancę do pozycji „Mix“.  Zablokować dźwignię pistoletu natry- Lanca z frezem do zanieczyszczeń skowego. Do przywartych zanieczyszczeń, trudnych ...
  • Seite 150 Transport Ochrona przeciwmrozowa Uwaga Uwaga Urządzenie i akcesoria chronić przed mro- W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień zem. przy transporcie należy zwrócić uwagę na Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone ciężar urządzenia (patrz dane techniczne). przez mróz, jeżeli nie zostaną w pełni Transport ręczny opróżnione z wody.
  • Seite 151 Silne wahania ciśnienia Usuwanie usterek  Czyszczenie dyszy wysokociśnienio- Mniejsze usterki można usunąć samodziel- wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu nie, korzystając z poniższych wskazówek. dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do od przodu. autoryzowanego serwisu.
  • Seite 152 Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- Przyłącze wody niżej urządzenie odpowiada pod względem Temperatura doprowa- °C koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej dzenia (maks.) przez nas do handlu wersji obowiązującym Ilość doprowadzenia (min.) l/min wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Ciśnienie dopływowe magań...
  • Seite 153 Observaţii referitoare la materialele con- Cuprins ţinute (REACH) Informaţii actuale referitoare la materialele Observaţii generale ..RO . . .3 conţinute puteţi găsi la adresa: Măsuri de siguranţă ..RO . . .4 www.kaercher.com/REACH Utilizarea .
  • Seite 154 luaţi! În această categorie intră de ex. Măsuri de siguranţă benzina, diluantul pentru vopsea, uleiul. Ceaţa formată la stropire este inflama- Pericol bilă, explozivă şi toxică. Nu folosiţi ace-  Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare tonă, acizi nediluaţi şi dizolvanţi, căci şi priza având mâinile ude.
  • Seite 155 Atenţie Dispozitive de siguranţă  În cazul unor perioade mai lungi de re- Atenţie paus opriţi aparatul de la comutatorul Dispozitivele de siguranţă servesc pentru principal / aparatului sau scoateţi apa- protecţia utilizatorului şi nu este permisă ratul din priză. modificarea sau scoaterea din funcţiune a ...
  • Seite 156 Utilizarea Înainte de punerea în funcţiune Figura Articolele livrate Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie- sele nefixate, livrate împreună cu aparatul. Pachetul de livrare a aparatului dvs. este Figura ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi-  Împingeţi furtunul de presiune în pistolul de caţi dacă...
  • Seite 157 Indicaţie: Este adecvat pentru funcţionare Punerea în funcţiune cu soluţie de curăţat, pentru acesta rotiţi Atenţie lancea în poziţie "Mix". Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 Lance cu freză pentru murdărie minute poate ducă la deteriorarea pompei Pentru murdărie persistentă. de înaltă...
  • Seite 158 Depozitarea Întreruperea utilizării  Eliberaţi maneta pistolului. Atenţie  Blocaţi maneta pistolului de stropit. Pentru a evita accidentele şi vătămările  În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 corporale la alegerea locului de depozitare min) se deconectează aparatul de la în- ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da- trerupător „0/OFF“.
  • Seite 159 Aparatul nu ajunge la presiunea dorită Îngrijirea şi întreţinerea  Verificaţi reglajul la lance. Pericol  Evacuarea aerului din aparat: Porniţi Înainte de orice lucrare de îngrijire şi între- aparatul cu furtunul de înaltă presiune ţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa ca- deconectat şi lăsaţi-l să...
  • Seite 160 Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Racordul de apă nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi Temperatura de circulare °C sănătatea incluse în directivele CE aplica- (max.) bile, datorită conceptului şi a modului de Debitul de circulare (min.) l/min construcţie pe care se bazează, în varianta Presiunea de circulare...
  • Seite 161 Obsah Pokyny k zloženiu (REACH) Všeobecné pokyny..SK . . .3 Aktuálne informácie o zložení nájdete na: Bezpečnostné pokyny ..SK . . .4 www.kaercher.com/REACH Obsluha ....SK .
  • Seite 162 Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny. Bezpečnostné pokyny Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa- hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse- Nebezpečenstvo liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a patrí napr. benzín, riedidlo na farby ale- vidlice vlhkými rukami. bo vykurovací...
