Herunterladen Diese Seite drucken
Mahr MarTest 800 EW Bedienungsanleitung

Mahr MarTest 800 EW Bedienungsanleitung

Digitales fühlhebelmessgerät

Werbung

9. Funktionen
DE
9.0 Tasten-Funktionen
Taste
Taste
kurz drücken,
anhaltend drücken
loslassen
(>2 Sek.)
9.1 Funktionswahl
Taste
oder
Taste
MODE
MODE
bis zum Erhalt des gewünschten Parameters drücken.
Nach 4 Sek. ohne Betätigung der Tasten, schaltet das
Gerät in den Messmodus zurück.
9.2 Reinitialisation des angezeigten Wertes
Die elektronische Verzögerung
erlaubt das Vermeiden einer feh-
lerhaften Initialisierung der Anzeige
(hervorgerufen von Einflüssen,
verbunden mit der mechanischen Stabilisierung des
Gerätes).
- Taste in Messposition drücken
ON / 0
Je nach Arbeitsmodus wird die Anzeige wie folgt reinitia-
lisiert:
Im NOR (NORMAL)-Modus: Null-Rückstellung der
Digital- und Analog-Anzeige
Im MIN oder MAX-Modus: Der Digitalwert vom MIN
(oder MAX) wird auf der laufenden Messposition
reinitilisiert. Die Analoganzeige wird nicht beeinflusst.
Im MIN MAX (DELTA)-Modus: Null-Rückstellung des
DELTA (Digitalwert). Die Analoganzeige wird nicht
beeinflusst.
9.3 Null-Rückstellung
- Taste drücken bis Anzeige
erscheint,
MODE
SET
dann
- Taste drücken
ON / 0
Null-Rückstellung der Digital- und Analog-Anzeige. Rein-
itialisierung der Min- und Max-Werte (Arbeitsmodus MIN,
MAX oder MIN MAX).
9.4 Wahl der Messfunktionen
- Taste drücken bis Anzeige
erscheint,
MODE
SET
dann
- Taste drücken
NOR
SET
MIN
SET
für die Wahl von
ON / 0
MAX
SET
MIN MAX
SET
Bemerkung: im MIN, MAX oder MIN MAX (Delta) -Mo-
dus, speichert die Digitalanzeige den MIN, MAX-Wert,
beziehungsweise den gemessenen Delta-Wert.
Die Analoganzeige zeigt die augenblickliche Position an.
9.5 Wechsel des Anzeigefaktors der
Skalenanzeige
- Taste drücken bis
Anzeige erscheint,
MODE
SET
dann
- Taste drücken
x1
SET
SET
für die Wahl von
ON / 0
SET
Bemerkung: Jeder Skalenteil der Skalenanzeige ent-
spricht 1 Ziffer (respektive 2 und 5 Ziffern) der Digitalan-
zeige. Der Gesamtbereich der Skalenanzeige beträgt ±
25 Skalenteilen.
Beispiel:
Einheit (mm), Ziffernschrittwert (0,001), Skalenfaktor (x5):
1 Stufe = 0,005 mm Gesamtbereich: ± 0,125 mm
9.6 Wechsel des Ziffernschrittwertes
- Taste drücken bis
Anzeige erscheint,
dann
- Taste drücken
SET
für die Wahl
ON / 0
des Ziffernschrittwertes
SET
9.7 Wechsel der Maßeinheit
- Taste drücken bis
Anzeige erscheint,
MODE
SET
dann
- Taste drücken
mm
SET
für die Wahl
ON / 0
der Maßeinheit
INCH
SET
9.8 Wahl des Ausschalt-Modus
- Taste drücken bis
Anzeige erscheint,
MODE
SET
dann
- Taste drücken
SET
für die Wahl
ON / 0
des Ausschalt-Modus
SET
Im nor-Modus: kein automatisches Ausschalten.
