Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Gebrauchsanweisung ................................................................
Instructions for use ....................................................................
Instructions d'utilisation ............................................................. 13
Istruzioni per l'uso ..................................................................... 18
Instrucciones de uso ................................................................. 23
Gebruiksaanwijzing ................................................................... 28
Bruksanvisning ......................................................................... 33
Brugsanvisning ......................................................................... 38
Bruksanvisning ......................................................................... 42
Käyttöohje ................................................................................ 47
Instrukcja użytkowania ............................................................... 51
Návod k použití ......................................................................... 56
Kullanma talimatı ....................................................................... 61
Kasutusjuhis ............................................................................. 65
Руководство по применению .................................................... 70
使用说明书 ............................................................................... 75
4
9

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ottobock Genu Therma Tendon

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    8385 Genu Therma Tendon 8386 Genu Therma Chondro Gebrauchsanweisung ..............Instructions for use ..............Instructions d'utilisation ............. 13 Istruzioni per l’uso ..............18 Instrucciones de uso ..............23 Gebruiksaanwijzing ..............28 Bruksanvisning ................. 33 Brugsanvisning ................. 38 Bruksanvisning ................. 42 Käyttöohje ................
  • Seite 2 Umfang/Circumference* Größe / Size A (cm) A (inch) 29 – 32 11.4 – 12.6 32 – 35 12.6 – 13.8 15 cm 35 – 38 13.8 – 15.0 38 – 41 15.0 – 16.1 * Messung unterhalb 41 – 44 16.1 –...
  • Seite 3 Neopren-SBR, PA Material Ottobock | 3...
  • Seite 4: Verwendung

    Datum der letzten Aktualisierung: 2014-07-29 ► Lesen Sie dieses Dokument aufmerksam durch. ► Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen für das Anpas­ sen und Anlegen der Kniegelenkbandage Genu Therma Tendon 8385, Genu Therma Chondro 8386. 2 Verwendung 2.1 Verwendungszweck Die Bandage ist ausschließlich zur Versorgung der unteren Extremität ein­...
  • Seite 5: Sicherheit

    3 Sicherheit 3.1 Bedeutung der Warnsymbolik Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren. VORSICHT Warnung vor möglichen technischen Schäden. HINWEIS 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Verwenden des Produkts ohne Beachtung der Gebrauchsanweisung Verschlechterung des Gesundheitszustands sowie Schäden am Produkt durch Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise ►...
  • Seite 6: Handhabung

    ► Reinigen Sie das Produkt regelmäßig. ► Informieren Sie den Patienten. HINWEIS Unsachgemäßer Gebrauch und Veränderungen Funktionsveränderungen bzw. -verlust sowie Schäden am Produkt ► Verwenden Sie das Produkt nur bestimmungsgemäß und sorgfältig. ► Nehmen Sie keine unsachgemäßen Veränderungen an dem Produkt vor.
  • Seite 7: Anpassen Und Anlegen

    ► Machen Sie den Patienten darauf aufmerksam, dass das Produkt nicht mehr verwendet werden soll, wenn das Produkt oder ein Teil des Pro­ dukts Verschleißerscheinungen (z. B. Risse, Verformungen, schlechte Passform) oder Schäden aufweist. Genu Therma Tendon 8385 > Den Klettverschluss der Bandage öffnen. >...
  • Seite 8: Reinigung

    3) Die Klettbänder zuerst oberhalb und anschließend unterhalb der Knie­ kehle verschließen (siehe Abb. 4). 4.3 Reinigung HINWEIS Verwendung falscher Reinigungsmittel Beschädigung des Produktes durch falsche Reinigungsmittel ► Reinigen Sie das Produkt nur mit den zugelassenen Reinigungsmitteln. 1) Alle Klettverschlüsse schließen. 2) Empfehlung: Waschbeutel oder -netz verwenden.
  • Seite 9: Contraindications

    ► Please read this document carefully. ► Follow the safety instructions. These instructions for use provide important information on the fitting and application of the 8385 Genu Therma Tendon and 8386 Genu Therma Chon­ dro knee supports. 2 Application 2.1 Intended Use The support is intended exclusively for fittings of the lower limbs and exclusively for contact with intact skin.
  • Seite 10 3 Safety 3.1 Explanation of Warning Symbols Warning regarding possible risks of accident or injury. CAUTION Warning regarding possible technical damage. NOTICE 3.2 General Safety Instructions CAUTION Using the product without following the instructions for use Deteriorating health condition and damage to the product because of fail­ ure to follow the safety information ►...
  • Seite 11 NOTICE Improper use and changes Change in or loss of functionality as well as damage to the product ► Only use this product carefully and for its intended purpose. ► Do not make any improper changes to the product. ► Inform the patient. NOTICE Contact with salves, lotions or other products that contain oils or acids...
  • Seite 12: 8385 Genu Therma Tendon