  • Seite 163 Pozor Bezpečnostné prvky  V prípade dlhších prestávok v prevádz- Pozor ke zariadenie vypnite pomocou hlavné- Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po- ho vypínača / vypínača zariadenia užívateľa pred poranením a nesmú byť alebo vytiahnite sieťovú zástrčku. zmenené ani vyradené z činnosti. ...
  • Seite 164 Obsluha Pred uvedením do prevádzky Obrázok Rozsah dodávky Pred uvedením zariadenia do prevádzky namontujte dielce voľne priložené k zaria- Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo- deniu. brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro- Obrázok lujte úplnosť obsahu balenia.  Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ruč- Ak niektoré...
  • Seite 165 Tryska s frézou na nečistoty Uvedenie do prevádzky Pri silnom znečistení. Pozor Pozor Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí Automobilové pneumatiky, lak alebo citlivé poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak plochy, napr. drevo nečistite s frézkou na zariadenie do 2 minút nevytvorí tlak, zaria- blato.
  • Seite 166 Uskladnenie Prerušenie prevádzky  Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Pozor  Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. Aby sa pri výbere miesta skladovania za-  Pri dlhších prestávkach pri práci (viac bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zo- ako 5 minút) vypnite zariadenie vypína- hľadnite hmotnosť...
  • Seite 167 Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak Starostlivosť a údržba  Skontrolujte nastavenie trysky. Nebezpečenstvo  Zariadenie odvzdušnite: Zariadenie za- Pred každým ošetrením a údržbou zariade- pnite bez vysokotlakovej hadice a po- nie vypnite a vytiahnite zástrčku. čkajte (max. 2 minúty), kým voda nevystupuje na vysokotlakovej prípojke Ošetrovanie bez bubliniek.
  • Seite 168 Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Pripojenie vody Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Prívodná teplota (max.) °C stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Prívodné množstvo l/min a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré (min.) sme dodali, príslušným základným požia- Prívodný...
  • Seite 169 Pregled sadržaja Jamstvo U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Opće napomene..HR . . .3 izdala naša nadležna organizacija za distri- Sigurnosni napuci..HR .
  • Seite 170 magla je lako zapaljiva, eksplozivna i Sigurnosni napuci otrovna. Ne koristite aceton, nerazrije- đene kiseline i otapala, jer mogu nagri- Opasnost sti materijale od kojih je uređaj sačinjen.  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodi- Upozorenje rujte mokrim rukama. ...
  • Seite 171 kako bi se izbjegla oštećenja. Sigurnosni uređaji  Uređaj tijekom rada nikada ne ostavljaj- Oprez te bez nadzora.  Pazite da se mrežni ili produžni kabeli Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika ne unište ili oštete gaženjem, gniječe- te se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. njem, vučenjem ili sličnim.
  • Seite 172 Opis uređaja Dovod vode Slike pogledajte na stranici 2. Upozorenje 1 Priključak za vodu s mrežicom Sukladno važećim propisima uređaj nikada ne smije raditi na vodovodnoj 2 Dio spojke za priključak za vodu mreži bez odvajača. Potrebno je kori- 3 Sklopka uređaja "0/OFF" / "I/ON" stiti prikladni odvajač...
  • Seite 173 U radu Rad sa sredstvom za pranje Za čišćenje rabite isključivo KÄRCHERova Opasnost sredstva za pranje i njegu, budući da su Zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotlač- ona specijalno razvijena za rad s Vašim ne mlaznice na ručnu prskalicu djeluje po- uređajem.
  • Seite 174 Kraj rada Čuvanje uređaja  Stroj postavite na ravnu podlogu. Oprez  Okretanjem ručice ulijevo namotajte Visokotlačno crijevo odvojite od ručne pr- cjelokupno visokotlačno crijevo na bu- skalice ili od uređaja samo ako je sustav banj. rastlačen.  Ručnu prskalicu utaknite u prihvatni dr- ...
  • Seite 175 Jaka kolebanja tlaka Pričuvni dijelovi  Čišćenje visokotlačne mlaznice: Neči- Upotrebljavajte samo originalne KÄRCHE- stoću iz otvora mlaznice uklonite iglom i Rove pričuvne dijelove. Pregled pričuvnih vodom isperite s prednje strane. dijelova naći ćete na kraju ovih uputa za  Provjerite dovodnu količinu vode. rad.
