Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 3.80 MD Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 3.80 MD:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 3.80 MD
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59662290 (05/13)
3
11
19
27
35
43
51
59
67
75
83
91
99
107
116
124
132
140
148
156
164
172
180
188
196
204
212

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 3.80 MD

  • Seite 1 K 3.80 MD Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59662290 (05/13)
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Symbole in der Betriebsanleitung Gefahr Allgemeine Hinweise ..DE 3 Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die Sicherheitshinweise ... DE 4 zu schweren Körperverletzungen oder zum Bedienung .
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Sicherheitshinweise keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen Gefahr  Netzstecker und Steckdose niemals mit z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- feuchten Händen anfassen. öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich,  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn explosiv und giftig.
  • Seite 5: Sicherheitseinrichtungen

     Der Benutzer hat das Gerät bestim-  Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir mungsgemäß zu verwenden. Er hat die grundsätzlich, das Gerät über einen örtlichen Gegebenheiten zu berück- Fehlerstromschutzschalter (max. sichtigen und beim Arbeiten mit dem 30 mA) zu betreiben. Gerät auf Personen im Umfeld zu ach- ...
  • Seite 6: Bedienung

    Bedienung Wasserversorgung Gemäß gültiger Vorschriften darf Gerätebeschreibung das Gerät nie ohne Systemtrenner In dieser Betriebsanleitung wird die maxi- am Trinkwassernetz betrieben male Ausstattung beschrieben. Je nach werden. Es ist ein geeigneter Sys- temtrenner der Fa. KÄRCHER oder alter- Modell gibt es Unterschiede im Lieferum- fang (siehe Verpackung).
  • Seite 7: Betrieb

    Ohne angeschlossenes Strahlrohr das Strahlrohr mit Dreckfräser Gerät einschalten und laufen lassen Für hartnäckige Verschmutzungen. (max. 2 Minuten), bis Wasser blasenfrei Vorsicht an der Pistole austritt. Gerät ausschal- Autoreifen, Lack oder empfindlichen Ober- ten und Strahlrohr wieder anschließen. flächen wie Holz nicht mit dem Dreckfräser ...
  • Seite 8: Transport

    Lagerung Betrieb unterbrechen  Hebel der Handspritzpistole loslassen. Vorsicht  Hebel der Handspritzpistole verriegeln. Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei-  Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi- den bei der Auswahl des Lagerortes das nuten) zusätzlich das Gerät ausschal- Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech- nische Daten).
  • Seite 9: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Gerät kommt nicht auf Druck  Einstellung am Strahlrohr prüfen. Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten  Gerät entlüften: Gerät ohne ange- das Gerät ausschalten und den Netzste- schlossenen Hochdruckschlauch ein- cker ziehen. schalten und warten (max. 2 Minuten), bis Wasser blasenfrei am Hochdruck- Pflege anschluss austritt.
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Elektrischer Anschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung zipierung und Bauart sowie in der von uns 1~50/60 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlussleistung 1,7 kW schlägigen grundlegenden Sicherheits- Schutzgrad IP X5 und Gesundheitsanforderungen der EG- Schutzklasse Richtlinien entspricht.
  • Seite 11 Contents Symbols in the operating instructions General information Danger Safety instructions Immediate danger that can cause severe Operation injury or even death. Transport Warning Storage Possible hazardous situation that could Maintenance and care lead to severe injury or even death. Troubleshooting Caution Technical specifications...
  • Seite 12: Safety Instructions

    mist thus generated is highly inflamma- Safety instructions ble, explosive and poisonous. Do not use acetone, undiluted acids or sol- Danger  Never touch the mains plug and the vents as they are damaging to the ma- socket with wet hands. terials from which the appliance is ...
  • Seite 13: Safety Devices

     Wear protective clothing and safety Safety Devices goggles to protect against splash back containing water or dirt. Caution  This appliance was designed to be Safety devices protect the user and must used with detergents which are sup- not be modified or bypassed. plied or recommended by the manufac- Power switch turer.
  • Seite 14: Description Of The Appliance

    Operation Water supply According to the applicable regula- Description of the Appliance tions, the appliance must never be These operating instructions describe the used on the drinking water supply maximum equipment. Depending on the without a system separator. Use a suitable system separator manufactured by model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging).
  • Seite 15: Interrupting Operation

    Optional Start up Rotary washing brush Caution The rotating washing brush is ideally suited Dry runs lasting longer than two minutes for the cleaning of vehicles. lead to damages to the high pressure Caution pump. If the appliance does not build up Please make sure that the washing brush is free from dirt or other particles.
  • Seite 16: When Transporting In Vehicles

    spray lance with pressure regulator to Storage the position "Mix", switch the appliance on for about 1 minute and rinse with Caution clear water. In order to prevent accidents or injuries,  Release the lever on the trigger gun. keep in mind the weight of the appliance ...
  • Seite 17: Maintenance And Care

    detached and operate (max. 2 minutes) Maintenance and care until the water exits the high-pressure connection without bubbles. Switch off Danger Turn off the appliance and remove the appliance and reconnect high-pressure mains plug prior to any care and mainte- hose.
  • Seite 18: Technical Specifications

    Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- Electrical connection scribed below complies with the relevant Voltage basic safety and health requirements of the 1~50/60 EU Directives, both in its basic design and Connected load 1,7 kW construction as well as in the version put Protection class...
  • Seite 19 Contenu Symboles utilisés dans le mode d'emploi Consignes générales Danger Consignes de sécurité Pour un danger immédiat qui peut avoir Utilisation pour conséquence la mort ou des bles- Transport sures corporelles graves. Entreposage Avertissement Entretien et maintenance Pour une situation potentiellement dange- Assistance en cas de panne reuse qui peut avoir pour conséquence des Caractéristiques techniques...
  • Seite 20: Consignes De Sécurité

    des dangers de mort. Il faut toujours se Consignes de sécurité tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au jet ! Danger  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la  Risque d'explosion ! prise de courant avec des mains hu- Ne pas pulvériser de liquides inflam- mides.
  • Seite 21: Dispositifs De Sécurité

    l'usage sûr de l'appareil et des dangers  L’appareil doit uniquement être raccor- qui peuvent en résulter. dé à un branchement électrique mis en  Surveiller les enfants pour s'assurer service par un électricien conformé- qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. ment à...
  • Seite 22: Description De L'appareil

    Utilisation Alimentation en eau Selon les directives en vigueur, Description de l’appareil l'appareil ne doit jamais être ex- Ces instructions de service décrivent l'équi- ploité sans séparateur système pement maximum. Suivant le modèle, la sur le réseau d'eau potable. Utili- ser un séparateur système approprié...
  • Seite 23: Mise En Service

    de l'eau, le visser sur le raccord d'eau et Remarque : Si le levier est relâché, l'appa- l'accrocher dans la cuve d'eau. reil se met hors service. La haute pression  Purger l'appareil avant l'utilisation. est conservée dans le système. Mettre l'appareil en marche en vérifiant Lance avec réglage de la pression que la lance n'est pas branchée et le...
  • Seite 24 Remarque : Ainsi, la solution de dé- Transport tergent est mélangée au jet d'eau lors du fonctionnement. Attention Afin d'éviter tout accident ou toute blessure Méthode de nettoyage conseillée  Pulvériser le détergent sur la surface lors du transport, tenir compte du poids de l'ap- sèche et laisser agir sans toutefois le pareil (voir les caractéristiques techniques).
  • Seite 25: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance L'appareil ne monte pas en pression Danger Avant tout travail d'entretien et de mainte-  Contrôler le réglage sur la lance. nance, mettre l'appareil hors tension et dé-  Purger l'appareil : Mettre l'appareil en brancher la fiche secteur. service sans flexible haute pression et attendre (max.
  • Seite 26: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- Branchement électrique chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension conception et son type de construction ain- 1~50/60 si que de par la version que nous avons Puissance de raccorde- 1,7 kW mise sur le marché...
  • Seite 27 Indice Simboli riportati nel manuale d'uso Pericolo Avvertenze generali Per un rischio imminente che determina le- Norme di sicurezza sioni gravi o la morte. Attenzione Trasporto Per una situazione di rischio possibile che Supporto potrebbe determinare lesioni gravi o la mor- Cura e manutenzione Guida alla risoluzione dei guasti Attenzione...
  • Seite 28: Norme Di Sicurezza

    Non nebulizzare alcun liquido infiam- Norme di sicurezza mabile. Non aspirare mai liquidi contenenti sol- Pericolo  Non toccare mai la spina e la presa con venti o acidi allo stato puro o solventi! le mani bagnate. Ne fanno parte per es. benzina, diluenti ...
  • Seite 29: Dispositivi Di Sicurezza

     Tenere le pellicole di imballaggio fuori dere a quella indicata sulla targhetta dalla portata dei bambini. Rischio di dell'apparecchio. asfissia!  Per motivi di sicurezza si consiglia in li-  L'operatore deve utilizzare l'apparec- nea di principio di utilizzare l'apparec- chio in modo conforme a destinazione.
  • Seite 30: Descrizione Dell'apparecchio

    Alimentazione dell'acqua Secondo quanto prescritto dalle Descrizione dell’apparecchio regolamentazioni in vigore è ne- In questo manuale d'uso è descritta la do- cessario che l'apparecchio non tazione massima. In base al modello si pos- venga usato mai senza disgiunto- re di rete sulla rete di acqua potabile. Utiliz- sono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio).
  • Seite 31: Messa In Funzione

    ganciarlo nel raccoglitore di acqua pio- Avviso: Quando si rilascia la leva, l'appa- vana. recchio si spegne. L’alta pressione nel si-  Sfiatare l'aria eventualmente presente stema resta invariata. all'interno dell'apparecchio prima Lancia con regolazione della pressione dell'utilizzo. (Vario Power) Accendere e lasciare in funzione l'ap- Per i compiti di pulizia più...
  • Seite 32 Metodo di pulizia consigliato Posizione manuale  Spruzzare misuratamente il detergente e lasciare agire (non asciugare) sulla  Sollevare l'apparecchio dal manico di superficie asciutta. trasporto.  Sciacquare lo sporco sciolto con il getto Posizione in veicoli alta pressione.  Svuotare il serbatoio detergente. Interrompere il funzionamento ...
  • Seite 33: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione L'apparecchio non raggiunge pressione Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manu-  Verificare la regolazione della lancia. tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca-  Eliminare l'aria dall' apparecchio: Ac- re la spina. cendere l'apparecchio senza il tubo flessibile di alta pressione collegato ed Cura attendere (max.
  • Seite 34: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione di conformità Collegamento elettrico Con la presente si dichiara che la macchina Tensione qui di seguito indicata, in base alla sua con- 1~50/60 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Potenza allacciata 1,7 kW sione da noi introdotta sul mercato, è Grado di protezione IP X5 conforme ai requisiti fondamentali di sicu-...
  • Seite 35: Algemene Instructies