    ► Advise the patient that the product must not be used if the product or part of the product exhibits signs of wear (e.g. cracks, deformation, poor fit) or damage. 8385 Genu Therma Tendon > Unfasten the hook-and-loop closure of the support.
  • Seite 13: Legal Information

    3) Wash the support in warm water at 40 °C with standard mild detergent. Do not use fabric softener. Rinse thoroughly. 4) Allow to air dry. Do not expose to direct heat sources (e.g. sunlight, stove or radiator). 5 Disposal Dispose of the product in accordance with national regulations. 6 Legal Information All legal conditions are subject to the respective national laws of the country of use and may vary accordingly.
  • Seite 14: Usage Prévu

    2 Utilisation 2.1 Usage prévu L’orthèse est exclusivement destinée à un appareillage de l’extrémité infé­ rieure et elle est conçue uniquement pour entrer en contact avec une peau intacte. Il est impératif d’utiliser l’orthèse conformément aux indications. 2.2 Indications • Syndrome douloureux fémoro-patellaire (par ex.
  • Seite 15: Consignes Générales De Sécurité

    3.2 Consignes générales de sécurité PRUDENCE Usage du produit sans respecter les instructions d'utilisation Dégradation de l'état de santé et endommagement du produit dus au non- respect des consignes de sécurité ► Respectez les consignes de sécurité des présentes instructions d'utili­ sation.
  • Seite 16 ► N’utilisez pas le produit à d’autres fins que l’usage prévu et manipulez- le toujours avec précaution. ► Veuillez ne procéder à aucune modification non conforme du produit. ► Informez le patient. AVIS Contact avec des produits gras et acides, des crèmes et des lotions Stabilisation insuffisante en raison de la perte de fonctionnalité...
  • Seite 17 ► Attirez l’attention du patient sur le fait qu’il ne peut continuer à utiliser le produit si ce dernier ou l’un de ses éléments est usé ou endommagé (par ex. des fissures, des déformations, une forme non appropriée). Genu Therma Tendon 8385 > Ouvrez la fermeture auto-agrippante de l’orthèse.
  • Seite 18: Mise Au Rebut

    Data dell'ultimo aggiornamento: 2014-07-29 ► Leggere attentamente il seguente documento. ► Attenersi alle indicazioni per la sicurezza. Le istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti per l'applicazione e l'adattamento della ginocchiera Genu Therma Tendon 8385, Genu Therma Chondro 8386. 18 | Ottobock...
  • Seite 19: Significato Dei Simboli Utilizzati

    2 Utilizzo 2.1 Uso previsto La fascia è indicata esclusivamente per il trattamento degli arti inferiori e deve essere applicata esclusivamente sulla pelle intatta. La fascia va applicata nel rispetto delle indicazioni. 2.2 Indicazioni • Sindrome femoro-rotulea dolorosa (p. es. condromalacia rotulea, con­ dropatia rotulea, artrosi retro-rotulea) •...
  • Seite 20: Indicazioni Generali Per La Sicurezza

    3.2 Indicazioni generali per la sicurezza CAUTELA Uso del prodotto senza osservare le istruzioni per l'uso Peggioramento delle condizioni di salute e danni al prodotto dovuti alla mancata osservanza delle indicazioni per la sicurezza ► Osservare le indicazioni per la sicurezza riportate in queste istruzioni per l'uso.
  • Seite 21 ► Non eseguire alcuna modifica non appropriata del prodotto. ► Informare il paziente. AVVISO Contatto con sostanze contenenti acidi o grassi, creme e lozioni Stabilità insufficiente dovuta ad usura del materiale ► Evitare il contatto tra il prodotto e sostanze contenenti acidi o grassi, creme e lozioni.
  • Seite 22 ► Richiamare l'attenzione del paziente sul fatto che il prodotto non deve essere più utilizzato se presenta, anche parzialmente, segni di usura (tagli, deformazioni, cattiva aderenza, ecc.) o danneggiamento. Genu Therma Tendon 8385 > Aprire la chiusura a velcro della fascia.
  • Seite 23: Smaltimento

    4) Lasciare asciugare all’aria. Evitare l'esposizione diretta a fonti di calore (p. es. raggi solari, calore di stufe, termosifoni). 5 Smaltimento Smaltire il prodotto in conformità alle vigenti prescrizioni nazionali. 6 Note legali Tutte le condizioni legali sono soggette alla legislazione del rispettivo paese di appartenenza dell'utente e possono quindi essere soggette a modifiche.
  • Seite 24: Modo De Funcionamiento