  • Seite 176 Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Priključak za vodu misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Dovodna temperatura °C izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i (maks.) zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Dovodni protok (min.) l/min navedenim direktivama Europske Zajedni- ce.
  • Seite 177 Pregled sadržaja Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Opšte napomene ..SR . . .3 izdala naša nadležna distributivna Sigurnosne napomene ..SR . . .4 organizacija. Eventualne smetnje na Rukovanje .
  • Seite 178 rastvarače! U to se na primer ubrajaju Sigurnosne napomene benzin, razređivači za boje ili mazut. Raspršena magla je lako zapaljiva, Opasnost eksplozivna i otrovna. Ne koristite  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne aceton, nerazređene kiseline i dodirujte vlažnim rukama. rastvarače, jer mogu nagristi materijale ...
  • Seite 179 Oprez Sigurnosni elementi  Prilikom dužih pauza u radu isključite Oprez uređaj putem glavnog prekidača Sigurnosni elementi služe za zaštitu odnosno prekidača uređaja ili izvucite korisnika i ne smeju se ni menjati niti strujni utikač iz utičnice. zaobilaziti.  Na temperaturama ispod 0 °C ne koristite uređaj.
  • Seite 180 Rukovanje Pre upotrebe Slika Obim isporuke Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove koji su priloženi uz uređaj. Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je Slika prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja  Utaknite crevo visokog pritiska u ručnu iz ambalaže proverite da li je sadržaj prskalicu tako da se čujno uglavi.
  • Seite 181 Napomena: Prikladno za rad s Stavljanje u pogon deterdžentom; u tu svrhu cev za prskanje Oprez okrenite u položaj "Mix". Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta Cev za prskanje sa glodalom za može da ošteti pumpu visokog pritiska. prljavštinu Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj ne Za tvrdokornu nečistoću.
  • Seite 182 Skladištenje Prekid rada  Pustite polugu ručne prskalice. Oprez  Zakočite polugu ručne prskalice. Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri  Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu minuta) uređaj dodatno isključite sa "0/ težinu uređaja (vidi tehničke podatke).
  • Seite 183 U uređaju se ne uspostavlja pritisak Nega i održavanje  Proverite podešenost cevi za prskanje. Opasnost  Ispustite vazduh iz uređaja: Uključite Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj bez priključenog creva visokog uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. pritiska pa sačekajte (najviše 2 minuta) da voda iz priključka visokog pritiska Održavanje...
  • Seite 184 Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Priključak za vodu Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Dovodna temperatura °C svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim (maks.) modelima koje smo izneli na tržište, odgovara Dovodni protok (min.) l/min osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Dovodni pritisak (maks.)
  • Seite 185 Съдържание Опазване на околната среда Опаковъчните материали могат да Общи указания ..BG . . .3 се рециклират. Моля не хвърляйте Указания за безопасност . BG . . .4 опаковките при домашните отпадъци, а Обслужване...
  • Seite 186 за да почистите облеклото си или Символи на уреда обувките си. Струята под високо на-  Да не се обливат предмети, които – лягане може да бъде съдържат опасни за здравето ве- опасна при неправилно щества (напр. азбест). използване. Не насоч- ...
  • Seite 187  Всички електрически части и еле-  Този уред не е предназначен за об- служване от лица с ограничени фи- менти в обсега на работа трябва да са защитени от водната струя. зически, сензорни или умствени способности.  Уредът може да се включва само Уредът...
  • Seite 188 Обслужване Предпазни приспособления Внимание Обем на доставката Предпазните приспособления служат Обемът на доставка на уреда е изобра- за защита на потребителя и не тряб- зен на опаковката. При разопаковане ва да се променят или заобикалят. проверете дали съдържанието е пълно. Ключ...
  • Seite 189 Фигура Преди пускане в експлоатация  Завийте куплунга, доставен заедно с Фигура уреда, на мястото за свързване на Монтирайте приложените свободно към уреда със захранването с вода. уреда части преди пускане в експлоата-  Поставете маркуча за водата върху ция. куплунга...
  • Seite 190 Указание: Ако лоста се пусне отново,  Тръбата за разпръскване да се за- уредът отново се изключва. Високото върти в положение „Mix“. налягане се запазва в системата. Указание: По този начин при експло- атация почистващият транспорт се Тръба за разпраскване с регулиране смесва...