    Inhoud Symbolen op het toestel De hogedrukstraal mag niet Algemene instructies gericht worden op personen, Veiligheidsinstructies dieren, actieve elektrische uit- Bediening rusting of het apparaat zelf. Vervoer Apparaat tegen vorst beschermen. Opslag Onderhoud Symbolen in de gebruiksaanwijzing Hulp bij storingen Gevaar Technische gegevens Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat...
  • Seite 36: Veiligheidsinstructies

    bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en Veiligheidsinstructies stookolie. De sproeinevel is zeer licht ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- Gevaar  Pak de stekker en wandcontactdoos bruik geen aceton, onverdund zuur of nooit met vochtige handen beet. oplosmiddel, omdat die de materialen  Neem het apparaat niet in bedrijf als de aantasten die in het apparaat zijn ver- netaansluiting of belangrijke onderde- werkt.
  • Seite 37: Beschrijving Apparaat

    standigheden en speciaal letten op per- beeld het reinigen van de motor of de sonen die zich in de buurt bevinden. onderkant van een motorvoertuig), mag  Het apparaat niet gebruiken als er zich u uitsluitend verrichten in wasplaatsen andere personen binnen bereik bevin- met een olieafscheider.
  • Seite 38: Voor De Inbedrijfstelling

    5 Reinigingsmiddelreservoir Instructie: Verontreinigingen in het water 6 Houder voor het handspuitpistool kunnen de hogedrukpomp en de accessoi- 7 Zuigslang voor reinigingsmiddel res beschadigen. Ter bescherming wordt 8 Transportgreep het gebruik van de KÄRCHER-waterfilter 9 Houder voor de straalpijp (speciale accessoires, bestelnr. 4.730-059) 10 Stroomleiding met stekker aanbevolen.
  • Seite 39  Hogedrukslang met de hogedrukaan- Voorzichtig sluiting van het apparaat verbinden. Wasborstel moet bij het werken ermee vrij  Straalpijp in het handspuitpistool steken van vuil- of andere partikels zijn, gevaar en vastschroeven door hem 90° te voor lakschades. draaien. Niet geschikt voor de werking met reini- ...
  • Seite 40: Vorstbescherming

    Opslag Werking stopzetten Voorzichtig Voorzichtig De hogedrukstraal alleen van het hand- Om ongevallen of verwondingen te vermij- spuitpistool of het apparaat scheiden wan- den, moet bij de keuze van de opslagplaats neer geen druk in het systeem voorhanden het gewicht van het apparaat in acht geno- men worden (zie technische gegevens).
  • Seite 41: Reserveonderdelen

    Onderhoud Apparaat komt niet op druk  Instelling aan de straalpijp controleren. Gevaar Bij alle reinigings- en onderhoudswerk-  Apparaat ontluchten: Apparaat zonder zaamheden altijd het apparaat uitschake- aangesloten hogedrukslang inschake- len en de stekker uit het stopcontact len en wachten (max. 2 minuten) tot wa- trekken.
  • Seite 42: Technische Gegevens

    Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Elektrische aansluiting machine door haar ontwerp en bouwwijze Spanning en in de door ons in de handel gebrachte 1~50/60 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Aansluitvermogen 1,7 kW damentele veiligheids- en gezondheidsei- Veiligheidsklasse IP X5 sen, zoals vermeld in de desbetreffende...
  • Seite 43: Volumen Del Suministro

    Índice de contenidos Símbolos del manual de instrucciones Indicaciones generales Peligro Indicaciones de seguridad Para un peligro inminente que acarrea le- Manejo siones de gravedad o la muerte. Transporte Advertencia Almacenamiento Para una situación que puede ser peligro- Cuidados y mantenimiento sa, que puede acarrear lesiones de grave- Ayuda en caso de avería dad o la muerte.
  • Seite 44: Indicaciones De Seguridad Es

    dos suponen un peligro mortal. Al efec- Indicaciones de seguridad tuar la limpieza, aplique el chorro a una distancia mínima de 30 cm. Peligro  No toque nunca el enchufe de red o la  Peligro de explosiones toma de corriente con las manos moja- No pulverizar ningun líquido inflamable.
  • Seite 45: Dispositivos De Seguridad

     Supervisar a los niños para asegurarse  Conecte el aparato únicamente a co- de que no jueguen con el aparato. rriente alterna. La tensión tiene que co-  Mantener alejado el plástico del emba- rresponder a la indicada en la placa de laje de los niños, se pueden ahogar.
  • Seite 46: Manejo Es

    Nota: Procurar que el racor de co- Manejo nexión esté alineado correctamente.  Comprobar si la conexión es segura ti- Descripción del aparato rando de la manguera de alta presión. En este manual de instrucciones se descri- Suministro de agua be el equipamiento máximo.
  • Seite 47 4.440-238) para la aspiración de agua de  Desbloquear la palanca de la pistola superficie, p. ej. de los bidones para agua pulverizadora manual. pluvial o de los estanques (altura de aspira-  Tirar de la palanca, el aparato se en- ción máxima, véase los datos técnicos).
  • Seite 48: Transporte Es

     Utilizar la lanza dosificadora con regu-  Enrollar el cable de conexión a la red y lación de la presión (Vario Power). colgarlo, p. e., alrededor del asa.  Girar la lanza dosificadora hasta la po- Transporte sición "Mix". Nota: De este modo se añade durante Precaución el funcionamiento la solución de deter-...
  • Seite 49: Cuidados Y Mantenimiento Es

    hasta que ya no salga agua de la co-  Comprobar si la tensión indicada en la nexión de alta presión. Desconectar el placa de características coincide con la aparato. tensión de la fuente de alimentación.  Almacenar el aparato en un lugar a ...
  • Seite 50: Datos Técnicos Es

    Girar la lanza dosificadora hasta la po- Declaración de conformidad CE sición "Mix".  Limpiar el filtro de la manguera de aspi- Por la presente declaramos que la máqui- ración de detergente. na designada a continuación cumple, tanto  Comprobar si la manguera de aspira- en lo que respecta a su diseño y tipo cons- ción presenta dobleces.
  • Seite 51: Instruções Gerais

    próprio aparelho. Proteger o aparelho con- Índice tra congelamento. Instruções gerais Símbolos no Manual de Instruções Avisos de segurança Perigo Manuseamento Para um perigo eminente que pode condu- Transporte zir a graves ferimentos ou à morte. Armazenamento Advertência Conservação e manutenção Para uma possível situação perigosa que Ajuda em caso de avarias pode conduzir a graves ferimentos ou à...
  • Seite 52: Avisos De Segurança

     Perigo de explosão! Avisos de segurança Não pulverizar líquidos inflamáveis. Nunca aspirar líquidos com teores de Perigo  Nunca tocar na ficha de rede e na toma- diluentes ou ácidos e dissolventes não da com as mãos molhadas. diluídos! Trata-se de materiais como ...
  • Seite 53: Equipamento De Segurança

     Manter as películas da embalagem fora  Por motivos de segurança recomenda- do alcance das crianças! Perigo de as- mos, regra geral, que o aparelho seja fixia! operado com um disjuntor para corren-  O utilizador deve usar o aparelho de te de defeito (máx.
  • Seite 54: Descrição Da Máquina

    Aviso: ter atenção ao alinhamento cor- Manuseamento recto do bocal de conexão.  Controlar a ligação segura, puxando Descrição da máquina pela mangueira de alta pressão. Neste manual de instruções é descrito o Alimentação de água equipamento completo. Consoante o mo- De acordo com as prescrições em delo, existem diferenças no volume de for- necimento (ver embalagem).
  • Seite 55: Colocação Em Funcionamento

    (altura máxima de aspiração, ver dados  Puxar a alavanca e o aparelho entra em técnicos). funcionamento.  Encher a mangueira de aspiração KÄR- Aviso: o aparelho desliga assim que soltar CHER (com válvula de retenção) com a alavanca. A alta pressão permanece no água, ligar à...
  • Seite 56: Interromper O Funcionamento

     Utilizar lança com regulação da pres- Transporte são (Vario Power).  Ajustar a lança na posição "Mix". Atenção Aviso: Deste modo, a solução de de- De modo a evitar acidentes ou ferimentos tergente é adicionada ao jacto de água. durante o transporte, deve ter-se atenção ao peso do aparelho (ver dados técnicos).
  • Seite 57: Conservação E Manutenção

     Guardar o aparelho com todos os aces-  Verificar o cabo de rede a respeito de sórios um local protegido contra geada. danos. A máquina não atinge a pressão de Conservação e manutenção serviço Perigo  Verificar o ajuste na lança. Antes de efectuar trabalhos de conserva- ...
  • Seite 58: Dados Técnicos

     Controlar a mangueira de aspiração do Declaração de conformidade detergente quanto a dobras. Dados técnicos Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- Ligação eléctrica rança e de saúde básicas estabelecidas Tensão nas Directivas CE por quanto concerne à 1~50/60 sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado.
  • Seite 59: Generelle Henvisninger

