Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SSOT 6 B2 Bedienungsanleitung

Silvercrest SSOT 6 B2 Bedienungsanleitung

Stirn- und ohr-thermometer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SSOT 6 B2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FOREHEAD & EAR THERMOMETER SSOT 6 B2
FOREHEAD & EAR
THERMOMETER
Operating instructions
TERMOMETER ZA UHO
IN ČELO
Navodila za uporabo
IAN 96247
HOMLOK- ÉS
FÜLHŐMÉRŐ
Használati utasítás
STIRN- UND OHR-
THERMOMETER
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SSOT 6 B2

  • Seite 1 FOREHEAD & EAR THERMOMETER SSOT 6 B2 HOMLOK- ÉS FOREHEAD & EAR THERMOMETER FÜLHŐMÉRŐ Operating instructions Használati utasítás TERMOMETER ZA UHO STIRN- UND OHR- IN ČELO THERMOMETER Navodila za uporabo Bedienungsanleitung IAN 96247...
  • Seite 2 Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
  • Seite 4 SET 12hr SET 24hr (12/24) (12/24) SET hour SET minute SET sleep SET Year SET month SET day disable...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents Introduction Intended use ..........Page Scope of delivery ..........Page Description of parts ........Page Technical data ..........Page Safety General safety instructions ......Page Safety instructions ..........Page Safety Instructions for the Battery ....Page Before getting started Removing the battery fuse ......Page Operation Setting the date / time (Fig.
  • Seite 6 The following pictograms are used in these directions for use or on the device itself: Read the directions for use! Please observe the warning and safety instructions! Risk of explosion! Direct current (type of current and voltage) Milliampere Danger to life and danger of accidents for infants and children! Medical device type BF Year and month of manufacture...
  • Seite 7: Intended Use

    Introduction Forehead & Ear Thermometer Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal.
  • Seite 8: Scope Of Delivery

    Introduction Scope of delivery 1 x Forehead and ear thermometer (incl. battery and protective head guard 1 x Directions for use Description of parts Measuring head “EAR” button (Temperature measurement in the ear / scan mode) “FOREHEAD” button (Temperature measurement at forehead / temple) LC display Red LED: Fever 38.0 °C - 42.9 °C (100.4 °F - 109.2 °F)
  • Seite 9: Lc-Display

    Introduction LC display Battery change symbol Year display symbol Date display symbol Ear mode symbol Standard mode symbol Scan mode symbol Temperature display Forehead mode symbol Cleaning symbol Date and time in standard mode Sleep mode symbol PM display Setup mode symbol Memory mode symbol Technical data Measurement...
  • Seite 10: Ambient Temperature

    Introduction Temperature scale: °C (°Celsius) °F (°Fahrenheit) Time display: 12 / 24-hour format Automatic switch-off : Automatic switch-off after 1 minute Measurement range forehead & ear mode: 32°C - 42.9°C (89.6°F - 109.2°F) Measurement accuracies: ± 0.2°C (± 0.4°F) in the range from 35.5°C - 42.0°C (95.9°F - 107.8°F) ±...
  • Seite 11: Safety

    Introduction / Safety (59.0 °F - 104.0 °F) Storage temperature: –10.0 °C - +55.0 °C (14.0°F - 131.0°F) at 20 % RH* - 85 % RH* Atmospheric pressure: 700 ~ 1060 hPa Dimensions: approx. 135 x 35 x 58 mm (L x B x H) Weight: approx.
  • Seite 12 Safety This device may be used by children aged 8 over and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the device safely and are aware of the potential risks.
  • Seite 13: Safety Instructions

    Safety Please consult a doctor if the thermometer indicates that the body temperature measured is high. With this measuring method, a fever is indicated if the tempera- ture is above 38.0 °C (100.4 °F). The red LED is a warning. Please take several measurements at intervals of 0.5 to 1 hour in order to follow the progression of the temperature.
  • Seite 14: Safety Instructions For The Battery

    Safety Safety Instructions for the Battery Remove the battery from the device if it is not going to be used for a prolonged period. CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The battery must never be recharged! Ensure correct polarity when inserting the battery! This is indicated in the battery compartment.
  • Seite 15: Before Getting Started

    Before getting started / Operation Before getting started Removing the battery fuse Push the battery compartment lid downwards. Pull the tab of the protective fi lm out of the battery compartment. Push the battery compartment lid onto the battery compartment until it clicks into place (Fig. A). –...
  • Seite 16: Temperature Measurements