Das Gerät arbeitet kontinuierlich.
Im Auto-Modus: automatisches Ausschalten nach
2 Std. Nichtbenutzens, wenn:
-
keine Bewegung des Messeinsatzes
-
keine Tasteraktion (beim Einschalten
verliert das Gerät den Bezugswert).
Ausschalten erzwingen:
- Taste bis zum Erlöschen der Anzeige
drücken.
OFF
10. Datenausgang
MarConnect-Schnittstelle
Die Datenkabel 800 EWr und 800 EWu werden an Stelle
des Batteriefachs eingeschoben und verschraubt, siehe
Punkt 7, „Batterie einlegen, bzw wechseln".
Sie dienen nicht nur der Datenübertragung sondern auch
der Stromversorgung des Fühlhebelmessgeräts.
Abdichtungsgummiring
Hinweis: Die Abdichtung ist nur
mit montiertem Gummiring und
eingeschraubtem Stecker garantiert.
Verbindungskontakte zum Gerät
Achtung!
Nicht beschädigen, nicht verschmutzen!
Opto RS232C duplex
Datenkabel 800 EWr
Best.-Nr. 4305122
Pin No.
Funktion
1
Übertragungsparameter:
2
Txd
Datenausgang
1 Startbit
3
Rxd
Dateneingang
7 Bit Wortbreite
4
V+
gerade Parität
5
2 Stoppbits
6
4800 Bauds
7
V-
Messwertanforderung: ? CR
8
9
USB (Com-Port Emulation)
Datenkabel 800 EWu
Best.-Nr. 4305121
Virtueller COM-Schnittstellentreiber:
Die Treiber und Beschreibung sind im Lieferprogramm des
Kabels 800 EWu enthalten.
Der Treiber emuliert für jedes angeschlossene Kabel einen
zusätzlichen virtuellen Com-Port. Die Anwendungssoftware
kommuniziert darüber mit dem Gerät in der gleichen Weise
wie mit einem Hardware Com-Port.
Daten im ASCII-Format:
Maßeinheit:
[mm]:
SIGN D0 D1 D2
.
D3 D4
D5
CR
[inch]:
SIGN D0
.
D1 D2
D3 D4
D5
CR
9.
Functions
EN
9.0 Button functions
Button
Button
Press briefly,
Press longer
then release
(>2 sec.)
9.1 Mode selection
Button
or
Button
MODE
MODE
Press until the required parameter is displayed.
If the buttons are not pressed again within 4 seconds, the
instrument returns automatically to measuring mode.
9.2 Re-Initialisation of the displayed value
The electronic delay time avoids an
incorrect initialization of the display
(due to influences caused by the
mechanical stabilisation of the
instrument).
- Press button in measuring position
ON / 0
According to the selected working mode, the display will be
re-initialised as follows:
In NOR (NORMAL) mode: Resetting at zero of the
digital and analog display.
In MIN or MAX mode: The digital value of MIN (or
MAX) will be re-initialised at the actual measuring
position. The analog display will not be influenced.
In MIN MAX (DELTA) mode: Resetting at zero of the
DELTA (digital value). The analog display will not be
influenced.
9.3 Resetting at zero
- Press button until
is displayed
MODE
SET
then
- Press button
ON / 0
Resetting at zero of the digital and analog display.
Re-initialises the Min and Max values (working mode MIN,
MAX or MIN MAX)
9.4 Selection of the measuring mode
- Press button until
is displayed
MODE
SET
then
- Press button to select
NOR
SET
MIN
SET
mode
ON / 0
MAX
SET
MIN MAX
SET
Note: in MIN, MAX, MIN MAX (Delta) mode, the digital
display memorizes the MIN, MAX values,respectively the
measured Delta value. The analog display indicates the
instantaneous position.