    Indhold Symbolerne i driftsvejledningen Risiko Generelle henvisninger En umiddelbar truende fare, som kan føre Sikkerhedsanvisninger til alvorlige personskader eller død. Betjening Advarsel Transport En muligvis farlig situation, som kan føre til Opbevaring alvorlige personskader eller til død. Pleje og vedligeholdelse Forsigtig Hjælp ved fejl En muligvis farlig situation, som kan føre til...
  • Seite 60: Sikkerhedsanvisninger

    tone, ufortyndede syrer og opløsnings- Sikkerhedsanvisninger midler, da disse angriber maskinens materialer. Risiko  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt Advarsel med fugtige hænder.  Stikket og koblingen af forlængerlednin-  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- ger skal være vandtæt og må ikke ligge slutningsledningen eller vigtige dele af i vand.
  • Seite 61  Højtryksrenseren er udviklet til brug Sikkerhedsanordninger sammen med de rengøringsmidler, der leveres og anbefales af producenten. Forsigtig Brug af andre rengøringsmidler eller ke- Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod mikalier kan påvirke højtryksrenserens kvæstelser og må hverken ændres eller sikkerhed negativt. omgås.
  • Seite 62 Betjening Vandforsyning Ifølge de gældende love, må ma- Beskrivelse af apparatet skinen aldrig anvendes på drikke- I denne driftsvejledning beskrives det mak- vandsnettet uden en simale udstyr. Afhængigt af modellen er der tilbageløbsventil. Der skal anven- des en velegnet tilbageløbsventil fra KÄR- forskelle i leveringen (se emballagen).
  • Seite 63: Afbrydelse Af Driften

    Optionel Ibrugtagning Roterende vaskebørste Forsigtig Den roterende vaskebørste er specielt vel- Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til egnet til bilvask. skader på højtrykspumpen. Afbryd maski- Forsigtig nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2 Under arbejdet skal vaskebørsten være fri for snavs eller andre partikler, p.gr.a.
  • Seite 64: Transport

     Efter arbejde med rensemidler: Fyld Opbevaring rensemiddeltanken med klart vand, drej strålerøret med trykreguleringen til po- Forsigtig sition "Mix", tænd maskinen for ca. 1 mi- Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af nut og skyl med klart vand. opbevaringssted (se tekniske data) for at ...
  • Seite 65: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Maskinen kommer ikke op på det nødvendige tryk Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesarbej-  Kontroller indstillingerne på strålerøret. der skal maskinen afbrydes og stikket træk-  Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen kes ud. uden tilsluttet højtryksslange og vent (max.
  • Seite 66: Tekniske Data

    Tekniske data overensstemmelseserklæring El-tilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Spænding te maskine i design og konstruktion og i den 1~50/60 af os i handlen bragte udgave overholder Tilslutningseffekt 1,7 kW de gældende grundlæggende sikkerheds- Beskyttelsesniveau IP X5 og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved Beskyttelsesklasse ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne...
  • Seite 67: Generelle Merknader

    Innhold Symboler i bruksanvisningen Fare Generelle merknader For en umiddelbar truende fare som kan Sikkerhetsanvisninger føre til store personskader eller til død. Betjening Advarsel Transport For en mulig farlig situasjon som kan føre til Lagring store personskader eller til død. Pleie og vedlikehold Forsiktig! Feilretting...
  • Seite 68 aceton, ufortynnede syrer og løsemid- Sikkerhetsanvisninger ler, da disse angriper materialet som er brukt i høytrykksvaskeren. Fare  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten Advarsel med våte hender.  Støpsel og kontakt på skjøteledning må  Ikke bruk høystrykksvaskeren når være vanntette og skal ikke ligge i vann.
  • Seite 69  Denne maskinen er konstruert for bruk Sikkerhetsinnretninger sammen med rengjøringsmidler levert av, eller anbefalt av produsenten. Bruk Forsiktig! av andre rengjøringsmidler eller kjemi- Sikkerhetsinnretningen fungerer som be- kalier kan virke inn på høytrykkksvaske- skyttelse for brukeren, og må ikke endres rens sikkerhet.
  • Seite 70: Beskrivelse Av Apparatet

    Betjening Vanntilførsel I henhold til gjeldende forskrifter Beskrivelse av apparatet skal apparatet aldri kobles til drik- I denne bruksanvisningen er den maksima- kevannsnettet uten systemskiller. le utrustningen beskrevet. Alt etter modell Det skal brukes en egnet system- skiller fra KÄRCHER eller alternativt en kan det være ulike leveringsomfang (se emballasjen).
  • Seite 71 Tilleggsutstyr Ta i bruk Roterende vaskebørste Forsiktig! Den roterende vaskebørsten er spesielt eg- Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til net for bilvask. skader på høytrykkspumpen. Dersom ap- Forsiktig! paratet ikke bygger opp trykk innen 2 mi- Vaskebørsten skal ved bruk være fri for smuss eller fremmedlegemer, det er fare nutter, slå...
  • Seite 72: Etter Bruk

    Lagring Etter bruk Forsiktig! Forsiktig! Høytrykkslangen må bare tas av høytrykk- For å unngå uhell eller personskader ved spistolen eller apparatet når det ikke er noe valg av lagringssted, vær oppmerksom på trykk i systemet. vekten av maskinen (se tekniske data). ...
  • Seite 73: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk Fare Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet  Kontroller innstilling på strålerøret. innen service eller vedlikeholdsarbeider  Lufte maskinen: Slå på apparatet uten påbegynnes. tilkoblet høytrykkslange og kjør det til det kommer ut vann (maks. 2 minutter) Vedlikehold uten bobler fra høytrykkstilkoblingen.
  • Seite 74: Eu-Samsvarserklæring

    Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Elektrisk tilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Spenning hets- og helsekravene i de relevante EF- 1~50/60 direktivene, med hensyn til både design, Kapasitet 1,7 kW konstruksjon og type markedsført av oss. Beskyttelsesklasse IP X5 Ved endringer på...
  • Seite 75: Allmänna Anvisningar

    Innehåll Symboler i bruksanvisningen Fara Allmänna anvisningar För en omedelbart överhängande fara som Säkerhetsanvisningar kan leda till svåra skador eller döden. Handhavande Varning Transport För en möjlig farlig situation som kan leda Förvaring till svåra skador eller döden. Skötsel och underhåll Varning Åtgärder vid störningar För en möjlig farlig situation som kan leda...
  • Seite 76: Säkerhetsanvisningar

    Varning Säkerhetsanvisningar  Nätkontakt och kopplingar på förläng- ningsledningar måste vara vattentäta Fara  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget och får ej ligga i vatten. Kopplingen får med fuktiga händer. inte heller ligga på marken. Det rekom-  Använd inte aggregatet om nätkabeln menderas att man använder en kabel- eller viktiga delar av aggregatet som trumma som säkerställer att eluttagen...
  • Seite 77  Aggregatet har utvecklats för använd- Säkerhetsanordningar ning av rengöringsmedel som levere- rats eller rekommenderats av Varning tillverkaren. Användning av andra ren- Säkerhetsanordningar är till för att skydda göringsmedel eller kemikalier kan på- användaren och får inte ändras eller sättas verka aggregatets säkerhet.
  • Seite 78: Handhavande

    Handhavande Vattenförsörjning Enligt gällande föreskrifter får ag- Beskrivning av aggregatet gregatet aldrig användas på I denna bruksanvisning beskrivs aggrega- dricksvattennätet utan backventil. tet med maximal utrustning. Leveransom- Passande backventil från KÄR- fånget varierar allt efter modell (se CHER, eller alternativt annan backventil förpackningen).
  • Seite 79: Idrifttagning

    Tillval Idrifttagning Roterande tvättborste Varning Den roterande tvättborsten är framförallt Torrkörning under mer än 2 minuter leder lämplig för rengöring av bilar. till skador på högrtryckspumpen. Om ma- Varning skinen inte bygger upp tryck inom 2 minu- Tvättborsten måste vid arbetet vara fri från ter, stäng av maskinen och följ smuts eller andra partiklar, i annat fall finns hänvinsingarna i kapitlet "Åtgärder vid stör-...
  • Seite 80: Avsluta Driften

    Förvaring Avsluta driften Varning Varning Lossa högtrycksslangen från spolhandta- Observera för att undvika olyckor eller ska- get eller från aggregatet endast när det inte dor lagring av maskinen, beakta maskinens finns något tryck i systemet. vikt (se teknisk data).  Efter arbeten med rengöringsmedel Fyll Förvara aggregatet rengöringsmedelstanken med klart vat- ten, vrid strålröret med tryckregulator till...
  • Seite 81: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Aggregatet ger inget tryck  Kontrollera inställningen på strålrör. Fara Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta-  Lufta ur aggregatet: Starta aggregatet ken innan vård och skötselarbeten ska ut- utan ansluten högtrycksslang och låt gå föras. (max 2 minuter) tills vattnet som kom- mer ut från högtrycksanslutningen är Underhåll...
  • Seite 82: Tekniska Data

    Tekniska data Försäkran om EU- överensstämmelse Elanslutning Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Spänning tecknade maskin i ändamål och konstruk- 1~50/60 tion samt i den av oss levererade versionen Anslutningseffekt 1,7 kW motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Skyddsgrad IP X5 läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Skyddsklass ändringar på...
  • Seite 83: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Vaara Yleisiä ohjeita Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa Turvaohjeet vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- Käyttö maan. Kuljetus Varoitus Säilytys Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi Hoito ja huolto aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi Häiriöapu johtaa kuolemaan. Tekniset tiedot Varo EU-standardinmukaisuustodistus Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi...
  • Seite 84 happoja eikä liuottimia, koska ne syö- Turvaohjeet vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- leja. Vaara  Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- Varoitus pistokkeeseen.  Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto oltava vesitiiviitä, eivätkä ne saa maata tai laitteen tärkeät osat, esim.
  • Seite 85  Tämä laite on kehitetty puhdistusainei- Turvalaitteet den käyttöön, jotka laitteen valmistaja toimittaa tai suosittelee. Muiden puhdis- Varo tusaineiden tai kemikalioiden käyttö voi Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- haitata laitteen turvallisuutta. ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä Varo ohittaa.  Pitempien käyttötaukojen aikana pää- Laitekytkin kytkin/laitekytkin kytketään pois tai Laitekytkin estää...
  • Seite 86: Ennen Käyttöönottoa