  • Seite 191 Tранспoрт Защита от замръзване Внимание Внимание Уреда и принадлежностите да се па- За да се избегнат злополуки или нара- зят от замръзване. нявания при транспортиране, вземете Уредът и принадлежностите се разру- под внимание теглото на уреда (виж шават при замръзване, ако са напълно техническите...
  • Seite 192 Силни колебания в налягането Помощ при неизправности  Почистване на дюза високо наляга- Можете сами да отстраните дребните не: Махнете замърсяванията от от- повреди, като следвате дадените по- вора на дюзата с помощта на игла и долу описания. изплакнете с вода напред. В...
  • Seite 193 Технически данни Декларация за съответствие на ЕО Захранване с вода С настоящото декларираме, че цитираната Температура на постъп- °C по-долу машина съответства по концепция ващата вода (макс.) и конструкция, както и по начин на производ- Дебит за постъпващата л/мин ство, прилаган от нас, на съответните ос- вода...
  • Seite 194 Sisukord Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Üldmärkusi ... . . ET . . .3 giesindaja antud garantiitingimused. Sead- Ohutusalased märkused . . ET . . .4 mel esinevad rikked kõrvaldame Käsitsemine .
  • Seite 195 vedeldi ja kütteõli. Pihustumisel tekkiv Ohutusalased märkused udu on eriti tuleohtlik, plahvatusohtlik ja mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lah- jendamata happeid ja lahusteid, sest  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- need söövitavad seadmes kasutatud nagi puutuda niiskete kätega. materjale.  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe Hoiatus või seadme olulised osad nagu kõrgsur- ...
  • Seite 196 Ettevaatust Ohutusseadised  Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb Ettevaatust see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- Ohutusseadised on mõeldud kasutaja tada või toitepistik välja tõmmata. kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega  Ärge kasutage seadet temperatuuridel neid mitteaktiivseks seada. alla 0 °C.
  • Seite 197 Käsitsemine Enne seadme kasutuselevõttu Joonis Tarnekomplekt Paigaldage enne kasutuselevõttu seadme- ga kaasas olevad lahtised osad. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud Joonis pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki si-  Torgake kõrgsurvevoolik pesupüstolis- se, kuni see kuuldavalt asendisse fik- Kui tarvikuid on puudu või transpordikah- seerub.
  • Seite 198 Mustusefreesiga pritsetoru Kasutuselevõtt Tugevalt määrdunud pindade jaoks. Ettevaatust Ettevaatust Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel Ärge puhastage autorehve, lakki ega tund- põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui likke pindu nagu puit mustusefreesiga - vi- seade ei tekita 2 minuti vältel rõhku, tuleb gastamisoht.
  • Seite 199 Hoiulepanek Töö katkestamine  Vabastage pesupüstoli päästik. Ettevaatust  Blokeerige pesupüstoli hoob. Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid  Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lü- või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul litage seade lisaks ka välja "0/VÄLJAS". jälgida seadme kaalu (vt tehnilised and- ...
  • Seite 200 kõrgsurveliitmikust väljuvas vees ei ole Korrashoid ja tehnohooldus mulle. Lülitage seade välja ja ühendage uuesti kõrgsurvevoolik.  Kontrollige veevarustust. Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja  Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits- ja tõmmake võrgupistik välja. tangidega välja ja peske voolava vee all Hooldus puhtaks.
  • Seite 201 Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Veevõtuühendus tud seade vastab meie poolt turule toodud Juurdevoolava vee tem- °C mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- peratuur (max) sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Juurdevoolu hulk (min) l/min listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- Juurdevoolurõhk (max) mise korral seadme juures kaotab käesolev...
  • Seite 202 Informācija par sastāvdaļām (REACH) Satura rādītājs Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- dīsiet: Vispārējas piezīmes ..LV . . .3 www.kaercher.com/REACH Drošības norādījumi ..LV . . .4 Garantija Apkalpošana ... LV .
  • Seite 203 Nekādā gadījumā neiesūciet šķīdinātā- Drošības norādījumi jus saturošus šķidrumus, neatšķaidītas skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem pie- Bīstami skaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķī-  Nekad neaizskariet tīkla spraudni un dinātāji vai šķidrais kurināmais. kontaktligzdu ar mitrām rokām. Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša, ...