9.5 Changing the ratio of the analog scale
- Press button until
is displayed
MODE
SET
then
- Press button to select
x1
SET
SET
the ratio
ON / 0
SET
Note: Each step of the analog scale corresponds to 1
digit (respect. 2 and 5 digits) of the digital display. The
total range of the analog scale is ± 25 steps.
Example:
Unit (mm), Resolution (0.001), Scale ratio (x5):
1 step = 0.005 mm total range: ± 0.125 mm
9.6 Changing the resolution
- Press button until
is displayed
then
- Press button to select
SET
the resolution
ON / 0
SET
9.7 Changing the measuring unit
- Press button until
is displayed
MODE
SET
then
- Press button to select
mm
SET
the measuring unit
ON / 0
INCH
SET
9.8 Selection of the time delay switch off mode
- Press button until
is displayed
MODE
SET
then
- Press button to select
SET
switch off delay mode
ON / 0
SET
In nor-mode: No automatic switch off. The instrument
remains continuously in operation (ON).
In Auto-mode: Automatic switch off after 2 hours
when:
-
no measuring insert movement
-
no action on any key (when switching on, the
instrument looses the original value).
Forcing switch off:
- Press button until the display switches off.
OFF
10. Data Output
MarConnect Interface
The data cables 800 EWr and 800 EWu are inserted and
screwed into position in the battery compartment see point
7, „Inserting / changing the battery". These data cables are
not only for data communication but also provide a power
to the digital test indicator.
Rubber sealing ring
Note: The sealing is only guaranteed
when using the fitted rubber ring and the
plug connector is screwed into position.
Connecting contacts to the measuring
instrument
Attention!
Do not damage, do not contaminate!
Opto RS232C duplex
Data cable 800 EWr
Order no. 4305122
Pin No.
Function
1
Transmission parameter:
2
Txd
Data output
1 startbit
3
Rxd
Data input
7 bit databits
4
V+
even parity
5
2 stopbits
6
4800 bauds
7
V-
request for measuring
8
value: ? CR
9
USB (Com-Port Emulation)
Data cable 800 EWu
Order no. 4305121
Virtual COM-Interface-Driver:
The Driver and instructions are supplied with the 800 EWu
cable.
The Driver emulates for every connected cable an
additional virtual COM-Port. The application software
communicates to the instrument in exactly the same
manner as a normal hardware COM-Port.
Data in ASCII format:
Unit:
[mm]:
SIGN D0 D1 D2
.
D3 D4
D5
CR
[inch]:
SIGN D0
.
D1 D2
D3 D4
D5
CR
9.
Fonctions
FR
9.0 Fontion des boutons
bouton
bouton
Presser,
Pression continue
relâcher
(>2 sec.)
9.1 Selection du mode
bouton
ou
bouton
MODE
MODE
presser jusqu'à l'affichage du paramètre désiré.
Si aucune action n'est effectuée sur les boutons pendant 4 sec,
l'instrument retourne automatiquement en mode de mesure.
9.2 Réinitialisation de la valeur affichée
La temporisation électronique permet
d'éviter une initialisation erronée
del'affichage (due aux influences
liées à la stabilisation mécanique de
l'instrument).
- En position de mesure, presser la bouton
ON / 0
Selon le mode de travail, l'affichage est réinitialisé comme
suit :
En mode NOR (NORMAL): Remise à zéro de
l'affichage digital et analogique.
En mode MIN ou MAX : La valeur digitale du MIN (ou
du MAX) est réinitialisée sur la position de mesure
actuelle. L'affichage analogique n'est pas influencé.
En mode MIN MAX (DELTA) : Remise à zéro du
DELTA (valeur digitale). L'affichage analogique n'est
pas influencé.
9.3 Remise à zéro
- Presser bouton
jusqu'à l'affichage de
MODE
SET
puis presser
- bouton
ON / 0
Remise à zéro de l'affichage digital et analogique.