    Käyttö Vedensyöttö Voimassa olevien määräysten mu- Laitekuvaus kaan laitetta ei saa käyttää milloin- Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi- kaan juomavesiverkossa ilman varustus. Mallien varustetaso vaihtelee, takaisinimusuojaa. Tällöin on käy- tettävä KÄRCHERin soveltuvaa takaisini- katso kuvaus laatikon kyljestä. Kuvat, katso sivu 2 musuojaa tai vaihtoehtoisesti normin EN 1 Tulovesiliitäntä...
  • Seite 87: Käyttöönotto

    Valinnaiset Käyttöönotto Pyörivä pesuharja Varo Pyörivä pesuharja soveltuu erityisesti auto- Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahin- jen puhdistamiseen. goittaa korkeapainepumppua. Jos laittee- Varo seen ei muodostu painetta 2 minuutin Pesuharjassa ei puhdistettaessa saa olla li- ka- tai muita hiukkasia, maalipinnan vahin- sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häiriötapauksissa"ohjeiden mukaan.
  • Seite 88 Säilytys Käytön lopetus Varo Varo Irrota korkeapaineletku suihkupistoolista tai Onnettomuuksien tai vammojen välttämi- laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole seksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa painetta. laitteen paino (katso Tekniset tiedot).  Kun on työskennelty puhdistusaineita Laitteen säilytys käyttäen: Täytä puhdistusainesäiliö puhtaalla vedellä, kierrä ruiskuputki pai- ...
  • Seite 89: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Laitteeseen ei tule painetta  Tarkasta suihkuputken säätö. Vaara Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito-  Ilmanpoisto laitteesta: Käynnistä laite il- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- man korkeapaineletkua ja odota (kork. rasiasta. 2 minuuttia), kunnes korkeapaineliitti- mestä...
  • Seite 90: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot standardinmukaisuustodistus Sähköliitäntä Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Jännite vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan 1~50/60 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Liitosjohto 1,7 kW asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Suojausluokka IP X5 muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Kotelointiluokka dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää Verkkosulake (hidas) 10 A voimassa.
  • Seite 91: Γενικές Υποδείξεις

    ας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση – ρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον Οίκο που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, KARCHER. Προσέξτε τις υποδείξεις που παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. αγοράς στο κατάστημα από το οποίο προμη- θευτήκατε...
  • Seite 92: Υποδείξεις Ασφαλείας

     Κίνδυνος έκρηξης! Υποδείξεις ασφαλείας Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά. Να μην χρησιμοποιείται ποτέ για την αναρ- Κίνδυνος  Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευ- ρόφηση υγρών που περιέχουν διαλυτικά ή ματολήπτη και την πρίζα. συμπυκνωμένων οξέων και διαλυτικών μέ- ...
  • Seite 93  Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τα πλαστικά ενός προστατευτικού διακόπτη ρεύματος δι- φύλλα συσκευασίας, υφίσταται κίνδυνος αρροής (έως 30 mA). ασφυξίας!  Οι εργασίες καθαρισμού, κατά τις οποίες  Ο χρήστης πρέπει να χρησιμοποιεί τη συ- προκύπτουν απόνερα που περιέχουν λάδι σκευή...
  • Seite 94 χωρίς διαχωριστή συστήματος. Να Σύζευξη για τη σύνδεση με το δίκτυιο παρο- χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος διαχωριστής χής νερού συστήματος της εταιρείας KARCHER ή εναλλα- Υδραυλική σύνδεση κτικά ένας διαχωριστής συστήματος κατά το EN Σύνδεση υψηλής πίεσης 12729 τύπος BA. Το νερό που ρέει μέσα από...
  • Seite 95  Ενεργοποιήστε το μηχάνημα στο „I/ON“. Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού χρησιμο- ποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρισμού Λειτουργία και περιποίησης της KARCHER, τα οποία σχε- διάστηκαν ειδικά για χρήση με τη συσκευή σας. Κίνδυνος Μέσω της δέσμης νερού που εξέρχεται από το...
  • Seite 96  Περιστρέψτε το σωλήνα ρίψης στη θέση "Mix". Μεταφορά με το χέρι Υπόδειξη: Έτσι προστίθεται καθαριστικό διάλυμα στον πίδακα νερού κατά τη λειτουρ-  Τραβήξτε τη συσκευή από τη λαβή μεταφο- γία της συσκευής. ράς. Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού Μεταφορά σε οχήματα ...
  • Seite 97: Φροντίδα Και Συντήρηση

    χής ρεύματος δικτύου ή χρήσης ενός καλωδίου Ανταλλακτικά προέκτασης. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλα-  Κατά την ενεργοποίηση, τραβήξτε πρώτα το κτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών μοχλό του πιστολέτου χειρός και στη συνέ- θα βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χει- χεια ρυθμίστε το διακόπτη του μηχανήματος ρισμού.
  • Seite 98: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Αβεβαιότητα K S. Reiser Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής 95 dB(A) ισχύος L + Αβεβαιότητα K Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2013/05/01 –...
  • Seite 99: Genel Bilgiler

    İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller Tehlike Genel bilgiler Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Güvenlik uyarıları neden olan direkt bir tehlike için. Kullanımı Uyarı Taşıma Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Depolama neden olabilecek olası tehlikeli bir durum Koruma ve Bakım için.
  • Seite 100: Güvenlik Uyarıları

    Örn; benzin, tiner veya sıcak yağbulun- Güvenlik uyarıları maktadır. Püskürtme tozu patlayıcıdır ve zehirlidir. Cihazda kullanılan malze- Tehlike  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli melere yapıştıkları için, aseton, inceltil- elle temas etmeyin. miş asitler ve çözücü maddeler  Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; kullanmayın.
  • Seite 101: Güvenlik Tertibatları

     Geri sıçrayabilecek su veya kirden ko- Güvenlik tertibatları runmak için uygun koruyucu elbise ve koruyucu gözlük takın. Dikkat  Bu cihaz, üretici tarafından gönderilen Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de- veya önerilen temizlik maddesinin kulla- ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya- nılması...
  • Seite 102  Yüksek basınç hortumundan çekerek Kullanımı bağlantının güvenli olup olmadığını kontrol edin. Cihaz tanımı Su beslemesi Bu kullanım kılavuzunda maksimum dona- nım açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak Geçerli talimatlar uyarınca, içme suyu şebekesinde sistem ayırıcısı teslimat kapsamında farklar olabilir (Bkz. Ambalaj). olmadan cihaz kesinlikle çalıştırıl- Şekiller Bkz.
  • Seite 103 Bağlı bulunan püskürtme borusu olma- Kir frezeli püskürtme borusu dan cihazı çalıştırın ve tabancadan ka- İnatçı kirler için. barcıksız su çıkana kadar (maksimum 2 Dikkat dakika) çalıştırmaya devam edin. Ciha- Araç lastikleri, cila veya ahşap gibi hassas zı kapatın ve püskürtme borusunu tek- yüzeyleri kir frezesiyle temizleyin, hasar rar bağlayın.
  • Seite 104: Antifriz Koruma

    Depolama Çalışmaya ara verme  El tabancasının kolunu bırakın. Dikkat  El püskürtme tabancasının kolunu kilit- Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, leyin. depolama yerini seçerken cihazın ağırlığı-  Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın na dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler). üstünde) ek olarak cihazı kapatın "0/ Cihazın saklanması...
  • Seite 105: Koruma Ve Bakım

    Koruma ve Bakım Cihaz basınca gelmiyor  Püskürtme borusundaki ayarı kontrol Tehlike Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci- edin. haz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çı-  Cihazdaki havanın boşaltılması: Yük- kartılmalıdır. sek basınç hortumu bağlanmadan ciha- zı açın ve su kabarcıksız bir şekilde Temizlik yüksek basınç...
  • Seite 106: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Elektrik bağlantısı nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Gerilim yasaya sürülen modeliyle AB 1~50/60 yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- Bağlantı gücü 1,7 kW venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- Koruma derecesi IP X5 duğunu bildiririz.
  • Seite 107: Общие Указания

    В каждой стране действуют соответственно лежности, запасные части и моющие гарантийные условия, изданные уполномо- средства, разрешенные для использова- ченной организацией сбыта нашей продук- ния фирмой KARCHER. Указания, прило- ции в данной стране. Возможные женные к моющим средствам, подлежат неисправности прибора в течение гарантий- соблюдению.
  • Seite 108: Указания По Технике Безопасности

    причина заключается в дефектах материа- давлением, на других или себя для чист- лов или ошибках при изготовлении. В случае ки одежды или обуви. возникновения претензий в течение гаран-  Не чистить струей воды предметы, со- тийного срока просьба обращаться, имея при держащие...
  • Seite 109  Высоконапорные шланги, арматура и теля / выключателя прибора или отсо- муфты имеют большое значение для единить его от электросети. безопасности прибора. В этой связи  Не разрешается эксплуатация прибора следует применять только высокона- при температуре ниже 0 °C. порные шланги, арматуру и муфты, ре- ...
  • Seite 110 17 Вращающаяся моющая щетка Специальные принадлежности Специальные принадлежности расширяют возможности применения прибора. Более детальную информацию можно получить у торговой организации фирмы KARCHER. Перед началом работы Рисунок A - F Перед началом эксплуатации аппарата уста- новить прилагаемые незакрепленные части. Рисунок G ...
  • Seite 111: Подача Воды

    всасывания см. в разделе "Технические дан- нув за шланг высокого давления. ные").  Наполнить всасывающий шланг Подача воды KARCHER с обратным клапаном водой, Согласно действующим предписа- привинтить к элементу подключения ниям устройство запрещается эк- воды и повесить в дождевую бочку.
  • Seite 112 Для выполняемой задачи по чистке исполь- с регулятором давления в положение зуйте исключительно чистящие средства и „Mix“,оставить прибор включенным 1 ми- средства по уходу фирмы KARCHER, так как нуту и ополостнуть. они разработаны специально для примене-  Отпустить рычаг ручного пистолета-рас- ния...
  • Seite 113: Уход И Техническое Обслуживание