    Operation 3. Press the “FOREHEAD” button . The hours will fl ash and can be corrected with the “MEM / SET” button 4. Press the “FOREHEAD” button again. The minutes will fl ash and can be corrected with the “MEM / SET” button Repeat steps 3 and 4 to set the values for the year, month and day or to switch the sleep mode on or off...
  • Seite 17 Operation Do not use the thermometer if pain occurs when the meas- urement is being taken. This could damage the ear canal. Do not use the thermometer with external ear disorders (e.g. infl ammation of the ear canal, injuries to the outer ear).
  • Seite 18 Operation 7. Briefl y press the “EAR” button . The symbol will appear in the LC display and the measurement will start after an acoustic signal. 8. The end of the measurement is indicated by means of 2 acoustic signals. 9.
  • Seite 19 Operation when the “MEM / SET” button is pressed again. The device has 9 storage spaces (see section on “Functions / error analysis - the memory function”). Measuring the body temperature (forehead mode) IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 meas- urements in a row at the same place and to take the highest temperature as the measured value.
  • Seite 20 Operation 2. Carefully press on the protective cap and remove it with a gentle rotary motion and without using any force. 3. Check that the measuring head and the measuring sensors are clean. 4. Hold the measuring sensor 1 cm away from the forehead or temple.
  • Seite 21 Operation Note: The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. When the sleep mode has been activated, the LC display switches itself off . When the sleep mode has been deactivated, the appliance switches to standard mode.
  • Seite 22 Operation Do not use the appliance immediately after cleaning the measuring head . The evaporative cooling eff ect of the detergent may falsify the measuring result. Sample applications: The temperature of milk in baby bottles The temperature of bathwater 1. If the sleep mode has been activated, activate the thermometer again by pressing any button before taking a measurement.
  • Seite 23: Functions / Error Analysis

    Operation / Functions / error analysis 9. Press the “EAR” button again to carry out further measurements. 10. The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. This application is not stored in the device. In order to return to standard mode, proceed as follows: 1.
  • Seite 24: Changing The Battery

    Functions / error analysis Measurements taken in ear and forehead mode are automatically stored in the appliance. The measured values are available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button is operated in standard mode. Press the “MEM / SET”...
  • Seite 25: Problem-Solving

    Functions / error analysis Push the battery compartment lid downwards. Lever the battery out with a small screwdriver. Avoid short-circuiting the battery at all cost. A short- circuit can occur if the screwdriver comes into contact with the battery and the live parts in the battery compartment at the same time.
  • Seite 26 Functions / error analysis Error Problem Solution Weak battery Insert a new Battery sym- battery bol on the LC display Thermometer Pay heed to the “Lo” on the correctly posi- operating in- LC display tioned in the ear structions in re- (measured or on the fore- gard to position-...
  • Seite 27: Cleaning And Care

    Functions / error analysis / Cleaning and care Error Problem Solution No measure- Please observe “ErrU” on the ment result after the directions LC display measurement. for use with re- gard to taking correct measure- ments. Error detected Contact the “ErrH”...
  • Seite 28: Guarantee And Service

    Cleaning and care / Guarantee and Service added to the water. Keep the appliance in a dry environ- ment and protect from direct sunlight. The appliance can be stored at temperatures of –10.0 °C - 55.0 °C (14.0 °F - 131.0 °F). Temperatures over 80.0 °C are to be avoided! In order to measure with it, however, it is nec- essary to let the appliance adjust to room temperature for a suffi...
  • Seite 29 Guarantee and Service The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappro- priate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void.
  • Seite 30: Disposal

    Disposal Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. The product is subject to Directive 2012 / 19 / EU (WEEE).
  • Seite 31: Conformity

    Conformity Conformity The CE Mark 0197 has been attached to this product in accordance with the following European Directive: Directive for Medical Products 93/42/EEC, as amended by Directive 2007/47/EC. The associated declaration of conformity has been deposited with the importer: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY...
  • Seite 32 Conformity Manufacturer: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, China 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-Mail: service@e-caretalk.com EU Representative: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estrasse 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax:...
  • Seite 33 Tartalomjegyzék Bevezető Rendeltetésszerű alkalmazás ......Oldal 35 A szállítmány tartalma ........Oldal 36 A részek megnevezése ........Oldal 36 Műszaki adatok ..........Oldal 37 Biztonság Általános biztonsági tudnivalók .......Oldal 39 Biztonsági tudnivalók ........Oldal 41 Az elemre vonatkozó biztonsági tudnivalók ...Oldal 41 Az üzembevétel előtt Az elembiztosító...
  • Seite 34 Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammok kerülnek alkalmazásra: Olvassa el a Használati utasítást! Vegye fi gyelembe a fi gyelmeztető- és biz- tonsági utasításokat! Robbanásveszély! Egyenáram (elektromos áram és feszültség fajtája) Milliampere Élet- és balesetveszély kisgyerekek és gye- rekek számára! BF típusú...
  • Seite 35: Rendeltetésszerű Alkalmazás

    Bevezető Homlok- és fülhőmérő Bevezető Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülék funkcióival. Olvassa el a következő Használati utasítást. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is. Rendeltetésszerű alkalmazás A készülék belső...
  • Seite 36: A Szállítmány Tartalma

    Bevezető A szállítmány tartalma 1 x homlok- és fül-hőmérő (inkl. elem és védősapka 1 x Használati utasítás A részek megnevezése mérőfej „EAR”-gomb (hőmérsékletmérés a fülben/scan- módus) „FOREHEAD”-gomb (hőmérsékletmérés a homlo- kon / hallántékon) LC-diszplé piros LED, láz 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) narancsszínű...
  • Seite 37: Műszaki Adatok