    El correaje debe utilizarse según la indicación del médico. 2.2 Indicaciones • Síndrome de dolor femororrotuliano (p. ej. condromalacia rotuliana, con­ dropatía rotuliana, artrosis retrorrotuliana) • Tendinitis rotuliana (rodilla del saltador) • Enfermedad de Osgood-Schlatter El médico será quien determine la indicación. 2.3 Contraindicaciones 2.3.1 Contraindicaciones absolutas Se desconocen.
  • Seite 25 ► Comunique al paciente todas las indicaciones de seguridad en las que se indique: "Informe al paciente". PRECAUCIÓN Uso de un producto con neopreno Reacciones alérgicas debidas a una alergia al neopreno o al calor ► No lleve productos con neopreno durante más de 3 – 4 horas seguidas (a menos que el médico le indique expresamente lo contrario).
  • Seite 26 ► No exponga el producto a sustancias grasas o ácidas, pomadas ni lo­ ciones. ► Informe al paciente. 4 Manejo INFORMACIÓN ► El periodo de tiempo que se puede llevar puesta la órtesis durante el día y el periodo de uso dependen generalmente de las indicaciones del médico.
  • Seite 27 ► Indique al paciente que ha de dejar de utilizar el producto en caso de que este o una parte de este presente signos de desgaste (p. ej., des­ garros, deformaciones o una mala forma de ajuste) o daños. Genu Therma Tendon 8385 > Despegue el cierre de velcro de la rodillera.
  • Seite 28 Datum van de laatste update: 2014-07-29 ► Lees dit document aandachtig door. ► Neem de veiligheidsvoorschriften in acht. De gebruiksaanwijzing geeft u belangrijke informatie over het aanpassen en aanbrengen van de kniebandage Genu Therma Tendon 8385, Genu Therma Chondro 8386. 2 Gebruik 2.1 Gebruiksdoel De bandage mag alleen worden gebruikt als hulpmiddel voor de onderste ledematen en mag alleen in contact worden gebracht met intacte huid.
  • Seite 29: Contra-Indicaties

    2.2 Indicaties • Patellofemoraal pijnsyndroom (bijv. chondromalacia patellae, chondro­ pathie patellae, retropatellaire arthrose) • Patellatendinopathie (jumper's knee) • Ziekte van Osgood-Schlatter De indicatie wordt gesteld door de arts. 2.3 Contra-indicaties 2.3.1 Absolute contra-indicaties Niet bekend. 2.3.2 Relatieve contra-indicaties Bij de volgende indicaties is overleg met de arts noodzakelijk: huidaandoe­ ningen/-letsel, ontstekingen, hypertrofisch littekenweefsel met zwelling, roodheid en verhoogde temperatuur in het gedeelte van het lichaam waar het hulpmiddel wordt gedragen;...
  • Seite 30 VOORZICHTIG Gebruik van een product waarin neopreen voorkomt Allergische reactie door allergie voor neopreen of warmte ► Draag producten waarin neopreen voorkomt niet langer dan 3 – 4 uur zonder onderbreking (tenzij de arts anders heeft aangegeven). ► Gebruik het product niet bij een bekende allergie voor neopreen of warmte.
  • Seite 31 4 Gebruik INFORMATIE ► De dagelijkse draagtijd en de periode dat het product moet worden gedragen, worden gewoonlijk bepaald door de arts. ► De eerste keer dat het product wordt aangepast en gebruikt, dient dat te gebeuren onder begeleiding van een vakspecialist. ►...
  • Seite 32: Afvalverwerking

    Genu Therma Tendon 8385 > Maak de klittenbandsluiting van de bandage los. > De patiënt zit voor op een stoel. 1) Leg de bandage van achteren om de knie (zie afb. 1). INFORMATIE: De bandage is correct aangebracht wanneer het kleine kussen zich aan de binnenzijde in het bovenste gedeelte van de bandage bevindt.
  • Seite 33: Bruksanvisning

    6.1 Aansprakelijkheid De fabrikant is aansprakelijk, wanneer het product wordt gebruikt volgens de beschrijvingen en aanwijzingen in dit document. Voor schade die wordt veroorzaakt door niet-naleving van de aanwijzingen in dit document, in het bijzonder door een verkeerd gebruik of het aanbrengen van niet-toegestane veranderingen aan het product, is de fabrikant niet aansprakelijk.
  • Seite 34 2.3 Kontraindikation 2.3.1 Absoluta kontraindikationer Inga kända. 2.3.2 Relativa kontraindikationer Vid följande indikationer är ett samtal med läkaren nödvändigt: hudsjukdo­ mar/-skador, inflammationer, ärr som har gått upp med svullnad, rodnad och värmeökning i den försörjda kroppsdelen, störningar i lymfflödet – även oklar mjukdelssvullnad i områden som inte är i direkt kontakt med hjälpmedlet, sensibilitets- och cirkulationsstörningar i benområdet.
  • Seite 35 OBSERVERA Kontakt med värme, glöd eller eld Skador (t.ex. brännskador) från smält material ► Håll produkten på avstånd från öppen eld, glöd eller andra starka vär­ mekällor. ► Informera brukaren. OBSERVERA Återanvändning på annan brukare och bristfällig rengöring Hudirritationer, uppkomst av eksem eller infektioner till följd av bakterietill­ växt ►...
  • Seite 36 ► Tala om för brukaren att produkten inte får användas om någon del av den visar tecken på slitage (t.ex. revor, deformationer, dålig passform) eller skador. Genu Therma Tendon 8385 > Öppna bandagets kardborrförslutning. >...
  • Seite 37: Juridisk Information

