7. Technische Daten
DE
Messspanne
350 mm (14")
600 mm (24")
Ziffernschrittwert mm / inch
0,01 mm /.0005"
0,01 mm /.0005"
Fehlergrenze
0,04 mm (.0015")
0,05 mm (.002")
Schienenquerschnitt
35 x 15 mm
Ausladung Mess- und Anreißspitze
87 mm
Anzeige
LCD, Ziffernhöhe 12 mm
Max. Verfahrgeschwindigkeit
1,5 m/s
Messsystem
induktiv
Batterie Lithium 3V,
Typ CR 2032, 230 mAh
Betriebszeit
ca. 2 Jahre (2000 Betr.-Std/Jahr)
Temperaturbereich - Betrieb
+ 10°C . . . + 40°C
Temperaturbereich - Lagerung
- 10°C . . . + 60°C
Schutzart (nach IEC 60529)
IP40
Datenausgang
RS 232C, Digimatic, USB
Gewicht kg
7
8
Bestell-Nr.
4126100
4126101
8. Funktionen
Einschalten
Ausschalten
ON
OFF
Marche
Arrêt
ON
OFF
oder
or
1
ou
oppure
>1sec
mm
A
mm
Digimar 814 SR
Digimar 814 SR
0
ON
ON
0
B
ABS
mm/in
ABS
mm/in
PR
PR
SET PR
SET PR
<1sec
2
mm
Sleep mode (nach 10 min. Nichtbenutzung)
Sleep mode (after 10 min of pausing)
Mode veille (après 10 min sans utilisation)
Autospegnim. (dopo 10 min. di non utilizzo)
ABSOLUT-RELATIV-Messmodus
Mit dem Höhenmessgerät kann, je nach Messaufgabe, in
2 verschiedenen Betriebsarten gemessen werden.
ABSOLUT-Messmodus
Dieser Messmodus bezieht sich immer auf den aktuellen
PRESET-Wert.
Vorteil der ABSOLUT-Messung: In der Anzeige ist immer
das Istmaß (ABSOLUT-Maß) sichtbar.
RELATIV-Messmodus
- Kurzes Drücken der ON/0-Taste nullt die Ziffern- und
Skalenanzeige in jeder beliebigen Messposition (Re-
lativ- oder Vergleichsmessung). Im Display wird „REL"
angezeigt.
Referenz für Absolut-Modus setzen (Preset aktivieren)
Setting of reference for Absolute- mode (Ordering a
PRESET value)
Placer la référence pour des mode absolu (Rappel de
la présélection)
Settaggio ref. per modalità ASSOLUTO (richiamo
Preset)
9. Datenausgang
Digimatic
2
Datenkabel 16 EXd
Data cable 16 EXd
1
Câble de données 16 EXd
Cavo dati 16 EXd
Pin No.
I/O
Funktion - Function - Fonctions - Funzione
1
GND
O= Ausgang
2
O
DATA
2 1
output
3
O
CLOCK
sortie
uscita
4
O
/READY
5
I
/REQUEST
I = Eingang
6
N.C.
input
7
N.C.
entrée
10 9
ingresso
8
N.C.
Digimatic
9
N.C.
10
N.C.
/READY
DATA
/REQUEST
DATA
CLOCK
T5 T1 T2 T3 T4
T7
T6
172 ms ≤ T1 ≤
338 ms
66 µs ≤ T2 ≤
120 µs
T3 =
104 µs
66 µs ≤ T4 ≤
144 µs
T5 = abhängig von der Leistung des angeschlossenen Datenverarbeitungsgerätes
T5 = depends on the performance of the data processing unit
T5 = dépendant des performances de l'unté de traitement des données
T5 = subordinato alla potenza dell'apparecchio di elaborazione dati collegato
T6 ≥
408 ms
189 ms ≤ T7 ≤
355 ms
Datenübertragungsformat:
Reihenfolge - sequence - séquence - Sequenza
Data transmission format:
Format de transmission des données:
d1 d2 d3 d4 d5 d6 d7 d8 d9 d10 d11 d12 d13
Formato trasmissione dati:
MSD
alle
all
Dezimalpunkt
toutes
decimal point
tutti
Messdaten
choix de décimal
"F" (1111)
meas. data
Punto decimale
Zeichen
Valeur
X.X.X.X.X X
sign
mesurée
signes
Dati di
Segno
2 (0100)
misurazione
+: 0(0000)
3 (1100)
-: 8(0001)
4 (0010)
5 (1010)
Eingangsbeschaltung:
Ausgangsbeschaltung:
Electronic circuit for input:
Electronic circuit for output:
Circuit électronique pour entrées:
Circuit électronique pour sorties:
Circuito d'ingresso:
Circuito d'uscita:
/REQUEST
DATA+CLOCK
U
3V
3V
max
I
R1
R2
max
GND
R1 = 600 K - 800 K
CMOS
C1
R2 = 910 K
C1 =
1 nF
DE
Bestätigung der Rückführbarkeit
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Pro-
dukt in seinen Qualitätsmerkmalen den in unseren Ver-
kaufsunterlagen (Bedienungsanleitung, Prospekt, Katalog)
angegebenen Normen und technischen Daten entspricht.
Wir bestätigen, dass die bei der Prüfung dieses Produktes
verwendeten Prüfmittel, abgesichert durch unser Quali-
tätssicherungssystem, auf nationale Normale rückführbar
sind.
Wir danken Ihnen für das uns mit dem Kauf dieses Pro-
duktes entgegengebrachte Vertrauen.
7. Technical Data
EN
Range
350 mm (14")
600 mm (24")
Resolution mm / inch
0,01 mm /.0005"
0,01 mm /.0005"
Error limit
0,04 mm (.0015")
0,05 mm (.002")
Beam cross section
35 x 15 mm
Projection of scriber point
87 mm
Display
LCD, height of digits 12 mm
Max. measuring speed
1,5 m/s
Measuring system
inducitive
Battery Lithium 3V,
type CR 2032, 230 mAh
Operating time
approx. 2 years (2000 op. hrs/yr)
Operating temperature
+ 10°C . . . + 40°C
Storage temperature
- 10°C . . . + 60°C
Protection class (acc. IEC 60529)
IP40
Data output
RS 232C, Digimatic, USB
Weight kg
7
8
Order no.
4126100
4126101
8. Functions
mm <-> inch Umschaltung
Change from mm<->inch
Sélection mm <-> pouce
Commutazione mm<->inch
1
mm
inch
Digimar 814 SR
mm <-> inch
2
0
ON
ABS
mm/in
PR
3
SET PR
<1sec
in
ABSOLUT-RELATIV-measuring mode
The Digital Height Gage allows 2 different operating modi
depending on the measuring task.
ABSOLUT-measuring mode
The measuring mode is always related to the actual
PRESET-value.
Advantage of the ABSOLUTE-mode: The display always
shows the actual dimension (ABSOLUTE-dimension).
RELATIVE-measuring mode
- Pressing the ON/0-button zeros the digital and analogue
display in any of the measuring positions (relative- or
comparative measuring).
The display shows „REL".
1
mm
mm
Digimar 814 SR
RESET
0
ON
ABS
mm/in
2
PR
SET PR
3
<1sec
mm
9. Data output
DATA
mm
Digimar 814 SR
DATA
mm
3
0
ON
ABS
mm/in
DATA
PR
SET PR
Best.-Nr. 4102411
Order no. 4102411
1
2
N° cde. 4102411
Codice 4102411
Pin No.
Funktion - Function - Fonctions - Funzione
1
2
Datenausgang - data output - Sortie de données - Uscita dati
Txd
3
Rxd
-Vdd
4
DTR
Anforderung - Request - Demande - Richiesta
5
N.C.
6
N.C.
7
RTS
+Vdd
8
N.C.
9
N.C.
DataRequest(DTR)
T4
+Vdd
t
-Vdd
T1
T2
T3
DataOut(TxD)
+Vdd
t
-Vdd
Datenübertragung auf Anforderung von einem
Peripheriegerät
Data transmission by request of peripheral
equipment
Transmission de données par demande de
l'équipement périphérique
Trasmissione dati con richiesta da una periferica
Übertragungsparameter:
1 Startbit; 7 Bit Wortbreite; gerade Parität; 2 Stoppbits; 4800 Bauds
LSD
Transmission parameter:
1 startbit; 7 bit databits; even parity; 2 stopbits; 4800 bauds
Einheit
Paramétres de transmission:
unit
1 start bit; 7 data bits; parité paire; 2 stop bits; 4800 bauds
unité
Parametri di trasmissione:
Unità
1 bit di start; 7 bits di lunghezza parola; parità=pari; 2 bits di stop; 4800 Bauds
mm: 0(0000)
inch. 1(1000)
Daten im ASCII-Format:
Maßeinheit:
Data in ASCII format:
Unit:
Données en format ASCII:
unité:
Dati in formato ASCII:
Unità di misura:
Spannungsversorgung:
Über RS232 Port des Peripheriegerätes
Power supply:
via RS232 port of the peripheral equipment
Puissance:
au-dessus RS232 port des périphéries
: 25 V
Alimentazione:
mediante Porta RS232 dall'apparecchio periferico
: 150 mA
+ VDD von / from / de / di RTS
- VDD von / from / de / di TxD
EN
Confirmation of traceability
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with standards and technical data as
specified in our sales documents (operating instructions,
leaflet, catalogue).
We certify that the measuring equipment used to check
this product, and guaranteed by our Quality Assurance, is
traceable to national standards.
Thank you very much for your confidence in purchasing
this product.
7. Données techniques
FR
Capacité
350 mm (14")
600 mm (24")
Résolution mm / pouce
0,01 mm /.0005"
0,01 mm /.0005"
Limite d'erreur 0,04 mm (.0015")
0,05 mm (.002")
Dimension de la règle
35 x 15 mm
Portée maximum de la pointe de
mesure et de traçage
87 mm
Affichage LCD
hauteur des chiffres 12 mm
Vitesse de déplacement maximum
1,5 m/s
Système de mesure
inducitif
Pile Lithium 3V,
type CR 2032, 230 mAh
Durée de vie
environ 2 ans (2000 h d'opération/an)
Température d'utilisation
+ 10°C . . . + 40°C
Température de stockage
- 10°C . . . + 60°C
Protection (selon IEC 60529)
IP40
Sortie de données
RS 232C, Digimatic, USB
Poids kg
7
8
N° de cde.
4126100
4126101
8. Fonctions
Preset eingeben
Entering a PRESET value
Programmation d'un PRESET
Inserire valore di PRESET
A
B
2
mm
PR
Digimar814 SR
0
ON
ABS
mm/in
PR
SET PR
>1sec
1
D
E
2
PR mm
Digimar 814 SR
0
ON
ABS
mm/in
PR
SET PR
<1sec
1
Mode de mesure ABSOLU-RELATIV
Ce colonne de mesure digitale permet de mesurer selon
deux modes différents selon le problème à résoudre.
Mode de mesure ABSOLU
Ce mode se réfère toujours à la valeur PRESET (préré-
glée) valide.
Avantage de la mesure ABSOLUE : c'est toujours la valeur
réelle (ABSOLUE) qui est affichée.
Mode de mesure RELATIF
- Une brève pression sur le bouton ON/0 annule les
affichages numérique et analogique quelle que soit la
position de mesure arbitraire (mesure relative ou compa-
rative). Le symbole „REL" apparaît dans l'affichage.
Umschaltung Absolut - Relativ
Change-over Absolute mode - Relative
Commutation mode absolu - relatif
Cambio tra ASSOLUTO-RELATIVO
9. Sortie de données
4
Opto RS232C
Datenkabel 16 EXr
Best.-Nr. 4102410
Data cable 16 EXr
Order no. 4102410
Câble de données 16 EXr
N° cde. 4102410
Cavo dati 16 EXr
Codice 4102410
1 6
5 9
Opto
RS232C
DataRequest(DTR)
+Vdd
t
-Vdd
DataOut(TxD)
+Vdd
t
-Vdd
Datenübertragung durch DATA-Taste am Kabel (siehe Bild oben rechts).
Data transmission via DATA button on the cable (see picture on the right,
top side).
Transmission de données par le bouton du câble (voir schéma en haut
á droite).
Trasferimento dati mediante tasto DATA sul cavo (fig. in alto a destra).
100 ms ≤ T1 ≤ 1000 ms
15 ms ≤ T2 ≤
160 ms
35 ms ≤ T3 ≤
40 ms
300 ms ≤ T4
[mm]:
.
SIGN D0 D1 D2
D3 D4 CR
[inch]:
.
SIGN D0 D1
D2
D3 D4
D5
CR
FR
Confirmation sur la traçabilité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que sa
qualité est conforme aux normes et données techniques
contenues dans nos documents de vente (instructions de
service, documentation, catalogue).
Nous attestons que l'équipement utilisé pour la vérifica-
tion de ce produit est valablement raccordé aux normes
nationales, dont le raccordement est assuré par notre
système de qualité.
Nous vous remercions de la confiance témoignée par
l'achat de ce produit.
7. Dati tecnici
IT
Campo di misura
350 mm (14")
600 mm (24")
Risoluzione mm / inch
0,01 mm /.0005"
0,01 mm /.0005"
Errore Limite
0,04 mm (.0015")
0,05 mm (.002")
Sezione della guida
35 x 15 mm
Sporgenza punta di Tracciatura
87 mm
Display
LCD, Alt. cifre 12 mm
Max. Velocità di misura
1,5 m/s
Sistema di misura
inducitivo
Batterie Lithium 3 V,
Tipo CR 2032, 230 mAh
Durata batterie ca. 2 Anni
(2000 Op./ora/anno)
Temperatura - Lavoro
+ 10°C . . . + 40°C
Temperatura - Stok.
- 10°C . . . + 60°C
Gr. Protezione (IEC 60529)
IP40
Uscita Dati
RS 232C, Digimatic, USB
Peso kg
7
8
Codice-No.
4126100
4126101
8. Funzioni
C
2
2
PR mm
PR
mm
Digimar 814 SR
Digimar814 SR
0
0
ON
ON
ABS
ABS
mm/in
mm/in
PR
PR
SET PR
SET PR
<1sec
>1sec
1
1
F
2
2
PR
mm
PR
mm
Digimar814 SR
Digimar814 SR
0
0
ON
ON
ABS
ABS
mm/in
mm/in
PR
PR
SET PR
SET PR
>1sec
>1sec
1
1
ASSOLUTO-RELATIVO-Funzione di misura
Col Misuratore di altezze, è possibile, in funzione del tipo
di misura, selezionare entrambi questi modi operativi.
ASSOLUTO- Funzione di Misura
Questo modo di misura si riferisce sempre al valore
PRESETTATO.
Vantaggi delle misurazioni con funzione ASSOLUTO-viene
visualizzato Il valore reale (quota ASSOLUTA)
RELATIVO-Funzione di misura
- Il visualizzatore può essere selezionato sul valore „0"
indipendentemente dalla posizione del perno di misura. Il
simbolo „REL". è visualizzato
1
mm
REL
mm
Digimar 814 SR
2
RESET
0
ON
ABS
mm/in
PR
SET PR
3
<1sec
REL
mm
9. Uscita dati
USB (Com-Port Emulation)
Datenkabel 16 EXu
Best.-Nr. 4102357
Data cable 16 EXu
Order no. 4102357
Câble de données 16 EXu
N° cde. 4102357
Cavo dati 16 EXu
Codice 4102357
Virtueller COM-Schnittstellentreiber:
Die Treiber und Beschreibung sind im Lieferprogramm des
Kabels 16 EXu enthalten.
Der Treiber emuliert für jedes angeschlossene Kabel einen
zusätzlichen virtuellen Com-Port. Die Anwendungssoftware
kommuniziert darüber mit dem Gerät in der gleichen Weise
wie mit einem Hardware Com-Port.
Virtual COM-Interface-Driver:
The Driver and instructions are supplied with the
16 EXu cable.
The Driver emulates for every connected cable an
additional virtual COM-Port. The application software
communicates to the instrument in exactly the same
manner as a normal hardware COM-Port.
Programme de gestion COM virtuel pour l'interface:
Les programmes de gestion et la description sont inclus
dans la livraison du câble 16 EXu.
Le programme de gestion émule un Com-Port
supplémentaire pour chaque câble branché. Le logiciel
d'application communique avec l'instrument de la même
manière qu'un Hardware Com-Port.
Porta COM-Virtuale per interfaccia:
Driver e istruzioni sono forniti con il
cavo 16 EXu.
Il Driver emula una Porta-Com supplementare per ogni
cavo collegato. L'applicazione software comunica con lo
strumento nello stesso modo di una normale Porta-Com
hardware.
Daten im ASCII-Format:
Data in ASCII format:
Données en format ASCII:
Dati in formato ASCII:
Maßeinheit:
[mm]:
SIGN D0 D1 D2
.
D3 D4
D5
CR
Unit:
unité
Unità di misura
[inch]:
.
SIGN D0
D1 D2
D3 D4
D5
CR
IT
Conferma di rintracciabilità
Dichiariamo sotto la ns. unica responsabilità, che
questi prodotti sono conformi alle norme e dati
tecnici standard come specificato nei ns. documenti di
vendita (manuale di istruzioni, documentazione, catalogo.)
Certifichiamo che gli strumenti utilizzati per
testare questi prodotti e garantiti dal ns. Sistema di
Qualità, sono riferibili alle Norme Nazionali
Grazie per aver acquistato questo prodotto
Preset aufrufen
Ordering a PRESET value
Rappel du PRESET
Richiamare valore di PRESET
2
mm
Digimar 814 SR
0
ON
ABS
mm/in
PR
SET PR
<1sec
1
Hinweis
Bei Wechsel mm<->inch wird der gespeicherte
PRESET-Wert auf „0" gesetzt.
Note
Change of mm<->inch resets the stored PRESET
value.
Note
Presser la touche mm<->inch rappelle le PRESET
Nota
Cambiando mm<->pollici si azzera il valore di PRE-
SET memorizzato.
Fehlermeldung
Error
Erreur
Segnalazione d'errore
Digimar 814 SR
0
ON
ABS
mm/in
PR
SET PR
z.B. zu schnell verschoben
i. e. moved too quickly
p. e. translation trop rapide
p. es. movimento troppo veloce
1
RESET
Digimar814 SR
0
ON
ABS
mm/in
2
PR
SET PR
<1sec
3
mm
oder / or / ou / oppure:
ON:
OFF:
>1sec
<1sec
EG-Konformitätserklärung
DE
Dieses Messgerät entspricht der Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EG und der Richtlinie über die elektromagnetische
Verträglichkeit 2004/108/EG.
EC Declaration of Conformity
EN
This measuring instrument conforms to the Low Voltage
Directive 2006/95/EG and the Directive 2004/108/EG which
concerns Electromagnetic compatibility.
Déclaration de conformité CE
FR
Cet instrument de mesure est conforme aux basse tension
suivant la Directive 2006/95/EG et la Directive 2004/108/EG
concernant la compatibilité électromagnétique.
Dichiarazione di conformitá
IT
Questo strumento di misura è conforme alla Direttiva Bassa
Tensione 2006/95/CE ed alla Direttiva 2004/108/CE relativa
alla Compatibilità Elettromagnetica.