Réinitialisation les valeurs Min et Max (mode de travail
MIN, MAX ou MIN MAX)
9.4 Sélection du mode de mesure
- Presser bouton
jusqu'à l'affichage de
MODE
SET
puis presser
NOR
SET
MIN
SET
- bouton pour
ON / 0
sélectionner le mode
MAX
SET
MIN MAX
SET
Note : en mode MIN, MAX, MIN MAX (Delta), l'affichage
digital mémorise la valeur MIN, MAX,respectivement la
valeur Delta mesurée. L'affichage analogique indique la
position instantanée.
9.5 Changement du facteur d'échelle
analogique
- Presser bouton
jusqu'à l'affichage de
MODE
SET
puis presser
- bouton pour
x1
SET
SET
sélectionner le facteur
ON / 0
SET
Note : Chaque échelon de l'échelle analogique corre-
spond à 1 digit (respect. 2 et 5 digit) de l'affichagedigital.
L'étendue totale de l'échelle analogique est de ± 25
échelons.
Exemple:
unité (mm), résolution (0,001), facteur d'échelle (x5) :
1 échelon = 0,005 mm
étendue totale : ± 0,125 mm
9.6 Changement de résolution
- Presser bouton
jusqu'à l'affichage de
puis presser
- bouton pour
SET
sélectionner la
ON / 0
résolution
SET
9.7 Changement de l'unité d'affichage
- Presser bouton
jusqu'à l'affichage de
MODE
SET
puis presser
- bouton pour
mm
SET
sélectionner l'unité
ON / 0
INCH
SET
9.8 Sélection du mode d'extinction
- Presser bouton
jusqu'à l'affichage de
MODE
SET
puis presser
- bouton pour
SET
sélectionner le
ON / 0
mode d'extinction
SET
En mode nor : Pas d'extinction automatique.
L'instrument reste allumé en continu.
En mode Auto : Extinction automatique après
2 heures quand :
-
sans mouvement de la touche
-
sansaction sur les boutons (à l'enclenchement,
l'instrument perd sa valeur d'origine).
Forcer l'extinction de l'instrument :
- pressant bouton jusqu'à l'extinction de
l'affichage.
OFF
10. Sortie de données
Interface MarConnect
Les cables pour exploitation de données doivent être
insérés dans le logement de al pile et la vis de maintien
sérrée, voir piont 7 (changement de al pile).
Ces cables servent aussi à l'alimentation électrique de
l'appareil.
Joint d'étancheïté :
Note : Létanchéïté n'est garantie que
par le bon positionnement du joint et le
serrage de la vis du connecteur.
Contacts électriques :
Attention : ne pas souiller, ne pas dété-
riorer.
Opto RS232C duplex
Câble de données 800 EWr
N° cde 4305122
Pin No.
Fonctions
1
Paramétres de
2
Txd
Sortie de données
transmission :
3
Rxd
Entrée de données
1 start bit
4
V+
7 data bits
5
parité paire
6
2 stop bits
7
V-
4800 bauds
8
Demande de valeur
9
mesurée : ? CR
USB (Com-Port Emulation)
Câble de données 800 EWu
N° cde. 4305121
Programme de gestion COM virtuel pour l'interface :
Les programmes de gestion et la description sont inclus
dans la livraison du câble 800 EWu.
Le programme de gestion émule un Com-Port
supplémentaire pour chaque câble branché. Le logiciel
d'application communique avec l'instrument de la même
manière qu'un Hardware Com-Port.
Données en format ASCII:
Unité:
[mm]:
SIGN D0 D1 D2
.
D3 D4
D5
CR
[inch]:
SIGN D0
.
D1 D2
D3 D4
D5
CR
9.
Funzioni
IT
9.0 Funzione dei tasti
Tasto
Tasto
premere
premere e tenere
brevemente
premuto rilasciare
(>2 sec.)
9.1 Selezione della funzione
Tasto
oppure
Tasto
MODE
MODE
Premere fino alla visualizzazione del parametro desiderato.