    Bevezető standard-módus szimbólum scan-módus szimbólum hőmérséklet kijelzés homlok-módus szimbólum tisztítás szimbólum Dátum és idő standard-módus alvás szimbólum PM kijelzés beállítás szimbólum memória-mód szimbólum Műszaki adatok Mérési eljárás: infravörös (érintkezés nélküli) Áramellátás: litium-elem 3 V CR2032 Áramfogyasztás: < 15 mA Tároló: 9 hőmérsékletmérés a dátum, időpont és mérési módszer (fül- vagy homlok-mérés)
  • Seite 38: Környezeti Hőmérséklet

    Bevezető Mérési pontosság: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) a 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,8 °F) tartományban ± 0,3 °C (± 0,5 °F) a 32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,8 °F) tartományban és a 42,1 °C - 42,9 °C (107,9 °F - 109,2 °F) tartományban Mérési tartomány...
  • Seite 39: Biztonság

    Biztonság Biztonság ŐRIZZE MEG A JÖVŐ SZÁMÁRA AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI UTALÁST ÉS UTASÍTÁST! Általános biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS! ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. Fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a terméktől mindig távol.
  • Seite 40 Biztonság Ne tegye ki a készüléket - szélsőséges hőmérsékleteknek, - erős rezgéseknek, - erős mechanikai ígénybevételeknek, - a napsugarak közvetlen hatásának. Ellenkező esetben a készülék megkárosodása fenyeget. Az utasításoknak a fi gyelmen kívül hagyása esetén az elemek a végső feszültségük alá merülhetnek. Ebben az esetben kifutás veszélye áll fenn.
  • Seite 41: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonság környezeti- és a tárolási hőmérséletek megadott értékeit (lásd a „Műszaki adatok” fejezetet). A mérő érzékelőhöz ne érjen hozzá és ne fújja meg. A következmények pontatlan mérések lehetnek. A hőmérő használata alkalmával ne használjon a közvetlen közelben mobil telefonokat. A következmények pontatlan mérések lehetnek.
  • Seite 42: Az Üzembevétel Előtt

    Biztonság / Az üzembevétel előtt Szükség esetén tisztítsa meg az elem és a készülék érintkezőit. Az elemek nem tartoznak a háztartási szemétbe! A törvény minden fogyasztót arra kötelez, hogy az elemek szabályszerűen mentesítse! VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Tartsa az elemeket a gyerekektől távol, ne dobja az elemeket tűzbe, ne zárja az elemeket rövidre és ne szedje azokat szét.
  • Seite 43: Üzemelés

    Az üzembevétel előtt / Üzemelés – A bekapcsolás alkalmával a készülék elvégez egy belső kiegyenlítést és az LC-diszplé öntesztelését. – Annak ellenőrzésére, hogy a számok valamennyi osz- lopát helyesen szabályozza-e, vesse össze készüléke LCD kijelzőjének képét bekapcsoláskor a mintával (B ábra). Üzemelés A dátum / pontos idő...
  • Seite 44: A Hőmérséklet Mérése

    Üzemelés Ismételje meg a 3. és 4. lépéseket, az év, a hónap, és a nap beállításához ill. a sleep-módus be- / kikapcso- lásához. Ezután nyomja meg a „FOREHEAD“ gombot készülék átveszi a beállításokat és standard üzem- módba tér vissza. A hőmérséklet mérése Helyiségek hőmérsékletének a mérése (standard-módus) Ha befejezte a pontos idő...
  • Seite 45 Üzemelés Ne használja a hőmérőt, ha a mérésnél fájdalmak állnak elő. A hallójárat megsérülhet. Ne használja a hőmérőt külső fülbetegségek esetén (pld.: hallójárat gyulladás, fülkagylü sérülés). A beteg helyek állapota leromolhat. Ne használja a hőmérőt közvetlenül fürdés, vagy úszás utánm amikor a hallójárat nedves. A hallójárat megsérülhet.
  • Seite 46 Üzemelés 7. Nyomja meg röviden az „EAR”-gombot . Az LC-diszplén megjelenik a szimbólum és egy hangjelzés után elkezdődik a mérés. 8. A mérés befejezését 2 hangjelzés nyugtázza. 9. Most az LC-diszplén leolvashatja a mérés eredmé- nyét. Ezzel egyidőben egyike a 3 LED-nek világit. Utalás: Zöld LED , nincs láz, 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,4 °F)
  • Seite 47 Üzemelés A testhőmérséklet mérése (homlok-módus) FONTOS! Ajánljuk, hogy ugyanazonl a helyen egymásután 3 mérést végezzen és a legmagasabb mért hőmérsékletet tekintse mérési értéknek. Külömböző helyiség hőmérsékleteknél tartsa a készü- léket „akklimatizálás” céljából legalább 20 - 30 percig abban a helyiségben, amelyben a mérést el fogja végezni.
  • Seite 48 Üzemelés gombot . Az LC diszplén megjelenik a szimbólum és egy hangjelzés után elkezdődik a mérés. 6. A mérés befejezését 2 hangjelzés nyugtázza. 7. Most az LC-diszplén leolvashatja a mérés eredmé- nyét. Ezzel egyidőben egyike a 3 LED-nek világit. Utalás: Zöld LED , nincs láz, 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,4 °F) narancsszínű...
  • Seite 49 Üzemelés A hőmérőnek a háztartásban történő használata (scan-módus) A hőmérőt a háztartásban is használni lehet a –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F) hőmérsékleti tartományban, érintkezés nélküli hőmérsékletmérésekre. FIGYELEM! Ne használja ezt a módust testhőmér- sékletek mérésére. –...
  • Seite 50 Üzemelés 3. Bizonyosodjon meg róla, hogy a mérőfej és a mérőérzékelő tiszták. 4. Nyomja meg egyszerre a „FOREHEAD”-gombot és az „EAR”-gombot annyiszor, amíg az LC- diszplén megjelenik a „Food” kijelzés (E ábra). 5. Tartsa a mérőfejet 1 cm távolságra a folyadéktól és / vagy a felülettől, amelynek a hőmérsékletét megmérni szeretné.
  • Seite 51: Funkciók / Hibaelemzések