  • Seite 204 Uzmanību Drošības ierīces  Ilgāku darba pārtraukumu gadījumā iz- Uzmanību slēdziet aparāta galveno slēdzi/aparāta Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzī- slēdzi vai atvienojiet kontaktdakšu. bai un tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai  Nelietot ierīci, ja temperatūra ir zemāka atstāt neievērotas. par 0 °C.
  • Seite 205 Apkalpošana Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Attēls Piegādes komplekts Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet aparātam atsevišķi komplektā esošās daļas. Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots Attēls uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai  Spraudiet augstspiediena šļūteni rokas saturs ir pilnīgs. smidzināšanas sprauslā tik ilgi, līdz tā Ja trūkst piederumi vai transportēšanas lai- dzirdami nofiksējas.
  • Seite 206 Norāde: piemērota darbam ar tīrīšanas lī- Ekspluatācijas uzsākšana dzekli; šim nolūkam smidzināšanas cauruli Uzmanību pagrieziet pozīcijā "Mix". Par 2 minūtēm ilgāka tukšgaita rada Strūklas caurule ar netīrumu griezni augstspiediena sūkņa bojājumus. Ja apa- Stipriem netīrumu sabiezējumiem. rātā 2 minūšu laikā nepalielinās spiediens, Uzmanību izslēdziet aparātu un rīkojieties saskaņā...
  • Seite 207 Glabāšana Darba pārtraukšana  Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Uzmanību  Nobloķējiet rokas smidzināšanas pisto- Lai novērstu negadījumus vai ievainoju- les sviru. mus, izvēloties uzglabāšanas vietu ņemiet  Garākos darba pārtraukumos (ilgākos vērā aparāta svaru (skat. tehniskos datus). par 5 minūtēm) papildus izslēdziet arī Aparāta uzglabāšana aparāta slēdzi ("0/OFF").
  • Seite 208 Aparāts nerada spiedienu Kopšana un tehniskā apkope  Pārbaudiet uzgaļa iestatījumus. Bīstami  Aparāta atgaisošana: Ieslēdziet aparā- Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu tu bez pieslēgtas augstspiediena šļūte- veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet nes un pagaidiet (maks. 2 minūtes), līdz kontaktdakšu.
  • Seite 209 Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Ūdens pieslēgums iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Pievadāmā ūdens tem- °C izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu peratūra (maks.) attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Pievadāmā...
  • Seite 210 Nurodymai apie sudedamąsias medžia- Turinys gas (REACH) Aktualią informaciją apie sudedamąsias Bendrieji nurodymai ..3 dalis rasite adresu: Saugos reikalavimai ..4 www.kaercher.com/REACH Valdymas ....
  • Seite 211 sudėtyje yra tirpiklių, arba neskiestų Saugos reikalavimai rūgščių ir tirpiklių! Šioms medžiagoms priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedi- Pavojus kliai arba mazutas. Susidariusi šių me-  Niekada nelieskite kištuko ir rozetės džiagų dulksna yra ypač degi, sprogi ir šlapiomis rankomis. nuodinga. Jokiu būdu nenaudokite ace- ...
  • Seite 212 Atsargiai Saugos įranga  Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, iš- Atsargiai junkite jį pagrindiniu jungikliu / prietaiso Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos jungikliu arba ištraukite tinklo kištuką. negalima keisti ar nenaudoti.  Esant žemesnei nei 0 °C temperatūrai, įrenginio naudoti negalima. Prietaiso jungiklis ...
  • Seite 213 Valdymas Prieš pradedant naudoti Paveikslas Komplektacija Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumon- tuokite kartu patiektas atskiras dalis. Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis Paveikslas parodyta ant pakuotės. Išpakavę patikrinki-  Aukšto slėgio žarną įkiškite į rankinio te, ar yra visos prietaiso detalės. purškimo pistoletą...
  • Seite 214 Pastaba: skirtas dirbti su valymo priemo- Naudojimo pradžia nėmis, purškimo vamzdį pasukite į padėtį Atsargiai „Mix“. Aukšto slėgio siurblys gali sugesti, jei jis il- Purškimo antgalis su purvo skutikliu giau kaip 2 minutes veiks be skysčio. Jei Sukietėjusio purvo plotams. prietaisas per 2 minutes nesukuria slėgio, Atsargiai prietaisą...