    Genu Therma Chondro 8386 > Öppna alla kardborrebanden på bandaget. > Brukaren sitter på framkanten av en stol. 1) Grip tag om bandaget på båda sidorna vid den övre kanten och dra över knät, tills öppningen för patella befinner sig mitt över patella (se bild 3). 2) Placera den lilla kudden direkt under knäskålen.
  • Seite 38: Brugsanvisning

    Dato for sidste opdatering: 2014-07-29 ► Læs dette dokument opmærksomt igennem. ► Følg sikkerhedsanvisningerne. Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om påtagning og tilpasning af knæledsbandagen Genu Therma Tendon 8385, Genu Therma Chondro 8386. 2 Anvendelse 2.1 Anvendelsesformål Bandagen må kun anvendes til behandling af den nedre ekstremitet og er udelukkende beregnet til kontakt med intakt hud.
  • Seite 39: Sikkerhed

    3 Sikkerhed 3.1 Advarselssymbolernes betydning Advarsel om risiko for ulykke og personskade. FORSIGTIG Advarsel om mulige tekniske skader. BEMÆRK 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG Anvendelse af produktet uden hensyntagen til brugsanvisningen Hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges, kan det medføre en forringelse af sundhedstilstanden og skader på produktet ►...
  • Seite 40 BEMÆRK Ukorrekt anvendelse og forandringer Funktionsændringer eller -svigt samt skader på produktet ► Produktet må kun anvendes til det tiltænkte formål og med omhu. ► Foretag ingen ukorrekte ændringer på produktet. ► Informer patienten. BEMÆRK Kontakt med fedt- og syreholdige midler, salver og lotioner Utilstrækkelig stabilisering på...
  • Seite 41 ► Gør patienten opmærksom på, at produktet ikke længere må anvendes, hvis produktet eller en del af produktet viser tegn på slitage (f.eks. rev­ ner, deformeringer, dårlig pasform) eller skader. Genu Therma Tendon 8385 > Åbn burrebåndet på bandagen. >...
  • Seite 42: Bortskaffelse

    Dato for siste oppdatering: 2014-07-29 ► Vennligst les nøye gjennom dokumentet. ► Vennligst overhold sikkerhetsanvisningene. Bruksanvisningen gir deg viktig informasjon om hvordan du tilpasser og set­ ter på kneleddsbandasjen Genu Therma Tendon 8385, Genu Therma Chon­ dro 8386. 2 Bruk 2.1 Bruksformål Bandasjen skal utelukkende brukes til behandling av nedre ekstremitet og skal utelukkende ha kontakt med intakt hud.
  • Seite 43: Sikkerhet

    Bandasjen må alltid brukes i henhold til indikasjonene. 2.2 Indikasjoner • Patellofemoralt smertesyndrom (f.eks. kondromalasi (chondromalacia patellae), chondropathia patellae, retropatellar artrose) • Patellar tendinopati (jumper's knee) • Schlatters sykdom Indikasjonen fastsettes av legen. 2.3 Kontraindikasjoner 2.3.1 Absolutte kontraindikasjoner Ukjent. 2.3.2 Relative kontraindikasjoner Ved de følgende indikasjonene er det nødvendig å...
  • Seite 44 FORSIKTIG Bruk av produkt med neopren Allergiske reaksjoner på grunn av allergi mot neopren eller varme ► Produkter med neopren skal ikke brukes lenger enn 3–4 timer uten pause (dersom ikke annet er uttrykkelig foreskrevet av lege). ► Produktet skal ikke brukes ved kjent allergi mot neopren eller varme. ►...
  • Seite 45 4 Håndtering INFORMASJON ► Daglig bæretid og brukstid fastlegges som regel av legen. ► Første gangs tilpasning og bruk av produktet skal kun gjennomføres av fagpersonell. ► Instruer brukeren i håndtering og pleie av produktet. ► Informer brukeren om å oppsøke en lege omgående, hvis han eller hun oppdager uvanlige forandringer (f.eks.
  • Seite 46: Juridiske Merknader