    Funkciók / hibaelemzések Funkciók / hibaelemzések A hőmérséklet-egység kiválasztása Nyomja meg egyszerre az „EAR”-gombot és a „FOREHEAD”-gombot , amíg a hőmérséklet kijelzés mögött „°F” jelenik meg. A „°F”-ról a „°C”-ra történő átkapcsolás ugyanezzel az eljárással lehetséges. A memory-funkció (memory-módus) FONTOS! A készülék az aktuális mérés eredményét mindig az utolsó...
  • Seite 52: Az Elem Cseréje

    Funkciók / hibaelemzések A standard-módusba való visszatéréshez járjon el a következőképpen: 1. Nyomja meg egyszerre a „FOREHEAD”-gombot és az „EAR”-gombot annyiszor, amíg az LC-diszplé újra a helyiség hőmérsékletét, a dátumot és a pontos időt, valamint a szimbólumot jelzi ki (D ábra). 2.
  • Seite 53: Problémák Elhárítása

    Funkciók / hibaelemzések Problémák elhárítása Ha a készülék a megadott mérési tartományban a mérést nem tudja elvégezni, akkor hibajelentést jelez ki. Ez a hibajelentés elősegíti a probléma elhárítását. Hiba Probléma Elhárítás Az elem lemerült? Helyezzen be A készülék egy új elemet nem reagál / a védőfólia eltá- Az elem...
  • Seite 54 Funkciók / hibaelemzések Hiba Probléma Elhárítás Ellenőrizze a mé- Kövesse a „Hi” kijelzés rési üzemmódot. Használai utasí- az LC-diszplén tásnak a helyes (a mért ér- mérésre vonatko- ték 42,9°C zó utasításait. agy 109,2°F feletti) A környezeti Gondoskodjon „ErrE” kijelzés hőmérséklet nincs a róla, hogy a az LC-diszplén 15,0 °C - 40,0 °C...
  • Seite 55: Tisztítás És Ápolás

    Tisztítás és ápolás Tisztítás és ápolás Néhány hőmérsékletmérés után a készülék emlékezteti Önt a mérőszonda megtisztítására. Ehhez megjelenik a tisztítás szimbólum az LCD-kijelzőn és hangjelzés hallható. Kórokozók általi fertőzések elkerülése végett a lencsét minden használat után le kell dörzsölni 70 %-os egészségügyi szesszel megnedvesített puha kendővel.
  • Seite 56: Garancia És Szerviz

    Garancia és szerviz Garancia és szerviz A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garancia- igény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő...
  • Seite 57: Mentesítés

    Garancia és szerviz / Mentesítés Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 96247 Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége: hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-euró- pai idő szerint) Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
  • Seite 58: Konformitás

    Mentesítés / Konformitás A hibás vagy elhasznált elemeket az 2006 / 66 / EC irányelv szerint kell újraértékesíteni. Juttassa vissza az elemet és / vagy készüléket az ajánlott gyűjtőhelyeken keresztül. Az elemek nem tartoznak a háztartási szemétbe! Juttassa vissza az elemet és / vagy készüléket az ajánlott gyűjtőhelyeken keresztül.
  • Seite 59 Konformitás Gyártó: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, China 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-Mail: service@e-caretalk.com EU-felhatalmazott: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estraße 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726...
  • Seite 60 60 HU...
  • Seite 61 Kazalo Uvod Namen uporabe ..........Stran 63 Obseg dobave ..........Stran 64 Opis delov ............Stran 64 Tehnični podatki ..........Stran 65 Varnost Splošna varnostna navodila ......Stran 67 Varnostna navodila ........... Stran 69 Varnostna navodila o bateriji ......Stran 69 Pred začetkom uporabe Odstranitev varovala baterije ......
  • Seite 62 V tem navodilu za uporabo / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami: Preberite navodilo za uporabo! Upoštevajte opozorila in varnostna navodila! Nevarnost eksplozije! Enosmerni tok (vrsta toka in napetosti) Miliamper Življenjska nevarnost in nevarnost nesreč za malčke in otroke! Medicinski izdelek tip BF Leto in mesec izdelave 2014-01 Embalažo in napravo zavrzite na okolju...
  • Seite 63: Namen Uporabe