Se i tasti non vengono azionati per 4 secondi, l'apparecchio
ricommuta nel modo misurazione.
9.2 Reinizializzazione del valore visualizzato
Il ritardo elettronico consente di
evitare un'inizializzazione errata del
display (causata da influssi dovuti
alla stabilizzazione meccanica
dell'apparecchio).
- Nella posizione di misurazione premere il
tasto
ON / 0
Secondo il modo operativo, il display viene reinizializzato
come segue:
Nel modo NOR (NORMALE): azzeramento del
display digitale e analogico
Nel modo MIN o MAX: il valore digitale di MIN (o
MAX) viene re inizializzato nella posizione di misura
corrente. Il display analogico non viene influenzato.
• Nel modo MIN MAX (DELTA): azzeramento del
DELTA (valore digitale). Il display analogico non viene
Influenzato.
9.3 Azzeramento
- Premere il tasto,
finché viene visualizzato
MODE
SET
quindi
- premere il tasto
ON / 0
Azzeramento del display digitale e analogico.
Reinizializzazione dei valori min. e max. (modo operativo
MIN, MAX oppure MIN MAX).
9.4 Selezione delle funzioni di misurazione
- Premere il tasto,
finché viene visualizzato
MODE
SET
quindi
NOR
SET
MIN
SET
- premere il tasto per
ON / 0
la selezione di
MAX
SET
MIN MAX
SET
Nota: nel modo MIN, MAX oppure MIN MAX (Delta),
il display digitale memorizza il valore MIN, MAX,
o il valore Delta misurato.
Il display analogico mostra la posizione del momento.
9.5 Modifica del fattore di
visualizzazione della scala analogica
- Premere il tasto,
finché viene visualizzato
MODE
SET
quindi
- premere il tasto per
x1
SET
SET
la selezione di
ON / 0
SET
Nota: ogni graduazione della scala analogica
corrisponde a 1 cifra (rispettivamente 2 e 5 cifre) del
display digitale. Il campo totale della scala analogica
è di ± 25 graduazioni.
Esempio:
Unità (mm), risoluzione (0,001), fattore di scala (x5):
1 graduazione = 0,005 mm Campo totale: ± 0,125 mm
9.6 Selezione delle funzioni di misura
- Premere il tasto,
finché viene visualizzato
quindi
- premere il tasto per
SET
la selezione della
ON / 0
risoluzione
SET
9.7 Modifica dell'unità di misura
- Premere il tasto,
finché viene visualizzato
MODE
SET
quindi
- premere il tasto per
mm
SET
la selezione dell'unità
ON / 0
di misura
INCH
SET
9.8 Selezione del modo di disattivazione
- Premere il tasto,
finché viene visualizzato
MODE
SET
quindi
- premere il tasto per
SET
la selezione del modo
ON / 0
di disattivazione
SET
Nel modo nor: nessuna disattivazione automatica
L'apparecchio continua a lavorare.
Nel modo Auto: disattivazione automatica dopo
2 ore di inutilizzo, se:
-
nessun movimento del tastatore
-
nessuna attivazione dei tasti (all'atto
dell'accensione l'apparecchio perde il valore di
riferimento).
Forzare lo spegnimento:
- Premere il tasto fino allo spegnimento del
display.
OFF
10. Uscita dati
Interfaccia MarConnect
I cavi dati 800 EWr e 800 EWu vengono inseriti nel vano
batterie e avvitati, vedi punto 7, „Inserire o sostituire
batterie".
Non servono solo per la trasmissione dei dati ma anche
per l'alimentazione elettrica del comparatore a leva.
Guarnizione anulare di gomma:
Nota: la tenuta è garantita solo a
guarnizione anulare di gomma montata e
connettore avvitato.
Contatti di connessione.
Attenzione!
Non danneggiare, non sporcare!
Opto RS232C duplex
Cavo dati 800 EWr
Codice 4305122
Pin No.