  • Seite 215 Laikymas Darbo nutraukimas  Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. Atsargiai  Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir svirtį. sužalojimų pasirenkant sandėliavimo vietą  Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. „Tech- minutės), jungikliu papildomai išjunkite niniai duomenys“).
  • Seite 216 Nesusidaro slėgis Priežiūra ir aptarnavimas  Patikrinkite purškimo antgalio nuosta- Pavojus tas. Prieš pradėdami įprastinės ir techninės  Oro išleidimas iš prietaiso: Įjunkite prie- priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir iš- taisą be aukšto slėgio žarnos ir palauki- traukite iš lizdo tinklo kištuką. te (maks.
  • Seite 217 Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Vandens prijungimo antgalis rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Maks. atitekančio van- °C išleistas modelis atitinka pagrindinius EB dens temperatūra direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Maž. atitekančio vandens l/min reikalavimus.
  • Seite 218 Зміст Захист навколишнього середовища Загальні вказівки..UK . . .3 Матеріали упаковки піддаються Правила безпеки..UK . . .4 переробці для повторного Експлуатація ... UK .
  • Seite 219 невідповідного їх застосування. Не Символи на пристрої можна направляти струмінь на Струмінь води, людей, тварин, увімкнуте – перебуваючи під електрообладнання або на сам високим тиском, може прилад. за неправильного  Також не дозволяється скеровувати застосування являти собою струмінь води, що перебуває під небезпеку.
  • Seite 220  Не можна залишати пристрій без  Подовжувач повинен завжди бути повністю розкрученим з кабельного нагляду під час роботи. барабану.  Слідкуйте за тим, щоб мережні кабелі або подовжувачі не можна  Шланги, арматури та з'єднання - маєть важливе значення для було...
  • Seite 221 Експлуатація Захисні засоби Увага! Комплект постачання Захисні пристрої слугують для захисту Комплектація пристрою зазначена на користувачів. Видозміна захисних упаковці. При розпакуванні пристрою пристроїв чи нехтування ними не перевірити комплектацію. допускається. У разі нестачі додаткового обладнання Апаратний вимикач або ушкоджень, отриманих під час Головний...
  • Seite 222 Малюнок Перед початком роботи  З'єднувальну муфту з комплекту під'єднайте до елементу апарата для Малюнок подавання води. Перед початком експлуатації апарату  Надіньте водяной шланг на встановити додані незакріплені частини. з'єднувальну муфту апарату, після Малюнок чого під'єднайте його до водогону. ...
  • Seite 223 Вказівка: Якщо важіль знову  Повернути струминну трубку в звільниться, апарат знову вимкнеться. положення „Mix“. Високий тиск залишається в системі. Вказівка: Таким чином, при експлуатації розчин мийного засобу Струменева трубка з регулюванням змішується зі струменем води. тиску (Vario Power) Для швидких задач з чищення. Робочий Рекомендовані...
  • Seite 224 Транспортування Захист від морозів Увага! Увага! Захищати апарат та приладдя від Для запобігання нещасним випадкам та морозу. травмуванню при транспортуванні Прилад та приналежності можуть приладу слід прийняти до уваги вагу постраждати від морозу, якщо з них приладу (див. розділ "Технічні дані"). повністю...
  • Seite 225 Апарат не вмикається, двигун гудить Запасні частини Причина: Падіння напруги через слабку Використовуйте тыльки оригынальны електромережу або при використанні запасні частини фірми KARCHER. Опис подовжувача. запасних частин наприкінці даної  При вимкненні насамперед витягти інструкції з експлуатації. важіль ручного пістолету- розпилювача, потім...
  • Seite 226 Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського Подача води співтовариства Температура струменя °C Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена (макс.) машина на основі своєї конструкції та Об’єм, що подається л/хв. конструктивного виконання, а також у (мін). випущеної у продаж моделі, відповідає Тиск, що...
  • Seite 228 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone, Dubai, KR Karcher Co. Ltd. (South Korea), 872-2 Sinjeong-Dong, United Arab Emirates, Yangcheon-Gu, Seoul, Korea Zip code 158-856 4 8861177 www.karcher.ae 02-322 6588, A/S. 1544-6577 www.karcher.co.kr –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, KZ TOO Karcher, pr.