    Uvod Termometer za uho in čelo Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodi- la za uporabo so sestavni del vašega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za njegovo varnost, upora- bo in odstranitev. Pred prvim začetkom obratovanja se se- znanite s funkcijami naprave.
  • Seite 64: Obseg Dobave

    Uvod Obseg dobave 1 x čelni in ušesni termometer (vklj. z baterijo in zaščitnim pokrovom 1 x navodilo za uporabo Opis delov merilna glava tipčka „EAR“ (za merjenje temperature v ušesu, način „scan“) tipka „FOREHEAD“ (merjenje temperature na čelu / sencah) LC prikazovalnik rdeča LED, vročina 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F)
  • Seite 65: Tehnični Podatki

    Uvod LC prikazovalnik simbol za menjavanje baterij simbol za prikaz leta simbol za prikaz datuma simbol za način merjenja v ušesu simbol za standardni način simbol za način „scan“ prikaz temperature simbol za način merjenja na čelu simbol za čiščenje datum in čas v standardnem načinu simbol za način mirovanja prikaz PM...
  • Seite 66: Temperatura Okolice

    Uvod Merilno območje za način merjenja na čelu in v ušesu: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Merilne natančnosti: ±0,2 °C (±0,4 °F) v območju 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,8 °F) ±0,3 °C (±0,5 °F) v območju 32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,8°F) in v območju 42,1 °C - 42,9 °C...
  • Seite 67: Splošna Varnostna Navodila

    Uvod / Varnost Atmosferski tlak: 700 ~ 1060 hPa Dimenzije: pribl. 135 x 35 x 58 mm (V x Š x D) Teža: pribl. 54 g *Relative humidity = relativna vlažnost zraka Varnost VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO! Splošna varnostna navodila OPOZORILO! ŽIVLJENJSKA...
  • Seite 68 Varnost lahko uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci tudi ne smejo naprave čistiti ali vzdrževati kot uporabniki, če pri tem niso pod nadzorom.
  • Seite 69: Varnostna Navodila

    Varnost zdravniku olajšajo diagnozo. Termometra ne uporabljajte pod ekstremnimi tempera- turnimi pogoji in / ali v zunanjih prostorih. Posledica so nenatančni rezultati meritev. Upoštevajte določila za temperaturo okolice in skladiščenja (glejte poglavje „Tehnični podatki“). Merilnega tipala se ne smete neposredno dotikati, ravno tako ne pihati nanj.
  • Seite 70 Varnost POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterije nikoli ponovno ne polnite! Pri vstavljanju pazite na pravilno polarizacijo! Ta je prikazana v predalčku za baterijo. Kontakte baterije in naprave pred vstavljanjem baterije očistite, če je to potrebno. Baterije ne sodijo med hišne odpadke! Vsak uporabnik je zakonsko zavezan, da baterije odstrani skladno s predpisi! POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE!
  • Seite 71: Pred Začetkom Uporabe

    Pred začetkom uporabe / Uporaba Pred začetkom uporabe Odstranitev varovala baterije Pokrov predalčka za baterijo potisnite navzdol. Zaščitno folijo primite za zaplato in jo potegnite iz predalčka za baterijo. Pokrov predalčka za baterijo zopet potisnite na predalček za baterijo, da se slišno zaskoči (sl. A). –...
  • Seite 72: Merjenja Temperature

    Uporaba 4. Ponovno pritisnite tipko „FOREHEAD“ . Minute utripajo in se jih lahko s tipko „MEM / SET“ popravlja. Ponovite koraka 3 in 4, da nastavite vrednosti za leto, mesec in dan oz. vklopite / izklopite način „sleep“. Potem pritisnite tipko za čelo „FOREHEAD“ Nastavitve se prevzamejo in naprava se povrne v standardni način.
  • Seite 73 Uporaba Termometra ne uporabljajte, če se pri merjenju pojavijo bolečine. Sluhovod bi se lahko poškodoval. Termometra ne uporabljajte pri boleznih zunanjega ušesa (npr. vnetju sluhovoda, poškodbah uhlja). Stanje obolelih mest bi se lahko poslabšalo. Termometra ne uporabljajte neposredno po kopanju ali plavanju, kadar je sluhovod moker.
  • Seite 74 Uporaba 8. Konec meritve potrdita 2 signalna tona. 9. Zdaj lahko na LC prikazovalniku razberete rezultat meritve. Istočasno sveti ena od 3 LED lučk. Opozorilo: zelena LED , ni vročine 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,4 °F) oranžna LED , rahlo povišana telesna temperatura 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
  • Seite 75 Uporaba Merjenje telesne temperature (način merjenja na čelu) POMEMBNO! Priporočljivo je, da na istem mestu zaporedoma opravite 3 meritve in pri tem kot izmerjeno vrednost upoštevate najvišjo temperaturo. Pri različnih prostorskih temperaturah napravo za „aklimatiziranje“ za najmanj 20 do 30 minut položite v prostor, v katerem nameravate izvajati merjenje.
  • Seite 76 Uporaba 6. Konec meritve potrdita 2 signalna tona. 7. Zdaj lahko na LC prikazovalniku razberete rezultat meritve. Istočasno sveti ena od 3 LED lučk. Opozorilo: zelena LED , ni vročine 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,4 °F) oranžna LED , rahlo povišana telesna temperatura 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
  • Seite 77 Uporaba Uporaba kot termometer v gospodinjstvu (način „scan“) Termometer se lahko uporablja tudi v gospodinjstvu za merjenje temperature brez dotika v območju od –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F). POZOR! Tega načina ne uporabljajte za merjenje telesne temperature.
  • Seite 78 Uporaba 3. Prepričajte se, da sta merilna glava in merilno tipalo čista. 4. Tolikokrat istočasno pritisnite tipko „FOREHEAD“ in tipko „EAR“ , da se na LC prikazovalniku prikaže „food“ (sl. E). 5. Merilno glavo držite na razdalji 1 cm od tekočine in / ali površine, katere temperaturo želite meriti.
  • Seite 79: Funkcije / Analiza Napak