    Genu Therma Tendon 8385 > Åpne borrelåsen på bandasjen. > Brukeren sitter på kanten av en stol. 1) Før bandasjen bakfra rundt kneet (se fig. 1). INFORMASJON: Bandasjen ligger riktig vei når den lille puten på innsiden befinner seg i den øvre delen av bandasjen.
  • Seite 47: Käyttöohje

    TIEDOT Viimeisimmän päivityksen pvm: 2014-07-29 ► Lue tämä asiakirja huolellisesti läpi. ► Huomioi turvaohjeet. Käyttöohjeesta saat tärkeitä polven tukisiteiden Genu Therma Tendon 8385 ja Genu Therma Chondro 8386 sovitusta ja pukemista koskevia tietoja. 2 Käyttö 2.1 Käyttötarkoitus Tukiside on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan alaraajan hoitoon, ja se saa olla kosketuksissa yksinomaan vahingoittumattoman ihon kanssa.
  • Seite 48: Turvallisuus

    taushäiriöt – samoin epäselvät pehmytosien turvotukset keholla kauempana apuvälineestä; tunto- ja verenkiertohäiriöt jalan alueella. 2.4 Vaikutustapa Tukiside vähentää polvilumpion jänteen kiinnityskohtaan ja polvilumpion takaiseen nivelpintaan kohdistuvaa painetta ja voi lievittää kipuja. 3 Turvallisuus 3.1 Käyttöohjeen varoitussymbolien selitys Mahdollisia tapaturman- ja loukkaantumisvaaroja koskeva HUOMIO varoitus.
  • Seite 49 HUOMIO Uusiokäyttö muilla potilailla ja puutteellinen puhdistus Bakteeritartunnan aiheuttamat ihon ärsytykset, ihottumien tai tulehdusten muodostuminen ► Käytä tuotetta vain yhdelle potilaalle. ► Puhdista tuote säännöllisesti. ► Informoi potilasta. HUOMAUTUS Epäasianmukainen käyttö ja muutokset Toimivuuden muuttuminen tai heikkeneminen sekä tuotteen vauriot ►...
  • Seite 50 ► Kiinnitä potilaan huomio siihen, ettei tuotetta saa enää käyttää, jos tuot­ teessa tai jossakin tuotteen osassa ilmenee kulumista (esim repeämät, vääntymät, heikentynyt istuvuus) tai vaurioita. Genu Therma Tendon 8385 > Avaa tukisiteen tarrakiinnitys. >...
  • Seite 51 4.3 Puhdistus HUOMAUTUS Vääränlaisten puhdistusaineiden käyttö Vääränlaisten puhdistusaineiden aiheuttamat tuotteen vauriot ► Puhdista tuote vain sallituilla puhdistusaineilla. 1) Sulje kaikki tarrakiinnikkeet. 2) Suositus: käytä pyykinpesupussia tai -verkkoa. 3) Pese tukiside 40 °C:n lämpöisessä vedessä käyttäen tavallista kaupasta saatavissa olevaa hienopesuainetta. Älä käytä huuhteluainetta. Huuhtele hyvin.
  • Seite 52: Bezpieczeństwo

    Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera ważne informacje odnośnie dopa­ sowania i zakładania ortezy stawu kolanowego Genu Therma Tendon 8385, Genu Therma Chondro 8386. 2 Zastosowanie 2.1 Cel zastosowania Omawiana orteza jest przeznaczona wyłącznie do zaopatrzenia kończyny dolnej i wyłącznie do kontaktu z nieuszkodzoną skórą.
  • Seite 53: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    3.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PRZESTROGA Stosowanie produktu bez uwzględnienia instrukcji użytkowania Pogorszenie stanu zdrowia jaki i uszkodzenie produktu wskutek nie­ uwzględnienia instrukcji użytkowania ► Prosimy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniej­ szej instrukcji użytkowania. ► Prosimy przekazać pacjentom wszystkie wskazówki bezpieczeństwa, które oznaczone są...
  • Seite 54 ► Produkt należy stosować tylko zgodnie z jego przeznaczeniem i staran­ nie się z nim obchodzić. ► Nie wolno dokonywać żadnych nieprawidłowych zmian produktu. ► Prosimy poinformować pacjenta. NOTYFIKACJA Kontakt ze środkami zawierającymi tłuszcz i kwas, maściami i bal­ samami Niewystarczająca stabilizacja wskutek zużycia materiału ►...
  • Seite 55 ► Należy zwrócić uwagę pacjentowi na to, aby przy stwierdzeniu oznak zużycia produktu lub jego części (np. pęknięcia, odkształcenia, niepra­ widłowe dopasowanie) zaprzestał jego stosowania. Genu Therma Tendon 8385 > Należy rozpiąć zapięcie na rzep. >...
  • Seite 56: Wskazówki Prawne

    ► Pozorně si přečtěte tento dokument. ► Dbejte na dodržování bezpečnostních pokynů. V návodu k použití najdete důležité informace pro nastavení a nasazování ko­ lenní bandáže Genu Therma Tendon 8385, Genu Therma Chondro 8386. 2 Použití 2.1 Účel použití Bandáž je určena výhradně k vybavení dolní končetiny a musí být používána výhradně...
  • Seite 57 2.2 Indikace • Femoropatelární bolestivý syndrom (např.  chondromalacia patellae, chondropathia patellae, retropatelární artróza) • Bolesti v dolní části čéšky ("skokanské koleno") • Morbus Osgood-Schlatter Indikaci musí stanovit lékař. 2.3 Kontraindikace 2.3.1 Absolutní kontraindikace Nejsou známy. 2.3.2 Relativní kontraindikace Při následujících indikacích je zapotřebí poradit se s lékařem: Kožní nemoci či poranění...
  • Seite 58 POZOR Používání produktu s neoprenem Alergické reakce v důsledku alergie na neopren nebo teplo ► Výrobky z neoprenu se nesmí nepřetržitě nosit po dobu delší než 3 – 4 hodiny (pokud lékař výslovně neurčí jinak). ► Produkt nepoužívejte, pokud je známo, že pacient má alergii na neo­ pren nebo teplo.
  • Seite 59 ► Informujte pacienta! 4 Manipulace INFORMACE ► Délku denního nošení ortézy a dobu používání zpravidla určuje lékař. ► První nastavení a použití produktu smí provádět pouze vyškolený odbor­ ný personál. ► Informujte pacienta o správné manipulaci a péči o produkt. ►...
  • Seite 60: Odpovědnost Za Výrobek

    Genu Therma Tendon 8385 > Rozepněte suchý zip bandáže. > Pacient sedí na přední hraně židle. 1) Přiložte bandáž zezadu okolo kolene (viz obr. 1). INFORMACE: Bandáž je nasazená stranově správně, když je pol­ štářek na vnitřní straně v horní části bandáže.
  • Seite 61 BİLGİ Son güncelleştirmenin tarihi: 2014-07-29 ► Bu dokümanı dikkatlice okuyunuz. ► Güvenlik uyarılarını dikkate alınız. Bu kullanım kılavuzu diz eklemi bandajı Genu Therma Tendon 8385, Genu Therma Chondro 8386'nın takılması için size önemli bilgiler verir. 2 Kullanım 2.1 Kullanım amacı...
  • Seite 62 ortezin bulunduğu yerin dışında yumuşak bölgelerde şişkinlikler, dolaşım ve duyu bozuklukları. 2.4 Etki şekli Bandaj, retropatellar eklem yüzeyine ve patella kiriş ucuna olan basıncını azaltır ayrıca ağrıları dindirir. 3 Güvenlik 3.1 Uyarı sembollerinin anlamı Olası kaza ve yaralanma tehlikelerine karşı uyarı. DİKKAT Olası...
  • Seite 63 DİKKAT Diğer hastalarda kullanım ve kusurlu temizlik durumları Bakteri bulaşması dolayısıyla ciltte tahriş, egzama veya enfeksiyon oluşumu ► Ürünü sadece bir hasta için kullanınız. ► Ürünü düzenli olarak temizleyiniz. ► Hastayı bilgilendiriniz. DUYURU Uygun olmayan kullanım ve değişiklikler Üründe fonksiyon değişiklikleri veya kaybı ve ayrıca hasarlar. ►...
  • Seite 64 ► Üründe veya başka bir parçada aşınma belirtileri (örn. yırtılmalar, defor­ masyonlar, ürünün doğru oturmaması gibi) veya hasarlar varsa, hastayı ürünü kullanmaması gerektiği hakkında bilgilendiriniz. Genu Therma Tendon 8385 > Bandajın cırtlı bağlantılarını açınız. > Hasta sandalyenin ön kenarında oturmaktadır.
  • Seite 65: Yasal Talimatlar

    4.3 Temizleme DUYURU Yanlış temizleme malzemesinin kullanılması Ürünün, yanlış temzileme malzemesi kullanımı nedeniyle hasarlanması ► Ürünü sadece izin verilen temizleme malzemeleri ile temizleyiniz. 1) Bütün cırt bağlantılarını kapatınız. 2) Öneri: yıkama torbası veya filesi kullanınız. 3) Bandajı 40 °C sıcaklıktaki suda piyasada satılan hassas bir yıkama deter­ janı...
  • Seite 66 Kasutusjuhendist leiate olulist teavet põlveliigese tugisideme Genu Therma Tendon 8385, Genu Therma Chondro 8386 sobitamise ja paigaldamise kohta. 2 Kasutamine 2.1 Kasutusotstarve Tugisidet tuleb kasutada eranditult alajäsemete toetamiseks ning eranditult kontaktis vigastamata nahaga. Tugisidet tuleb kasutada vastavalt näidustustele. 2.2 Näidustused •...
  • Seite 67: Üldised Ohutusnõuded

    3.2 Üldised ohutusnõuded ETTEVAATUST Toote kasutamine kasutusjuhendit eirates Tervisliku seisundi halvenemine ning ohutusnõuete eiramisest tingitud toote kahjustused ► Järgige selles kasutusjuhendis toodud ohutusnõudeid. ► Andke patsiendile edasi kõik ohutusnõuded, mis on tähistatud kirjaga „Teavitage patsienti.“. ETTEVAATUST Neopreeni sisaldava toote kasutamine Allergilised reaktsioonid allergia esinemisel neopreeni või soojuse vastu ►...
  • Seite 68 ► Ärge muutke toodet sobimatul viisil. ► Teavitage patsienti. MÄRKUS Kokkupuutumine rasva ja happeid sisaldavate vahendite, salvide ja vedelikega Ebapiisav stabiliseerimine tingituna materjali funktsionaalsuse vähenemisest ► Vältige toote kokkupuutumist rasva ja happeid sisaldavate vahendite, salvide ja vedelikega. ► Teavitage patsienti. 4 Käsitsemine INFO ►...
  • Seite 69 ► Juhtige patsiendi tähelepanu asjaolule, et toodet ei tohi kasutada, kui toode või mõni selle osa on kulunud (nt rebendid, deformatsioonid, halb sobivus) või kahjustunud. Genu Therma Tendon 8385 > Avage tugisideme takjakinnis. >...
  • Seite 70 4) Laske õhu käes kuivada. Vältige vahetut kokkupuudet kuumusega (nt  päikesekiirgus, ahjust või küttekehast tulev soojus). 5 Jäätmekäitlus Kõrvaldage toode vastavalt riigis kehtivatele eeskirjadele. 6 Õiguslikud juhised Kõik õiguslikud tingimused alluvad vastava kasutajariigi siseriiklikule õigusele ja võivad vastavalt sellele varieeruda. 6.1 Vastutus Tootja vastutab, kui toodet kasutatakse selles dokumendis toodud kirjelduste ja korralduste kohaselt.
  • Seite 71: Принцип Действия

    2.2 Показания • Пателлофеморальный болевой синдром (напр., хондромаляция или хондропатия надколенника, ретропателлярный артроз) • Пателлярный тендинит ("колено прыгуна") • Болезнь Шляттера Показания определяются врачом. 2.3 Противопоказания 2.3.1 Абсолютные противопоказания Не известны. 2.3.2 Относительные противопоказания При нижеперечисленных показаниях необходима консультация с вра­ чом: кожные...
  • Seite 72 ► Соблюдайте приведенные в руководстве по применению указания по безопасности. ► Проинформируйте пациента обо всех указаниях по технике безопас­ ности, приведенных под рубрикой "Проинформируйте пациента.". ВНИМАНИЕ Применение изделий из неопрена Аллергические реакции в результате аллергии на неопрен или тепло ► Неопреновые изделия носите без перерыва не более 3 – 4 часов (если...
  • Seite 73 ► Внесение изменений, изначально не предусмотренных конструкци­ ей изделия, не допускается. ► Проинформируйте пациента. УВЕДОМЛЕНИЕ Контакт с жиро- и кислотосодержащими средствами, мазями и лосьонами Недостаточная стабилизация вследствие потери свойств материала ► Не подвергайте изделие воздействию жиро- и кислотосодержащих средств, мазей и лосьонов ►...
  • Seite 74 ► Следует обратить внимание пациента на то, что изделие нельзя больше использовать в том случае, если само изделие или какой- либо его компонент имеют признаки износа (например, разрывы, деформация, плохая посадка) либо повреждения. Genu Therma Tendon 8385 > Открыть застежку-липучку бандажа. >...
  • Seite 75: Утилизация

    ► Для очистки продукта используйте только допущенные чистящие средства. 1) Закрыть все застежки-липучки. 2) Рекомендация: Использовать мешок или сетку для стирки. 3) Бандаж следует стирать при температуре 40 °C, используя обычное мягкое моющее средство. Не использовать кондиционер для белья. Хорошо прополоскать. 4) Сушить...
  • Seite 76: 使用说明书

    ► 注意安全须知。 该使用说明书为您提供了有关Genu Therma Tendon 8385和Genu Therma Chondro 8386高级护膝调整和穿戴的重要信息。 2 应用 2.1 使用目的 该护具仅用于下肢矫形并且仅可与未破损皮肤接触。 使用护具必须符合适应症。 2.2 适应症 • 髌股关节疼痛综合症(例如:髌骨软骨软化症、髌骨软化症、髌后关节 炎) • 髌骨肌腱炎(Jumper´s Knee) • 胫骨结节骨软骨病 适应症应由医生鉴定。 2.3 禁忌症 2.3.1 绝对禁忌症 未发现。 2.3.2 相对禁忌症 针对下列适应症应与医生进行商榷:皮肤病/损伤,炎症,穿戴护具的部位有 突起疤痕并伴有肿胀、发红以及发热迹象,淋巴循环不畅——以及佩戴护具的 远端部位出现不明原因的软组织肿胀,腿部区域感觉和血液循环不畅。 2.4 作用原理 该护具减小对于髌骨肌腱末端和髌后关节面的压力并且能够缓解疼痛。 3 安全须知...
  • Seite 77 小心 氯丁橡胶产品的使用 对氯丁橡胶过敏或热过敏造成的过敏反应 ► 如果没有医生的明确说明,由氯丁橡胶制成的产品佩戴时间不得连续超 过 3 – 4 个小时。 ► 在已知对氯丁橡胶过敏或热过敏的情况下,严禁使用该产品。 ► 请告知患者。 小心 与灼热、炽热物体或火源接触 可能由于材料熔融导致受伤(例如:灼伤) ► 请不要使产品接触明火、灼热物体或其它热源。 ► 请告知患者。 小心 转交其他患者重复使用和未充分清洁 由于细菌感染而导致皮肤出现刺激性反应,形成湿疹或感染 ► 产品仅限患者本人使用。 ► 定期清洁产品。 ► 请告知患者。 注意 未按规定使用或更改 产品出现功能变化或丧失以及产品受损 ► 应按规定小心谨慎使用本产品。 ► 请勿对产品进行任何不符合规定的更改。 ► 请告知患者。 注意 请勿与含油脂、含酸物质、软膏和乳液接触 由于材料功能丧失而导致稳定性不足 ► 产品禁止与含油、含酸物质、软膏或乳液接触。 ►...
  • Seite 78 由于过热皮肤出现刺激性反应,在肢体上穿戴过紧产生局部压迫现象 ► 请正确穿戴并将护具校正至正确的位置。 ► 在已知有热过敏的情况下,严禁使用该产品。 ► 如果出现皮肤刺激性反应,在有疑问的情况下请勿继续使用该产品。 ► 请告知患者。 注意 使用已磨损或损坏的产品 产品效果受到影响 ► 请务必向患者说明,每次在使用产品之前应检查各项功能,是否出现磨 损或损坏之处。 ► 请建议患者,该产品或产品的某一部分出现磨损(例如:裂纹、变形或 形状配合差)或损坏时,应立即停止使用。 Genu Therma Tendon 8385 > 打开护具的粘扣。 > 患者坐在椅子前侧边缘上。 1) 将护具从后面包裹住膝关节(见图 1)。 信息: 如果小缓冲垫位于护具上部内侧,则护具两侧位置正确。 2) 将小缓冲垫正好置于膝盖之下。 3) 将粘扣扣合(见图 2)。 Genu Therma Chondro 8386 > 打开护具所有的粘扣。...
  • Seite 79 4.3 清洁 注意 使用不当的清洁剂 使用不当的清洁剂可能造成产品损坏 ► 请仅使用允许的清洁剂清洁产品。 1) 扣合全部粘扣。 2) 建议:使用洗衣袋/洗衣网。 3) 使用常见高级洗涤剂将护具在40 °C的温水中洗涤。禁止使用柔顺剂。充 分投净。 4) 在空气中晾干。请勿直接进行热烘干(例如:阳光直射、使用炉子或暖气 加热烘干)。 5 废弃处理 根据国家有关条款对本产品进行废弃处理。 6 法律说明 所有法律条件均受到产品使用地当地法律的约束而有所差别。 6.1 法律责任 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下,制造商承担相应的法律责任。 对于违反本文档内容,特别是由于错误使用或违规改装产品而造成的损失,制 造商不承担法律责任。 6.2 CE符合性 本产品符合欧洲医疗产品93/42/EWG指令规定的要求。 根据该指令附件IX中对 分类等级的规定,本产品属于I类医疗产品。 因此,奥托博克公司根据该准则 附件VII的规定发表符合性声明,并对此自行承担责任。 Ottobock | 79...
  • Seite 80 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.

Diese Anleitung auch für:

Genu therma chondro

Inhaltsverzeichnis