    давления и принадлежности на аппара- обслуживании. те. Запасные части При длительном хранении, например зимой, дополнительно следует принять во внима- Используйте только оригинальные запасные ние указания в разделе "Уход". части фирмы KARCHER. Описание запасных частей находится в конце данной инструкции по эксплуатации. – 9...
  • Seite 114: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Прибор не включается, двигатель гудит Небольшие неисправности можно устранить самостоятельно с помощью следующего Причина: Падение напряжения из-за слабой описания. электросети или при использовании удли- В случае сомнения следует обращаться в нителя. уполномоченную службу сервисного обслу-  При выключении прежде всего вынуть живания.
  • Seite 115 Технические данные Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- Электрические параметры ный прибор по своей концепции и конструк- Напряжение ции, а также в осуществленном и 1~50/60 допущенном нами к продаже исполнении от- Потребляемая мощность 1,7 kW вечает соответствующим основным требова- Степень...
  • Seite 116: Általános Megjegyzések

    Tartalom Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Általános megjegyzések Balesetveszély Biztonsági tanácsok Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos Használat testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. Szállítás Figyelem! Tárolás Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú- Ápolás és karbantartás lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet- Segítség üzemzavar esetén het.
  • Seite 117: Biztonsági Tanácsok

    hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd na- Biztonsági tanácsok gyon gyúlékony, robbanékony és mér- gező. Ne használjon acetont, hígítatlan Balesetveszély  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati savakat és oldószereket, mivel ezek a csatlakozót és dugaljat. készülékben lévő anyagokat megtá- ...
  • Seite 118: Biztonsági Berendezések

    készülékkel történő munkavégzés so-  Olyan tisztítási munkát, amelynek so- rán ügyelni kell másokra, főként a gye- rán olajtartalmú szennyvíz keletkezik rekekre. (pl. motormosás, alvázmosás), csak  A készüléket ne használja, ha hatótá- olajleválasztóval ellátott mosóhelyen volságon belül más személyek is tartóz- szabad végezni.
  • Seite 119: Üzembevétel Előtt

    Használat Vízellátás Az érvényes előírások alapján a Készülék leírása készüléket soha nem szabad Jelen használati útmutatóban a maximális rendszer-elválasztó nélkül az ivó- felszereltség van leírva. A szállítási terjede- víz-hálózatban üzemeltetni. Hasz- lem modellenként eltérő (lásd a csomago- nálja a KÄRCHER vállalat megfelelő láson).
  • Seite 120: Üzembevétel

    Csatlakoztatott sugárcső nélkül kap- Sugárcső szennymaróval csolja be a készüléket, és addig hagyja A makacs szennyeződésekhez. menni (max. 2 percig), amíg a víz bubo- Vigyázat rékmentesen jön ki a pisztolyból. Kap- Járműgumikat, lakkot vagy érzékeny felüle- csolja ki a készüléket és csatlakoztassa teket, mint pl.
  • Seite 121 Tárolás Használat befejezése Vigyázat Vigyázat A magasnyomású tömlőt csak akkor válas- A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek sza le a kézi szórópisztolyról vagy a készü- vagy sérülések elkerülése érdekében, ve- lékről, ha nincs nyomás a rendszerben. gye figyelembe a készülék súlyát (lásd a ...
  • Seite 122: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás A készülék nem termel nyomást  Ellenőrizze a sugárcső beállítását. Balesetveszély Minden ápolási- és karbantartási munka  A készülék légtelenítése: Készüléket megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket magasnyomású tömlő csatlakoztatása és húzza ki a hálózati csatlakozót. nélkül bekapcsolni, és várni (max. 2 percig), amíg a víz buborékmentesen Ápolás jön ki a magasnyomású...
  • Seite 123: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Elektromos csatlakozás megnevezett gép tervezése és építési Feszültség módja alapján az általunk forgalomba ho- 1~50/60 zott kivitelben megfelel az EK irányelvek Csatlakozási teljesítmény 1,7 kW vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- Védelmi fokozat IP X5 ségügyi követelményeinek.
  • Seite 124: Obecná Upozornění

    Obsah Symboly použité v návodu k obsluze Obecná upozornění Nebezpečí! Bezpečnostní pokyny Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Obsluha vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k Přeprava smrti. Ukládání Upozornění Ošetřování a údržba Pro potencionálně nebezpečnou situaci, Pomoc při poruchách která by mohla vést k těžkým fyzickým zra- Technické...
  • Seite 125: Bezpečnostní Pokyny

    Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující Bezpečnostní pokyny rozpouštědla či neředěné kyseliny a rozpouštědla! Sem patří např. benzín, Nebezpečí!  Zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkej- ředidla do barev nebo topný olej. Roz- te mokrýma rukama. prášená mlha je vysoce vznětlivá, vý- ...
  • Seite 126: Bezpečnostní Prvky

    osoby, nacházející se v blízkosti pří- tění motoru či podvozku automobilu), stroje. se smějí provádět výhradně na místech  Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosa- k tomu určených (myčky), disponujících hu nacházejí jiné osoby, které nemají odlučovačem oleje. ochranný oděv. Bezpečnostní...
  • Seite 127 Obsluha Přívod vody Podle platných předpisů nesmí být Popis zařízení zařízení nikdy provozováno na vo- V provozní příručce je popsáno maximální dovodní síti bez systémového od- vybavení. V závislosti na modelu se liší ob- dělovače. Je nezbytné používat sah dodávky (viz obal). systémový...
  • Seite 128 Přístroj vypněte a namontujte rozprašo- Dodatečná výbava vací trubku. Rotující mycí kartáč  Zařízení vypněte „0/OFF“. Rotující mycí kartáč je vhodný převážně na mytí vozidel. Uvedení do provozu Pozor Pozor Mycí kartáč musí být během práci bez ne- Běh na prázdno po dobu delší než 2 minuty čistot nebo jiných částic, jinak může dojít k vede k poškození...
  • Seite 129: Ukončení Provozu

    Ukládání Ukončení provozu Pozor Pozor Vysokotlakou hadici odpojujte od ruční stří- Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho- kací pistole nebo od přístroje pouze, pokud dám, zohledněte při výběru místa usklad- je systém bez tlaku. nění hmotnost přístroje (viz. technické  Po práci s čisticím prostředkem: Zásob- údaje).
  • Seite 130: Ošetřování A Údržba

    Ošetřování a údržba Zařízení nelze natlakovat  Zkontrolujte nastavení stříkací trubky. Nebezpečí! Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo  Zařízení odvzdušněte: Zařízení zapně- údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zá- te bez připojené vysokotlaké hadice a strčku ze sítě. čekejte (max. 2 minuty), dokud z vyso- kotlaké...
  • Seite 131: Technické Údaje

    Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené Elektrické připojení stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí konstrukčním provedením, stejně jako 1~50/60 námi do provozu uvedenými konkrétními Příkon 1,7 kW provedeními, příslušným zásadním poža- Stupeň krytí IP X5 davkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Seite 132: Splošna Navodila

    Kazalo Simboli v navodilu za uporabo Nevarnost Splošna navodila Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi Varnostna navodila do težkih telesnih poškodb ali smrti. Uporaba Opozorilo Transport Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo- Skladiščenje dila do težkih telesnih poškodb ali smrti. Nega in vzdrževanje Pozor Pomoč...
  • Seite 133: Varnostna Navodila

    tljivo, eksplozivno in strupeno. Ne upo- Varnostna navodila rabljajte acetona, nerazredčenih kislin in topil, ker le-ti uničujejo materiale, Nevarnost  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne uporabljene na napravi. prijemajte z mokrimi rokami. Opozorilo  Naprave ne vklapljajte, če so poškodo- ...
  • Seite 134: Varnostne Naprave

    proizvajalec. Uporaba drugih čistilnih Varnostne naprave sredstev ali kemikalij lahko ovira var- nost stroja. Pozor Pozor Varnostne naprave služijo za zaščito upo-  Pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno- pite napravo na glavnem stikalu/stikalu rirati.
  • Seite 135: Opis Naprave

    Uporaba Oskrba z vodo V skladu z veljavnimi predpisi apa- Opis naprave rat ne sme nikoli delovati brez lo- V tem navodilu za uporabo je opisana ma- čilnika sistemov na omrežju za ksimalna oprema. Glede na model prihaja pitno vodo. Uporabiti je potrebno do razlik v obsegu dobave (glejte embala- ustrezen ločilnik sistemov podjetja KÄR- žo).
  • Seite 136 (največ 2 minuti), da voda iz pištole teče Brizgalna cev z reguliranjem tlaka (Vario brez mehurčkov. Napravo izklopite in Power) ponovno priklopite brizgalno cev. Za običajne čistilne naloge. Delovni tlak se  Izklopite napravo "0/OFF". lahko zvezno regulira med "Min" in Max". ...
  • Seite 137: Transport