    Funkcije / analiza napak Funkcije / analiza napak Izbiranje temperaturne enote Istočasno pritisnite tipko „EAR“ in „FOREHEAD“ in ju držite pritisnjeni, da se za prikazom temperature prikaže „°F“. Preklapljanje s „°F“ na „°C“ je možno po istem postopku. Funkcija memory (način „memory“) POMEMBNO! Aktualna meritev se vedno shrani na zadnjem pomnilnem mestu.
  • Seite 80: Menjavanje Baterije

    Funkcije / analiza napak Če se želite vrniti nazaj v standardni način, ravnajte kot sledi: 1. Tolikokrat istočasno pritisnite tipko „FOREHEAD“ in tipko „EAR“ , da se na LC prikazovalniku ponovno prikažejo temperatura prostora, datum in ura kot tudi simbol (sl.
  • Seite 81: Odpravljanje Problemov

    Funkcije / analiza napak Odpravljanje problemov Če naprava meritve ne more opraviti v predvidenem območju, se sproži sporočilo o napaki. To sporočilo naj bi prispevalo k odpravljanju problema. Napaka Problem Odprava Je baterija pra- Vstavite novo Naprava ne zna? baterijo reagira / se pri odstranitvi Je polarizacija ba-...
  • Seite 82 Funkcije / analiza napak Napaka Problem Odprava Preverite način Upoštevajte na- Prikaz „Hi“ na merjenja. vodilo za upora- LC prikazoval- bo glede na pra- niku (iz- vilno merjenje. merjena vre- dnost nad 42,9 °C ali 109,2 °F) Temperatura okoli- Poskrbite za tem- Prikaz „ErrE“...
  • Seite 83: Čiščenje In Nega

    Čiščenje in nega Čiščenje in nega Po nekaj meritvah temperature vas naprava opomni, da morate očistiti merilno tipalo. V ta namen se na LC-zaslo- pojavi simbol za čiščenje in zadonijo signalni zvoki. Za preprečevanje kontaminacije z bolezenskimi kli- cami je treba lečo po vsaki uporabi zdrgniti s krpo, ki je navlažena s 70-odstotnim medicinskim alkoholom.
  • Seite 84: Garancijski List

    Garancijski list Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Han- dels GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navede- nih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
  • Seite 85 Garancijski list 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se naha- jajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda Servis Slovenija Tel.: 080080917...
  • Seite 86: Odstranjevanje

    Odstranjevanje Odstranjevanje Embalaža je sestavljena iz ekoloških materialov, ki jih lahko odlagate na lokalnim lokacijah za recikliranjem. Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženega kosa pohištva boste izvedeli pri Vaši občinski ali mestni upravi. Izdelek je v skladu z direktivo 2012 / 19 / EU (WEEE).
  • Seite 87: Skladnost

    Skladnost Skladnost Na izdelek je bil v skladu z naslednjimi evropskimi direkti- vami nameščen znak CE 0197: Direktiva o medicinskih pripomočkih 93/42/EEC, spremenjena z Direktivo 2007/47/EC. Pripadajoča izjava o skladnosti je shranjena pri uvozniku: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com...
  • Seite 88 Skladnost Proizvajalec: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, Kitajska 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-Mail: service@e-caretalk.com Zastopnik za EU: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estraße 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Faks:...
  • Seite 89 Inhaltsverzeichnis Einleitung ....Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ............Seite Lieferumfang ..........Seite Teilebeschreibung ..........Seite Technische Daten Sicherheit ......Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ...........Seite Sicherheitshinweise ......Seite Sicherheitshinweise zu Batterien Vor der Inbetriebnahme .......Seite Batteriesicherung entfernen Betrieb ....Seite Datum / Uhrzeit einstellen (Abb. C) ........Seite Temperaturmessungen Funktionen / Fehleranalyse .........Seite Temperatureinheit wählen .....Seite...
  • Seite 90: In Dieser Bedienungsanleitung / Am Gerät Werden Folgende Piktogramme Verwendet

    In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Explosionsgefahr! Gleichstrom (Strom- und Spannungsart) Milliampere Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder! Medizinprodukt Typ BF Fabrikationsjahr und -monat 2014-01 Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! 90 DE/AT/CH...
  • Seite 91: Einleitung

    Einleitung Stirn-und-Ohr-Thermometer Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwer- tiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb- nahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 92: Lieferumfang

    Einleitung Lieferumfang 1 x Stirn-und-Ohr-Thermometer (inkl. Batterie und Schutzkappe 1 x Bedienungsanleitung Teilebeschreibung Messkopf „EAR”-Taste (Temperaturmessung im Ohr / Scan-Modus) „FOREHEAD”-Taste (Temperaturmessung an der Stirn / Schläfe) LC-Display LED rot: Fieber 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) LED orange: leichte Temperaturerhöhung 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F) LED grün: kein Fieber 34,0 °C - 37,4 °C...
  • Seite 93: Technische Daten

    Einleitung LC-Display Symbol Batteriewechsel Symbol Anzeige Jahr Symbol Anzeige Datum Symbol Ohren-Modus Symbol Standard-Modus Symbol Scan-Modus Temperaturanzeige Symbol Stirn-Modus Symbol Reinigung Datum und Zeit im Standard-Modus Symbol Sleep-Modus Anzeige PM Symbol Setup-Modus Symbol Memory-Modus Technische Daten Messverfahren: Infrarot (berührungsfrei) Stromversorgung: Lithium-Batterie 3 V CR2032 Stromverbrauch:...
  • Seite 94: Umgebungstemperatur

    Einleitung Automatische Abschaltung: Automatische Abschaltung nach 1 Minute Messbereich Stirn- und Ohren-Modus: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Messgenauigkeiten: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) im Bereich von 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,8 °F) ±...
  • Seite 95: Sicherheit

    Einleitung / Sicherheit Maße: ca. 135 x 35 x 58 mm (L x B x H) Gewicht: ca. 54 g *Relative humidity = relative Luftfeuchte Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise LEBENS- UND WARNUNG! UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals...
  • Seite 96 Sicherheit des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re- sultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-War- tung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Setzen Sie das Gerät - keinen extremen Temperaturen, - keinen starken Vibrationen, - keinen starken mechanischen Beanspruchungen, - keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
  • Seite 97: Sicherheitshinweise

    Sicherheit Arzt die Diagnose. Verwenden Sie das Thermometer nicht unter extremen Temperaturbedingungen und / oder im Außenbereich. Ungenaue Messergebnisse sind die Folge. Beachten Sie die Vorgaben zu Umgebungs- und Lagertempera- turen (siehe „Technische Daten“). Der Messfühler sollte weder direkt berührt, noch an- gepustet werden.
  • Seite 98 Sicherheit VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt. Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien ordnungsgemäß...
  • Seite 99: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme / Betrieb Vor der Inbetriebnahme Batteriesicherung entfernen Schieben Sie den Batteriefachdeckel nach unten. Ziehen Sie die Schutzfolie an der Lasche aus dem Batteriefach. Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet (Abb. A). –...
  • Seite 100: Temperaturmessungen

    Betrieb 3. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste . Die Stunden blinken und können mit der „MEM / SET“-Taste korrigiert werden. 4. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste erneut. Die Minuten blinken und können mit der „MEM / SET“- Taste korrigiert werden. Wiederholen Sie die Schritte 3. und 4., um die Werte für Jahr, Monat und Tag einzustellen bzw.
  • Seite 101: Körpertemperatur Messen (Ohren-Modus)

    Betrieb Körpertemperatur messen (Ohren-Modus) WICHTIG! Es wird empfohlen, 3 Messungen hinter- einander am selben Ohr durchzuführen und dabei die höchste Temperatur als Messwert anzunehmen. Die neue Messung kann jeweils gestartet werden, wenn die Anzeige „ “ erlischt. Verwenden Sie das Thermometer nicht, wenn bei der Messung Schmerzen auftreten.
  • Seite 102 Betrieb 4. Reinigen Sie vorsichtig den Gehörgang des Ohres mit einem Wattestäbchen. 5. Ziehen Sie die Ohrmuschel leicht in Richtung Hinter- kopf schräg nach oben / nach hinten, damit der Gehörgang frei zugänglich wird und sich keine Hin- dernisse zwischen Messfühler und Trommelfell befi...
  • Seite 103: Körpertemperatur Messen (Stirn-Modus)

    Betrieb Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automatisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei akti- viertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display aus. Bei deaktiviertem Sleep-Modus schaltet das Gerät in den Standard-Modus. Wenn das Thermometer unter normalen Bedingungen betrieben wurde, wird immer das Ergebnis der jeweils letzten Messung vor dem Ausschalten automatisch gespeichert.
  • Seite 104 Betrieb Merken Sie sich, mit welchem Messverfahren Sie die Temperatur gemessen haben und teilen Sie dies auch Ihrem Arzt mit. 1. Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das Thermometer vor der Messung durch Drücken einer beliebigen Taste. 2. Drücken Sie vorsichtig auf die Schutzkappe entfernen Sie sie ohne Kraftaufwendung mit einer leichten Drehbewegung.
  • Seite 105: Benutzung Als Thermometer Im Haushalt (Scan-Modus)

    Betrieb 8. Die Anzeige kann sowohl in „°C“ als auch in „°F“ erfolgen (siehe “Funktionen / Fehleranalyse - Temperatureinheit wählen“). 9. Wiederholen Sie Schritt 3. bis 6., um weitere Messungen durchzuführen. Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automa- tisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei aktiviertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display aus.
  • Seite 106 Betrieb von seiner Innentemperatur unterscheiden, besonders, wenn die Oberfl äche der Sonneneinstrahlung oder ei- nem Luftzug ausgesetzt ist! Das Thermometer misst bauartbedingt den exakten Wert, wenn sein Gehäuse Raumtemperatur angenommen hat. Behalten Sie es zur Messung deshalb nicht zu lange in der Hand und halten Sie es von direkter Sonnen- strahlung fern! Benutzen Sie das Gerät nicht sofort nach der Reinigung...
  • Seite 107 Betrieb 5. Halten Sie den Messkopf in einer Entfernung von 1 cm an die Flüssigkeit und / oder Oberfl äche, deren Temperatur Sie messen wollen. 6. Drücken Sie die „EAR“-Taste , um die Messung zu starten. 7. Nun können Sie das Messergebnis auf dem LC-Display ablesen (Abb.
  • Seite 108: Funktionen / Fehleranalyse

    Funktionen / Fehleranalyse Funktionen / Fehleranalyse Temperatureinheit wählen Drücken und halten Sie gleichzeitig die „EAR“-Taste und die „FOREHEAD“-Taste , bis hinter der Temperaturanzeige „°F“ erscheint. Ein Umschalten von „°F“ in „°C“ ist mit der gleichen Prozedur möglich. Die Memory-Funktion (Memory-Modus) WICHTIG! Die aktuelle Messung wird stets auf dem letzten Speicher- platz abgelegt.
  • Seite 109: Batteriewechsel

    Funktionen / Fehleranalyse Um in den Standard-Modus zurückzukehren, gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste und die „EAR“-Taste so oft, bis im LC-Display wieder Raumtemperatur, Datum und Uhrzeit, sowie das Symbol angezeigt werden (Abb. D). 2. Sie befi nden sich jetzt wieder im Standard-Modus. Batteriewechsel Das Gerät ist mit einer Lithium-Batterie (CR2032, 3 V ausgestattet, die sehr viele Messungen ermöglicht.
  • Seite 110: Behebung Von Problemen

    Funktionen / Fehleranalyse Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet (Abb. A). Behebung von Problemen Falls das Gerät eine Messung nicht im vorgesehenen Bereich durchführen kann, gibt es eine Fehlermeldung aus. Diese Meldung soll zur Problembehebung beitragen. Fehler Problem Beseitigung...
  • Seite 111 Funktionen / Fehleranalyse Fehler Problem Beseitigung Anzeige „Hi“ Überprüfen Sie Befolgen Sie die auf LC-Display den Messmodus. Bedienungsanlei- (Messwert tung hinsichtlich über 42,9°C korrekter oder 109,2°F) Messungen. Anzeige „ErrE“ Umgebungstem- Sorgen Sie für LC-Display eine Umge- peratur außerhalb des Bereiches bungstemperatur 15,0 °C - 40,0 °C / im Bereich...
  • Seite 112: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Reinigung und Pfl ege Nach einigen Temperaturmessungen erinnert Sie das Gerät daran, den Messfühler zu reinigen. Hierzu erscheint das Symbol Reinigung im LC-Display Signaltöne erklingen. Die Linse in der Öff nung des Messfühlers ist das empfi ndlichste Teil des Gerätes. Seien Sie sehr vorsichtig, wenn eine Reinigung erforderlich wird.
  • Seite 113: Garantie Und Service

    Reinigung ... / Garantie und Service wird, anderenfalls wird eine Fehlermeldung ausgegeben (siehe „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Problemen“). Ebenso ist zum Messen eine Raumtemperatur von 5,0 °C 59,9 °C (41,0 °F 139,8 °F) einzuhalten. Liegt sie außerhalb dieses Bereiches, erfolgt eine Fehler- meldung (siehe „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Problemen“).
  • Seite 114 Garantie und Service Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
  • Seite 115: Garantie Und Service / Entsorgung

    Garantie und Service / Entsorgung Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 96247 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ) Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können.
  • Seite 116: Konformität

    Entsorgung / Konformität Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Geben Sie die Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
  • Seite 117: Hersteller

    Konformität Hersteller: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, China 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-Mail: service@e-caretalk.com EU-Bevollmächtigter: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estraße 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726...
  • Seite 118 118 DE/AT/CH 118 DE/AT/CH...
  • Seite 119 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 11 / 2013 · Ident.-No.: SSOT6B2-112013-3 IAN 96247...

Inhaltsverzeichnis