Funzione
1
Parametri di
2
Txd
trasmissione dati
trasferimento:
3
Rxd
ricezione dati
1 bit di start
4
V+
dati a 7 bit
5
parità=pari
6
2 bits di stop
7
V-
4800 Bauds
8
richiesta per il valore da
9
misurare: ? CR
USB (Com-Port Emulation)
Cavo dati 800 EWu
Codice 4305121
Porta COM-Virtuale per interfaccia:
Driver e istruzioni sono forniti con il cavo 800 EWu.
Il Driver emula una Porta-Com supplementare per ogni
cavo collegato. L'applicazione software comunica con lo
strumento nello stesso mododi una normale Porta-Com
hardware.
Dati in formato ASCII:
Unità di misura: [mm]:
SIGN D0 D1 D2
.
D3 D4
D5
CR
[inch]:
SIGN D0
.
D1 D2
D3 D4
D5
CR
Digitales Fühlhebelmessgerät
Digital Test Indicator
Comparateur à levier digital
Comparatore a leva digitale
MarTest
800 EW / EWL
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instructions de Service
Manuale di Istruzioni
3756700
Mahr GmbH
Standort Esslingen
Reutlinger Str. 48, 73728 Esslingen
Tel.: +49 711 9312 600, Fax: +49 711 9312 725
mahr.es@mahr.de, www.mahr.de
1016
Änderungen an unseren Erzeugnissen, besonders aufgrund
technischer Verbesserungen und Weiterentwicklungen,
müssen wir uns vorbehalten.
Alle Abbildungen und Zahlenangaben usw. sind daher ohne
Gewähr.
We reserve the right to make changes to our products,
especially due to technical improvements and further
developments.
All illustrations and technical data are therefore without
guarantee.
Nous nous réservons le droit de modifier l'exécution de tous
nos appareils, en fonction des évolutions techniques.
Les caractéristiques techniques et illustrations ne sont
données qu'à titre indicatif.
Ci riserviamo il diritto di modificare i ns. prodotti in
funzione delle evoluzioni tecniche.
Le caratteristiche tecniche e le illustrazioni sono solo
a titolo indicativo.
© by Mahr GmbH
DE
Elektrische Altgeräte, die nach dem 23. März 2006 durch
uns in den Verkehr gebracht wurden, können an uns
zurückgegeben werden. Wir führen diese Geräte einer
umweltgerechten Entsorgung zu.
Die EU-Richtlinien 2012/19/EU WEEE bzw. das ElektroG
finden dabei ihre Anwendung.
EN
Electronic equipment which was purchased from us after
March 23, 2006 can be returned to us. We will dispose
of this equipment in an environmentally-friendly way
in accordance with EU Directives 2012/19/EU WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) and the
German National - Electrical and Electronic Equipment
Act, ElektroG.
FR
Les appareils usagés qui ont été vendus par nous après
le 23 mars 2006 peuvent nous être retournés. Nous élimi-
nerons ces appareils dans le respect de l'environnement.
La directive européenne DEEE 2012/19/CE, ou la loi alle-
mande ElektroG, sont appliquées dans ce domaine.
IT
In conformità alle direttive UE 2012/19/UE WEEE o alla
legge tedesca sullo smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (ElektroG), tutti gli strumenti
elettrici da noi venduti dopo il 23 marzo 2006 ci potranno
essere resi per uno smaltimento ecocompatibile.
DE
Bestätigung der Rückführbarkeit
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt in
seinen Qualitätsmerkmalen den in unseren Verkaufsunter-
lagen (Bedienungsanleitung, Prospekt, Katalog) angegebenen
Normen und technischen Daten entspricht.
Wir bestätigen, dass die bei der Prüfung dieses Produktes ver-
wendeten Prüfmittel, abgesichert durch unser Qualitätssiche-
rungssystem, auf nationale Normale rückführbar sind.
Wir danken Ihnen für das uns mit dem Kauf dieses Produktes
entgegengebrachte Vertrauen.
EN
Confirmation of traceability
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with standards and technical data as specified in our
sales documents (operating instructions, leaflet, catalogue).
We certify that the measuring equipment used to check this
product, and guaranteed by our Quality Assurance, is traceable
to national standards.
Thank you very much for your confidence in purchasing this
product.
FR
Confirmation sur la traçabilité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que sa qualité
est conforme aux normes et données techniques contenues
dans nos documents de vente (instructions de service,
documentation, catalogue).
Nous attestons que l'équipement utilisé pour la vérification de
ce produit est valablement raccordé aux normes nationales,
dont le raccordement est assuré par notre système de qualité.
Nous vous remercions de la confiance témoignée par l'achat de
ce produit.
IT
Conferma di tracciabilità
Dichiariamo sotto la ns. unica responsabilità, che questi
prodotti sono conformi alle norme e dati tecnici standard come
specificato nei ns. documenti di vendita (manuale di istruzioni,
documentazione, catalogo).
Certifichiamo che gli strumenti utilizzati per testare questi
prodotti e garantiti dal ns. Sistema di Qualità, sono collegati alle
Norme Nazionali.
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
EU-Konformitätserklärung
DE
Dieses Messgerät entspricht den geltenden EU-Richtlinien.
Die aktuelle Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse
angefordert werden:
Mahr GmbH, Standort Esslingen, Reutlinger Str. 48,
73728 Esslingen, bzw. steht zum Download bereit unter:
www.mahr.de/de/Leistungen/Fertigungsmesstechnik/Produkte
EU Declaration of Conformity
EN
This measuring instrument conforms to the applicable EU direc-
tives.
A copy of the Declaration of Conformity can be requested from
the following address:
Mahr GmbH, Standort Esslingen, Reutlinger Str. 48,
73728 Esslingen, Germany, or can be downloaded from:
www.mahr.de/de/Leistungen/Fertigungsmesstechnik/Produkte
Déclaration de conformité CE
FR
Le présent appareil de mesure est conforme aux directives EU
en vigueur.
La dernière déclaration de conformité peut être demandée à
l'adresse suivante :
Mahr GmbH, Standort Esslingen, Reutlinger Str. 48,
73728 Esslingen, ou peut être téléchargée à l'adresse :
www.mahr.de/de/Leistungen/Fertigungsmesstechnik/Produkte
Dichiarazione di conformità UE
IT
Questo strumento di misura è conforme alle direttive vigenti UE.
La dichiarazione di conformità aggiornata può essere richiesta al
seguente indirizzo:
Mahr GmbH, sede di Esslingen, Reutlinger Str. 48,
73728 Esslingen, oppure scaricata da:
www.mahr.de/de/Leistungen/Fertigungsmesstechnik/Produkte

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mahr MarTest 800 EW

  • Seite 1 Le caratteristiche tecniche e le illustrazioni sono solo a titolo indicativo. - Taste drücken bis Anzeige - Press button until - Presser bouton - Premere il tasto, erscheint, is displayed jusqu’à l’affichage de finché viene visualizzato © by Mahr GmbH MODE MODE MODE MODE dann then puis presser quindi - Press button to select - Taste drücken...
  • Seite 2 1. Bestimmungsgemäße 1. Permitted use 1. Utilisation conforme à l‘usage 1. Uso previsto Verwendung prévu The Digital Test Indicator MarTest is to be used to Das digitale Fühlhebelmessgerät MarTest dient zum Mes- Le comparateur à levier digital MarTest sert à la mesure Il comparatore a leva digitale MarTest serve a misurare la determine length measurements and can be employed in sen von Längenmaßen in der Produktion, in der Qualitäts- de longueurs en production, en assurance qualité ou en...

Diese Anleitung auch für:

Martest 800 ewl