    Skladiščenje Prekinitev obratovanja  Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Pozor  Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri iz-  Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na- minut) napravo dodatno izklopite „0/ prave (glejte tehnične podatke).
  • Seite 138: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje Naprava ne dosega zadostnega tlaka Nevarnost Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli  Preverite nastavitev na brizgalni cevi. izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz  Prezračite napravo: Napravo vklopite vtičnice. brez priključene visokotlačne gibke cevi in počakajte (največ 2 minuti), dokler Nega voda na visokotlačnem priključku ne iz- Pred daljšim skladiščenjem, npr.
  • Seite 139: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Napetost ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- 1~50/60 vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta Priključna moč 1,7 kW izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- Stopnja zaščite IP X5 pravo spremeni brez našega soglasja.
  • Seite 140: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Symbole na urządzeniu Nie wolno kierować strumie- Instrukcje ogólne nia wysokociśnieniowego na Wskazówki bezpieczeństwa ludzi, zwierzęta, czynny Obsługa osprzęt elektryczny ani na Transport samo urządzenie. Urządzenie chronić Przechowywanie przed mrozem. Czyszczenie i konserwacja Usuwanie usterek Symbole w instrukcji obsługi Dane techniczne Niebezpieczeństwo Deklaracja zgodności UE...
  • Seite 141: Wskazówki Bezpieczeństwa

    butora lub do autoryzowanego punktu ser- życia. Podczas czyszczenia zachować wisowego. odległość strumienia minimum 30 cm! (Adres znajduje się na odwrocie)  Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie rozpylać cieczy palnych. Wskazówki bezpieczeństwa Nigdy nie zasysać płynów zawierają- cych rozpuszczalniki ani nierozcieńczo- Niebezpieczeństwo ...
  • Seite 142  Dzieci powinny być nadzorowane, żeby  Urządzenie można podłączyć jedynie zapewnić, iż nie bawią się urządze- do przyłącza elektrycznego wykonane- niem. go przez elektryka zgodnie z normą IEC  Opakowania foliowe przechowywać 60364. dala od dzieci; istnieje niebezpieczeń-  Urządzenie podłączać jedynie do prądu stwo uduszenia! zmiennego.
  • Seite 143: Opis Urządzenia

    Obsługa Doprowadzenie wody Zgodnie z obowiązującymi przepi- Opis urządzenia sami urządzenie nigdy nie może W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest być używane bez zaworu zwrotne- maksymalne wyposażenie. W zależności go przy sieci wodociągowej. Nale- ży używać odpowiedniego odłącznika od modelu istnieją różnice w zakresie do- stawy (patrz opakowanie).
  • Seite 144: Praca Ze Środkiem Czyszczącym

    Włączyć urządzenie bez podłączonej lan-  Obrócić lancę do żądanego położenia. cy i pozostawić je włączone (maks. 2 mi- Lanca z frezem do zanieczyszczeń nuty), aż z pistoletu zacznie wydostawać Do przywartych zanieczyszczeń, trudnych się woda bez pęcherzyków powietrza. do usunięcia. Wyłączyć...
  • Seite 145 Przerwanie pracy Transport w pojazdach  Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-  Opróżnić zbiornik środka czyszczące-  Zablokować dźwignię pistoletu natry-  Zabezpieczyć urządzenie przed prze- skowego. sunięciem i przewróceniem się.  W przypadku dłuższych przerw w pracy Przechowywanie (ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać urządzenie „0/OFF“.
  • Seite 146: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Urządzenie nie wytwarza ciśnienia  Sprawdzić ustawienie lancy. Niebezpieczeństwo Przed przystąpieniem do wszelkich prac  Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urzą- urządzenie bez podłączonego węża dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd- wysokociśnieniowego i zaczekać ka sieciowego. (maks.
  • Seite 147: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- Podłączenie do sieci niżej urządzenie odpowiada pod względem Napięcie koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej 1~50/60 przez nas do handlu wersji obowiązującym Pobór mocy 1,7 kW wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Stopień zabezpieczenia IP X5 magań...
  • Seite 148: Observaţii Generale

    Cuprins Simboluri din manualul de utilizare Pericol Observaţii generale Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- Măsuri de siguranţă rale grave sau moarte. Utilizarea Avertisment Transport Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea Depozitarea duce la vătămări corporale grave sau moar- Îngrijirea şi întreţinerea Remedierea defecţiunilor Atenţie...
  • Seite 149: Măsuri De Siguranţă

    bilă, explozivă şi toxică. Nu folosiţi ace- Măsuri de siguranţă tonă, acizi nediluaţi şi dizolvanţi, căci atacă materialele folosite la aparat. Pericol  Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare Avertisment şi priza având mâinile ude.  Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor ...
  • Seite 150: Dispozitive De Siguranţă

     Se vor purta îmbrăcăminte adecvată Dispozitive de siguranţă precum şi ochelari de protecţie împotri- va stropilor de apă şi murdăriei. Atenţie  Acest aparat a fost proiectat pentru uti- Dispozitivele de siguranţă servesc pentru lizarea împreună cu detergenţi livraţi protecţia utilizatorului şi nu este permisă...
  • Seite 151: Descrierea Aparatului

    Utilizarea Alimentarea cu apă Conform normelor în vigoare, apa- Descrierea aparatului ratul nu trebuie exploatat niciodată În acest manual este descrisă dotarea ma- fără un separator de sistem la re- ximă. În funcţie de model pachetele de li- ţeaua de apă potabilă. Se va utili- za un separator de sistem adecvat, de la vrare pot diferi (vezi ambalajul).
  • Seite 152 Porniţi aparatul fără lancea racordată şi Lance cu freză pentru murdărie lăsaţi-l să funcţioneze (max. 2 min.) Pentru murdărie persistentă. până ce apa este evacuată prin pistol Atenţie fără bule de aer. Opriţi aparatul şi racor- Nu curăţaţi anvelopele, suprafeţele vopsite daţi lancea.
  • Seite 153 Transport Întreruperea utilizării  Eliberaţi maneta pistolului. Atenţie  Blocaţi maneta pistolului de stropit. Pentru a evita accidentele şi vătămările  În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 corporale în timpul transportului ţineţi cont min) se deconectează aparatul de la în- de greutatea aparatului (vezi datele tehni- ce).
  • Seite 154: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea Aparatul nu ajunge la presiunea dorită Pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire şi între-  Verificaţi reglajul la lance. ţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa ca-  Evacuarea aerului din aparat: Porniţi blului de alimentare din priză. aparatul cu furtunul de înaltă...
  • Seite 155: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Racordul electric nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tensiune mentale privind siguranţa în exploatare şi 1~50/60 sănătatea incluse în directivele CE aplica- Puterea absorbită 1,7 kW bile, datorită conceptului şi a modului de Grad de protecţie IP X5 construcţie pe care se bazează, în varianta...
  • Seite 156: Všeobecné Pokyny

    Obsah Symboly v návode na obsluhu Nebezpečenstvo Všeobecné pokyny Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- Bezpečnostné pokyny stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo Obsluha smrť. Transport Pozor Uskladnenie V prípade nebezpečnej situácie by mohla Starostlivosť a údržba viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti. Pomoc pri poruchách Pozor Technické...
  • Seite 157: Bezpečnostné Pokyny

    Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa- Bezpečnostné pokyny hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse- liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny Nebezpečenstvo  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a patrí napr. benzín, riedidlo na farby ale- vidlice vlhkými rukami. bo vykurovací olej. Rozprašovaná hmla ...
  • Seite 158: Bezpečnostné Prvky

    práci so zariadením dávať pozor aj na umývanie motora, umývanie podvozku, osoby vo svojom okolí. sa môžu vykonávať výhradne na umý-  Zariadenie nepoužívajte, ak sa v blíz- vacích miestach s odlučovačom oleja. kosti dosahu nachádzajú iné osoby s Bezpečnostné prvky výnimkou osôb, ktoré...
  • Seite 159: Popis Prístroja

    Obsluha Napájanie vodou Podľa platných predpisov sa ne- Popis prístroja smie zariadenie prevádzkovať v V tomto návode na prevádzku je popísaná sieti pitnej vody bez systémového maximálna výbava. Podľa modelu existujú oddeľovacieho zariadenia. Je nut- rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal). né...
  • Seite 160: Uvedenie Do Prevádzky

    minúty), kým na pištoli nevyteká voda Nie je vhodné na prácu s čistiacim pros- bez bublín. Zariadenie vypnite a opäť triedkom. pripojte trysku. Voliteľné  Zariadenie vypnite „0/VYP“. Rotujúca umývacia kefa Rotujúca umývacia kefa je zvlášť vhodná Uvedenie do prevádzky na čistenie automobilov.
  • Seite 161 Uskladnenie Ukončenie prevádzky Pozor Pozor Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej Aby sa pri výbere miesta skladovania za- striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zoh- v systéme žiadny tlak. ľadnite hmotnosť prístroja (viď technické ...
  • Seite 162: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak Nebezpečenstvo Pred každým ošetrením a údržbou zariade-  Skontrolujte nastavenie trysky. nie vypnite a vytiahnite zástrčku.  Zariadenie odvzdušnite: Zariadenie za- pnite bez vysokotlakovej hadice a po- Ošetrovanie čkajte (max. 2 minúty), kým voda Pred dlhším skladovaním, napr.
  • Seite 163: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Elektrické pripojenie Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Napätie stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie 1~50/60 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Pripojovací výkon 1,7 kW sme dodali, príslušným základným požia- Stupeň ochrany IP X5 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Krytie...
  • Seite 164: Opće Napomene

    Sadržaj Simboli u uputama za rad Opasnost Opće napomene Za neposredno prijeteću opasnost koja za Sigurnosni napuci posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili Rukovanje smrt. Transport Upozorenje Skladištenje Za eventualno opasnu situaciju koja može Njega i održavanje prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt. Otklanjanje smetnji Oprez Tehnički podaci...
  • Seite 165: Sigurnosni Napuci

    đene kiseline i otapala, jer mogu nagri- Sigurnosni napuci sti materijale od kojih je uređaj sačinjen. Opasnost Upozorenje  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodi-  Strujni utikač i spojka primijenjenog pro- rujte mokrim rukama. dužnog kabela moraju biti vodonepro- ...
  • Seite 166: Sigurnosni Uređaji

    sredstava za čišćenje ili kemikalija Kada se pusti poluga ručne prskalice, tlač- može smanjiti sigurnost uređaja. na sklopka isključuje pumpu i zaustavlja vi- Oprez sokotlačni mlaz. Kada se poluga povuče,  U slučaju duljih stanki u radu isključite pumpa se ponovo uključuje. uređaj na glavnoj sklopki/sklopki uređa- Preduvjeti za statičku stabilnost ja ili izvucite mrežni utikač.
  • Seite 167: Opis Uređaja

    Rukovanje Dovod vode Sukladno važećim propisima ure- Opis uređaja đaj nikada ne smije raditi na vodo- U ovim je uputama za rad opisana maksi- vodnoj mreži bez odvajača. malna oprema. Ovisno o modelu postoje Potrebno je koristiti prikladni odva- jač tvrtke KÄRCHER ili alternativno odva- razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu).
  • Seite 168: Stavljanje U Pogon

    Nije prikladna za rad sa sredstvima za pra- Stavljanje u pogon nje. Oprez Opcionalno Rad na suho koji traje više od 2 minute Rotirajuća četka za pranje može oštetiti visokotlačnu pumpu. Ako ure- Rotirajuća četka za pranje je osobito po- đaj unutar 2 minute ne uspostavi tlak, isklju- godna za čišćenje automobila.
  • Seite 169: Čuvanje Uređaja

    Skladištenje Kraj rada Oprez Oprez Visokotlačno crijevo odvojite od ručne pr- Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri skalice ili od uređaja samo ako je sustav odabiru mjesta za skladištenje imajte u vidu rastlačen. težinu uređaja (pogledajte tehničke podat- ke).
  • Seite 170: Njega I Održavanje

    čekajte (najviše 2 minute) da voda iz vi- Njega i održavanje sokotlačnog priključka počne izlaziti bez mjehurića. Isključite uređaj te pono- Opasnost Prije svakog čišćenja i održavanja isključite vo priključite visokotlačno crijevo. uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice.  Provjerite dovod vode. ...
  • Seite 171: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Električni priključak misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i 1~50/60 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Priključna snaga 1,7 kW navedenim direktivama Europske Zajedni- Stupanj zaštite IP X5 ce.
  • Seite 172: Opšte Napomene

    Sadržaj Simboli na uređaju Mlaz pod visokim pritiskom ne Opšte napomene usmeravajte na ljude, Sigurnosne napomene životinje, aktivnu električnu Rukovanje opremu ili na sam uređaj. Transport Uređaj zaštitite od mraza. Skladištenje Nega i održavanje Simboli u uputstvu za rad Otklanjanje smetnji Opasnost Tehnički podaci Ukazuje na neposredno preteću opasnost...
  • Seite 173: Sigurnosne Napomene

    eksplozivna i otrovna. Ne koristite Sigurnosne napomene aceton, nerazređene kiseline i rastvarače, jer mogu nagristi materijale Opasnost  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne upotrebljene na uređaju. dodirujte vlažnim rukama. Upozorenje  Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni  Strujni utikač i spojnica primenjenog strujni priključni kabl ili važni delovi produžnog kabla moraju biti uređaja, npr.
  • Seite 174: Sigurnosni Elementi

     Za zaštitu od prskanja vode ili Sigurnosni elementi prljavštine nosite primerenu zaštitnu odeću i zaštitne naočare. Oprez  Ovaj uređaj je razvijen za upotrebu Sigurnosni elementi služe za zaštitu sredstava za čišćenje koje isporučuje ili korisnika i ne smeju se ni menjati niti preporučuje proizvođač.
  • Seite 175: Pre Upotrebe

    Rukovanje Snabdevanje vodom Prema važećim propisima uređaj Opis uređaja nikada ne sme da radi na U ovom uputstvu za rad opisana je vodovodnoj mreži bez separatora. maksimalna oprema. U zavisnosti od Treba da se koristi podesan modela postoje razlike u sadržaju isporuke separator proizvođača KÄRCHER ili (vidi ambalažu).
  • Seite 176 da teče bez mehurića. Isključite uređaj Cev za prskanje sa glodalom za pa ponovo priključite cev za prskanje. prljavštinu  Isključite uređaj sa "0/OFF". Za tvrdokornu nečistoću. Oprez Stavljanje u pogon Glodalom za prljavštinu nemojte čistiti Oprez automobilske gume, lak ili osetljive Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta površine kao što je drvo, jer postoji može da ošteti pumpu visokog pritiska.
  • Seite 177 Skladištenje Prekid rada  Pustite polugu ručne prskalice. Oprez  Zakočite polugu ručne prskalice. Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri  Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu minuta) uređaj dodatno isključite sa "0/ težinu uređaja (vidi tehničke podatke).
  • Seite 178: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje U uređaju se ne uspostavlja pritisak  Proverite podešenost cevi za prskanje. Opasnost Pre svakog čišćenja i održavanja isključite  Ispustite vazduh iz uređaja: Uključite uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. uređaj bez priključenog creva visokog pritiska pa sačekajte (najviše 2 minuta) Održavanje da voda iz priključka visokog pritiska...
  • Seite 179: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Električni priključak Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Napon po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim 1~50/60 njenim modelima koje smo izneli na tržište, Priključna snaga 1,7 kW odgovara osnovnim zahtevima dole Stepen zaštite IP X5 navedenih propisa Evropske Zajednice o...
  • Seite 180: Общи Указания

    мерите на: лягане (ако е необходимо с добавка на www.kaercher.com/REACH почистващи препарати). Гаранция с разрешените от фирма KARCHER при- – надлежности от окомплектовката, ре- Във всяка страна важат гаранционните усло- зервни части и препарати за почистване. вия, публикувани от оторизираната от нас...
  • Seite 181: Указания За Безопасност

    Никога не засмуквайте течности, съ- Указания за безопасност държащи разтворители, или неразре- дени киселини и разтворители! Такива Опасност  Никога не докосвайте контакта и щеп- са например бензин, разредители за бои села с влажни ръце. или нафта. Силно разпръскваната  Не работете с уреда, ако захранващи- струя...
  • Seite 182 ва да се съобразява с даденостите на пр., при миене на двигателя и долната място и да внимава при работа с уреда част на корпуса, трябва да става само дали наоколо няма хора. на мивки със сепаратор за масла.  Не използвайте уреда, ако в обсега се Предпазни...
  • Seite 183 Монтирайте приложените свободно към уре- подходящ за работа с всмукателния маркуч да части преди пускане в експлоатация. на KARCHER с възвратен клапан (специални Изображение G принадлежности, № за поръчка 4.440-238) за  Маркуча за работа под налягане да се по- изсмукване...
  • Seite 184 толета за ръчно пръскане. Осигурете си ползвайте само средства за почистване и сигурно положение за стоеж, дръжте здра- поддръжка на KARCHER, тъй като те са раз- во пистолета за ръчно пръскане и тръба- работени специално за използване с Вашия та за разпръскване.
  • Seite 185 Прекъсване на работа Транспорт в превозни средства  Отпуснете лоста на пистолета за пръска-  Изпразнете резервоара за почистващ не на ръка. препарат.  Блокирайте лоста на пистолета за ръчно  Осигурете уреда против изплъзване и пръскане. преобръщан.  При прекъсване на работа за по-продъл- Съхранение...
  • Seite 186: Грижи И Поддръжка

     При включването първо издърпайте ло- Използвайте само оригинални резервни час- ста на пистолета за ръчно пръскане, ти на KARCHER. Списък на резервните части след това поставете прекъсвача на уре- ще намерите в края на настоящото Упътване да на „I/ON“.
  • Seite 187 Технически данни Декларация за съответствие на ЕО Електрическо захранване С настоящото декларираме, че цитираната по- Напрежение долу машина съответства по концепция и кон- 1~50/60 струкция, както и по начин на производство, Присъединителна мощност 1,7 kW прилаган от нас, на съответните основни изиск- Градус...
  • Seite 188: Tarnekomplekt

    Sisukord Kasutusjuhendis olevad sümbolid Üldmärkusi Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Ohutusalased märkused kaasa raskeid kehavigastusi või surma. Käsitsemine Hoiatus Transport Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib Hoiulepanek põhjustada raskeid kehavigastusi või sur- Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Ettevaatust Tehnilised andmed Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib EÜ...
  • Seite 189: Ohutusalased Märkused

    jendamata happeid ja lahusteid, sest Ohutusalased märkused need söövitavad seadmes kasutatud materjale.  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- Hoiatus nagi puutuda niiskete kätega.  Pikenduskaabli toitepistik ja pistmik  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe peavad olema veekindlad ning ei tohi või seadme olulised osad nagu kõrgsur- paikneda vees.
  • Seite 190  Antud seade töötati välja kasutamiseks Ohutusseadised tootja poolt tarnitava ja soovitatud pu- hastusvahendiga. Muude puhastusva- Ettevaatust hendite või kemikaalide kasutamine Ohutusseadised on mõeldud kasutaja võib seadme töökindlust vähendada. kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega Ettevaatust neid mitteaktiivseks seada. ...
  • Seite 191: Seadme Osad

    Käsitsemine Veevarustus Vastavalt kehtivatele eeskirjadele Seadme osad ei tohi seadet kunagi kasutada Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse mak- ilma joogiveevõrgu juurde paigal- simaalset varustust. Olenevalt mudelist on datud süsteemieraldajata. Kasuta- da tuleb firma KÄRCHER sobivat tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit). Joonised vt lk 2 süsteemieraldajat või alternatiivina stan- 1 Ühendusdetail veevõtuliitmikule dardile EN 12729 tüüp BA vastavat süstee-...
  • Seite 192: Töö Katkestamine

    Lisavarustus Kasutuselevõtt Pöörlev pesuhari Ettevaatust Pöörlev pesuhari sobib eriti autode puhas- Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel tamiseks. põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui Ettevaatust seade ei tekita 2 minuti vältel rõhku, tuleb Pesuharjal ei tohi töötades olla mustust ega muid osakesi - värvi rikkumise oht. see välja lülitada ja toimida vastavalt peatü- kis "Abi häirete korral"...
  • Seite 193 asendisse „Mix“, lülitage masin u. 1 mi- Hoiulepanek nutiks sisse ja loputage puhtaks.  Vabastage pesupüstoli päästik. Ettevaatust  Lülitage masin välja „0/VÄLJAS“. Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid  Veekraan sulgeda. või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul  Vajutage püstoli päästikule, et eemal- jälgida seadme kaalu (vt tehnilised and- dada süsteemist jääkrõhk.
  • Seite 194: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    mulle. Lülitage seade välja ja ühendage Korrashoid ja tehnohooldus uuesti kõrgsurvevoolik.  Kontrollige veevarustust. Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja  Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits- ja tõmmake võrgupistik välja. tangidega välja ja peske voolava vee all puhtaks. Hooldus Masin ei käivitu, mootor põriseb Enne pikemat seismajätmist, näiteks tal- veks: Põhjus: Nõrgast vooluvõrgust või piken-...
  • Seite 195: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Elektriühendus tud seade vastab meie poolt turule toodud Pinge mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- 1~50/60 sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Tarbitav võimsus 1,7 kW listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Kaitseaste IP X5 Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- Elektriohutusklass mise korral seadme juures kaotab käesolev...
  • Seite 196: Vispārējas Piezīmes

    Saturs Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Vispārējas piezīmes Bīstami Drošības norādījumi Norāda uz tiešām draudošām briesmām, Apkalpošana kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus Transportēšana vai izraisa nāvi. Glabāšana Brīdinājums Kopšana un tehniskā apkope Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, Palīdzība darbības traucējumu kura var radīt smagus ķermeņa ievainoju- gadījumā...
  • Seite 197: Drošības Norādījumi

    skaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķī- Drošības norādījumi dinātāji vai šķidrais kurināmais. Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša, Bīstami  Nekad neaizskariet tīkla spraudni un sprādzienbīstama un indīga. Neizman- kontaktligzdu ar mitrām rokām. tojiet acetonu, neatšķaidītas skābes un  Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pie- šķīdinātājus, jo tie var bojāt aparātā...
  • Seite 198  Aizsardzībai pret ūdens šļakatām vai Drošības ierīces netīrumiem valkājiet piemērotu aizsar- gapģērbu un aizsargbrilles. Uzmanību  Šī ierīce tika izveidota darbam ar tīrīša- Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzī- nas līdzekļiem, ko piegādā vai iesaka bai un tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai izmantošanai ražotājs.
  • Seite 199 Apkalpošana Ūdens padeve Saskaņā ar spēkā esošajiem no- Aparāta apraksts teikumiem ierīci nedrīkst izmantot Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts bez dzeramā ūdens sistēmas dalī- maksimāli iespējamais aprīkojums. Atkarī- tāja. Jāizmanto piemērots firmas KÄRCHER sistēmas dalītājs vai kā alterna- bā no modeļa piegādes komplektā ir atšķi- rības (skatīt iepakojumu).
  • Seite 200: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Ieslēdziet aparātu bez pievienotas smi- Strūklas caurule ar netīrumu griezni dzināšanas caurules un ļaujiet tam dar- Stipriem netīrumu sabiezējumiem. boties (maks. 2 minūtes), līdz no Uzmanību pistoles izplūst burbuļus nesaturošs Automašīnu riepas, krāsojumu vai jutīgas ūdens. Izslēdziet aparātu un pievieno- virsmas, piem., koku nedrīkst tīrīt ar netīru- jiet atpakaļ...
  • Seite 201: Darba Pārtraukšana

    Glabāšana Darba pārtraukšana  Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Uzmanību  Nobloķējiet rokas smidzināšanas pisto- Lai novērstu negadījumus vai ievainoju- les sviru. mus, izvēloties uzglabāšanas vietu ņemiet  Garākos darba pārtraukumos (ilgākos vērā aparāta svaru (skat. tehniskos datus). par 5 minūtēm) papildus izslēdziet arī Aparāta uzglabāšana aparāta slēdzi ("0/OFF").
  • Seite 202: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Kopšana un tehniskā apkope Aparāts nerada spiedienu  Pārbaudiet uzgaļa iestatījumus. Bīstami Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu  Aparāta atgaisošana: Ieslēdziet aparā- veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet tu bez pieslēgtas augstspiediena šļūte- kontaktdakšu. nes un pagaidiet (maks. 2 minūtes), līdz no augstspiediena pieslēguma izplūst Kopšana burbuļus nesaturošs ūdens.
  • Seite 203: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Elektropadeve iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- 1~50/60 bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pieslēguma jauda 1,7 kW attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Aizsardzības līmenis IP X5 lības aizsardzības prasībām.
  • Seite 204: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Bendrieji nurodymai Pavojus Saugos reikalavimai Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- Valdymas kelti sunkius sužalojimus arba mirtį. Transportavimas Įspėjimas Laikymas Žymi galimą pavojų, galintį sukelti sunkius Priežiūra ir aptarnavimas sužalojimus arba mirtį. Pagalba gedimų atveju Atsargiai Techniniai duomenys Žymi galimą...
  • Seite 205: Saugos Reikalavimai

    priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedi- Saugos reikalavimai kliai arba mazutas. Susidariusi šių me- džiagų dulksna yra ypač degi, sprogi ir Pavojus  Niekada nelieskite kištuko ir rozetės nuodinga. Jokiu būdu nenaudokite ace- šlapiomis rankomis. tono, neskiestų rūgščių ir tirpiklių, ka- ...
  • Seite 206  Šis prietaisas sukurtas valymo priemo- Saugos įranga nių, kurias pateikia arba rekomenduoja naudoti gamintojas, naudojimui. Nau- Atsargiai dojant kitas valymo priemones arba Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos chemikalus gali sumažėti prietaiso sau- negalima keisti ar nenaudoti. gumas. Prietaiso jungiklis Atsargiai Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas ...
  • Seite 207: Prietaiso Aprašymas

    Valdymas Vandens tiekimas Jokiu būdu nenaudokite prietaiso Prietaiso aprašymas geriamojo vandens tiekimo siste- Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma moje be sistemos atskyriklio. Nau- maksimali įranga. Priklausomai nuo mode- dokite KÄRCHER arba alternatyvų sistemos atskyriklį, atitinkantį EN 12729 BA lio gali skirtis tiekimo komplekto turinys (žr. pakuotę).
  • Seite 208: Naudojimo Pradžia

    Netinka naudoti su valomosiomis priemo- Naudojimo pradžia nėmis. Atsargiai Pasirenkami priedai Aukšto slėgio siurblys gali sugesti, jei jis il- Besisukantis plovimo šepetys giau kaip 2 minutes veiks be skysčio. Jei Besisukantis plovimo šepetys ypač tinka prietaisas per 2 minutes nesukuria slėgio, automobiliams plauti.
  • Seite 209: Prietaiso Laikymas

    Laikymas Darbo pabaiga Atsargiai Atsargiai Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir pistoleto arba prietaiso atjunkite tik, jei sis- sužalojimų pasirenkant sandėliavimo vietą temą nėra veikiama slėgio. reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. „Tech- niniai duomenys“). ...
  • Seite 210: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Priežiūra ir aptarnavimas Nesusidaro slėgis  Patikrinkite purškimo antgalio nuosta- Pavojus Prieš pradėdami įprastinės ir techninės tas. priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir iš-  Oro išleidimas iš prietaiso: Įjunkite prie- traukite iš lizdo tinklo kištuką. taisą be aukšto slėgio žarnos ir palauki- te (maks.
  • Seite 211: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Elektros įranga rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Įtampa išleistas modelis atitinka pagrindinius EB 1~50/60 direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Prijungiamų įtaisų galia 1,7 kW reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- Saugiklio rūšis IP X5 mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija...
  • Seite 212: Загальні Вказівки

    У кожній країні діють умови гарантії, наданої з допоміжним обладнанням та запчасти- – відповідною фірмою-продавцем. Неполадки нами, допущеними фірмою KARCHER. в роботі пристрою ми усуваємо безплатно Будь ласка, слідуйте вказівкам до засобів протягом терміну дії гарантії, якщо вони ви- для чищення.
  • Seite 213: Правила Безпеки

    слот чи розчинників забороняється! До Правила безпеки таких речовин належать, наприклад, бензин, розчинники фарб та мазут. Ту- Обережно!  Ніколи не торкайтесь мережного ште- ман, що утворюється з таких речовин, керу та розетки вологими руками. легкозаймистий, вибохонебезпечний та  Увімкнення апарату забороняється, отруйний.
  • Seite 214 Він повинен враховувати умови місцево- наприклад, миття моторів, днища, слід сті та звертати увагу на третіх осіб виконувати тільки в спецальних місцях під час роботи з пристроєм. для миття з мастильним сепаратором.  Пристрій не використовуйте, коли в Захисні засоби зоні...
  • Seite 215: Опис Пристрою

    системі водопостачання питної цією. Комплектація відрізняється залежно від води. Слід використовувати відповідний се- моделі (див. упакування). паратор систем фірми KARCHER або аль- Див. малюнки на сторінці 2 тернативний сепаратор систем, згідно EN Частина з’єднання для підведення води 12729 типу BA. Вода, що пройшла через си- Підключення...
  • Seite 216 Для виконуваного завдання по чищенню ви- користовуйте виключно засоби для чищення Обережно! Струмінь води, що виходить з форсунки під та засоби по догляду фірми KARCHER, високим напором, спричиняє віддачу ручного оскільки вони розроблені спеціально для за- пістолету-розпилювача. З цієї причини слід...
  • Seite 217 Рекомендовані методи очищення Транспортування транспортними  Розпилити невелику кількість засобу для засобами чищення на суху поверхню та залишити діяти (не висихати).  Спорожніть бак для миючого засобу.  Змийте розчинений бруд струменем ви-  Зафіксувати прилад від зсунення та пере- сокого...
  • Seite 218: Догляд Та Технічне Обслуговування

     При вимкненні насамперед витягти ва- Запасні частини жіль ручного пістолету-розпилювача, по- Використовуйте тыльки оригынальны запасні тім установіть вимикач апарату в частини фірми KARCHER. Опис запасних ча- положення „I/ON“ (I/УВІМК.). стин наприкінці даної інструкції з експлуатації. Великі перепади тиску Допомога у випадку неполадок...
  • Seite 219 Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського співтовариства Електричні з'єднання Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга машина на основі своєї конструкції та кон- 1~50/60 структивного виконання, а також у випущеної Загальна потужність 1,7 kW у продаж моделі, відповідає спеціальним Ступінь захисту IP X5 основним...
  • Seite 224 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis