Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bauerfeind EpiPoint Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EpiPoint:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
M A D E I N G E R M A N Y
Bauerfeind AG
Weissendorfer Strasse 5
07937 Zeulenroda-Triebes
Germany
Phone +49 (0) 36628-66-40 00
Fax
+49 (0) 36628-66-44 99
E-mail info@bauerfeind.com
Motion is Life: www.bauerfeind.com
M A D E I N G E R M A N Y
Rev. 2 - 07/09_ 103644
EpiPoint®
Stabilorthese
Stabilizing orthosis
Orthèse de stabilisation
Ortesis estabilizadora
Motion is Life: www.bauerfeind.com
Material
Material
Polyurethan (PU)
Polyurethane (PU)
Polyamid (PA)
Polyamide (PA)
Silikon*
Silicone*
Baumwolle (CO)
Cotton (CO)
Polyoxzmethylen (POM)
Polyoxzmethylene (POM)
Polyester (PES)
Polyester (PES)
Polyethylen (PE)
Polyethylene (PE)
Nitrilkautschuk
Nitrile-rubber
Elastodien (ED)
Elastodiene (ED)
Polyacrylat
Polyacrylate
Viskose (CV)
Rayon (CV)
* Silikon = Additionsvernetzende
* Silicone = additional networking
Zweikomponenten-Gießmasse, beste-
double component casting compound,
hend aus Gießmasse Palesit PK 21 A
consisting of resin compound Palesit
und Härter Palesit PK 21 B
PK 21 A and resin Palesit PK 21 B
Enthält Naturkautschuklatex (Elastodien)
Caution: This Product Contains Natural Rubber
Latex Which May Cause Allergic Reactions.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bauerfeind EpiPoint

  • Seite 1 Stabilizing orthosis Phone +49 (0) 36628-66-40 00 Orthèse de stabilisation +49 (0) 36628-66-44 99 Ortesis estabilizadora E-mail info@bauerfeind.com Enthält Naturkautschuklatex (Elastodien) Caution: This Product Contains Natural Rubber Motion is Life: www.bauerfeind.com Motion is Life: www.bauerfeind.com Latex Which May Cause Allergic Reactions.
  • Seite 2 +43 (0) 1 8 89 39 53 Phone +381 (0) 11 26 65 999 E-mail info@bauerfeind.at +381 (0) 11 26 69 745 Mit EpiPoint® haben Sie ein Produkt erhalten, das einem hohen E-mail info@bauerfeind.co.yu medizinischen und qualitativen Standard entspricht. Benelux Bauerfeind Benelux B.V.
  • Seite 3: Wichtige Hinweise

    Signalfeld wird ein zu hoher Anpressdruck angezeigt, die Spange sollte dann unbedingt gelockert werden. Wichtige Hinweise • EpiPoint® ist ein verordnungsfähiges Produkt, das unter ärzt- licher Anleitung getragen werden soll. EpiPoint® darf nur gemäß den Angaben dieser Gebrauchsanweisung und den aufgeführten Anwendungsgebieten getragen werden.
  • Seite 4: Contraindications

    Produkthaftung aus- Dear Customer, geschlossen wird. • Bei bekannten Kontaktallergien sowie bei Druckempfi ndlichkeit Thank you for choosing a product from Bauerfeind. EpiPoint® is a sollte unter der EpiPoint® ein Baumwolltrikotschlauch getragen high-quality medical product. werden.
  • Seite 5 L (if wearing the product on the left) or a R (if wearing the product on the right). Subsequently EpiPoint® can be washed separately by hand at 30 °C using a affi x the pad by pressing the Velcro® disk in place. If the bolt mild detergent.
  • Seite 6: Chère Cliente, Cher Client

    3. Troubles de la circulation lymphatique – également tumé- services techniques. factions inexpliquées des masses molles éloignées de l’appa- EpiPoint® est un produit destiné au traitement d’une in fl am- reillage posé. mation de l’insertion musculaire au niveau du coude (épi- 4.
  • Seite 7: Entretien

    Het is noodzakelijk dat de EpiPoint® op deskundige wijze Nous conseillons de laver EpiPoint® séparément à la main à 30° C aan de individuele patiënt wordt aangemeten door een avec une lessive pour linge délicat. Nous recommandons de fer- orthopedisch instrumentmaker.
  • Seite 8 2. De sluiting van de orthese op de grootste omvang van de onderarm instellen en vastklitten. De orthese zo plaatsen dat EpiPoint® kan met een fi jnwasmiddel separaat bij 30° C op de de kunststof plaat zich aan de buitnzijde bevindt.
  • Seite 9 fi ducia e/o al nostro servizio d’assistenza tecnica. e della mano. 3. Disturbi di fl usso linfatico – compresi gonfi ori asintomatici EpiPoint® è un prodotto per il trattamento degli stati infi ammatori distanti dalla zona bendata. del punto di inserzione muscolare del gomito (epicondilite).
  • Seite 10 Muchas gracias por su confi anza en un producto de Bauerfeind. • Nel caso in cui notiate particolari alterazioni delle Vostre Al escoger EpiPoint® Ud. adquirió un producto de calidad y de condizioni di salute (per esempio aumento dei disturbi), alto nivel medicinal.
  • Seite 11 Informaciones actualizadas de: julio 2009 Advertencias importantes • EpiPoint® es un producto de prescripción que se debe llevar bajo indicación médica. EpiPoint® debe llevarse sólo siguiendo las instrucciones aquí mencionadas y para las indicaciones descritas.
  • Seite 12 (epicondylitis humeri) Viktiga anvisningar Biverkningar • EpiPoint® är en produkt som ordineras av läkare och skall Biverkningar som hänför sig till kroppen i sin helhet är hittills bäras enligt dennes anvisningar. EpiPoint® skall endast bäras inte kända. Förutsättning är att hjälpmedlet används och sätts i enlighet med uppgifterna i denna bruksanvisning och vid de på...
  • Seite 13 • Undvik att produkt kommer i kontakt med fett- eller syrahaltiga Muito obrigado pela sua confi ança em um produto da Bauerfeind. medel, salvor eller lotioner. Com EpiPoint® você adquiriu um produto de qualidade e de alto • Garanti lämnas inom ramen för lagstadgade bestämmelser. padrão medicinal.
  • Seite 14 Recomendações importantes Informações atualizadas em: julho 2009 • EpiPoint® é um produto que depende de prescrição e que só deve ser usado sob orientação médica. EpiPoint® só deve ser usado conforme as indicações contidas no modo de usar e...
  • Seite 15 (Epicondylitis humeri) Vigtige anvisninger Bivirkninger • EpiPoint® er et produkt, som kan ordineres af lægen, og som bør anvendes i henhold til lægens anvisninger. EpiPoint® bør kun Der er ingen kendte bivirkninger, som vedrører hele organismen. anvendes i henhold til anvisninger i denne brugsvejledning og Faglig korrekt brug/påtagning er en forudsætning.
  • Seite 16 Til EpiPoint® anbefaler vi separat håndvask ved 30 °C med et fi nvaskemiddel. For at sikre velcrolukningens funktionsevne og for at undgå beskadigelser anbefaler vi at lukke velcrolukningen før vask. Bør ved tørring ikke udsættes for direkte varme (f. eks.
  • Seite 17: Arvoisa Asiakas

    Arvoisa asiakas, kiitämme päätöksestäsi ostaa Bauerfeindin tuote. EpiPoint® on laadukas lääkinnällinen tuote. Lue nämä ohjeet huolella, ja jos sinulla on kysyttävää, ota yhteys lääkäriin, tuotteen jälleenmyyjään tai tekniseen asiakaspalveluumme. EpiPoint® on tarkoitettu lihaksen kiinnityskohdan tulehduksen hoitoon kyynärpäässä (epikondyliitti). Se aikaansaa paineen käsivarren kipeytyneessä...
  • Seite 18 Löysää tällöin ehdottomasti tukea. ota yhteys jälleenmyyjään tai asiakaspalveluumme. Versio: heinäkuu 2009 Tärkeitä ohjeita • EpiPoint® on lääkärin määräyksellä toimitettava tuote, jota käytetään lääkärin ohjeiden mukaisesti. EpiPoint® -tukea saa käyttää vain näissä käyttöohjeissa esitetyllä tavalla ja käyttöohjeissa mainittuihin käyttötarkoituksiin.
  • Seite 19: Kjære Kunde

    økt varme. Mange takk for din tillit til et produkt fra Bauerfeind. Med 2. Følelses- og blodsirkulasjonsforstyrrelser av underarmen og EpiPoint® har du fått et produkt med høy medisinsk og kvalitativ hånden. standard. 3. Forstyrrelser i lymfedrenasje – også uklare hevelser i bløtvev utenfor hjelpemiddelet.
  • Seite 20 ívből áll. Mivel a párnázás átfordítható, az eszközt egyaránt hordhatjuk jobb- és baloldalon is. A párnázás Vi anbefaler å vaske EpiPoint® separat for hånd ved 30° C med nyomóerejét a fokozatmentesen szabályozható tépőzár segítségével et fi nvaskmiddel. For å bevare borrelåsenes funksjonsdyktighet tudjuk beállítani.
  • Seite 21 Fontos tudnivalók • Az EpiPoint® az orvos által rendelt termék, melyet csak az orvos útmutatása alapján szabad viselni. Az EpiPoint® használata csak az itt leírt útmutató szerint, az itt felsorolt esetekben javasolt.
  • Seite 22: Уважаемый Покупатель

    способления – бандажи и ортезы – при слишком тугом наложении Важные указания способны вызывать в соответствующих местах симптомы, связанные • EpiPoint® является изделием, назначаемым врачом и используе- с оказанием давления, а в редких случаях – сдавливать кровенос- мым под руководством врача. Применять EpiPoint® разрешает- ные...
  • Seite 23: Vážený Zákazníku

    средствами, мазями и лосьонами. • Гарантия на изделие предоставляется в соответствии с нормами Výrobek EpiPoint® je určen k léčbě zánětu v místě svalového законодательства. úponu na lokti (epikondylitida). Jeho účinek je založen na • Изделие можно утилизировать с бытовыми отходами.
  • Seite 24 Stav informace: červenec 2009 Důležité informace • EpiPoint® je výrobek na předpis, který se smí používat pouze pod dohledem lékaře. EpiPoint® se smí nosit pouze v souladu s pokyny obsaženými v tomto návodu k použití a pouze pro uvedené...
  • Seite 25: Vážený Zákazník

    • Zápal lakťa svalového pôvodu, napr. tenisový lakeť (epi condy- Dôležité informácie litis humeri) • EpiPoint® je výrobok, ktorý sa má nosiť na odporúčanie lekára Vedľajšie účinky a podľa jeho pokynov. EpiPoint® sa smie nosiť len v súlade s údajmi v tomto návode na použitie a v uvedených oblastiach Pri odbornom použití/nasadení...
  • Seite 26: Szanowny Kliencie

    Stabilizator składa się z plastykowej wkładki i połączonego z nią paska. Dzięki rotacji wkładki, stabilizator można nosić zarówno EpiPoint® odporúčame prať v rukách a samostatne pri 30 °C na prawym jak i lewym ramieniu. Aplikowane ciśnienie można s použitím jemného pracieho prostriedku. Aby sa na dlho zacho- regulować...
  • Seite 27 Czerwony fragment na pasku wskazuje zbyt mocne zapięcie. Biurem Obsługi Klienta. Wersja: lipiec 2009 WAŻNE INFORMACJE • EpiPoint® to produkt, który powinien być noszony zgodnie z zaleceniami lekarza oraz zgodnie z niniejszymi instrukcjami dotyczącymi wskazań do stosowania stabilizatora. • Produkt jest przeznaczony do użytku wyłącznie przez jednego pacjenta.
  • Seite 28: Spo‰Tovani Kupec

    Pomembni napotki Področja uporabe • EpiPoint® je izdelek na recept, ki ga smemo nositi le pod • Vnetje izvora komolčne mišice, npr. teniški komolec (epicondy- zdravniškim nadzorom. EpiPoint® smemo nositi le skladno z litis humeri).
  • Seite 29 Ročno Beljenje ni Sušenje v Likanje ni Kemično čiščenje EpiPoint® je proizvod za tretiranje upale začetaka mišića na laktu pranje dovoljeno sušilniku ni dovoljeno ni dovoljeno (epikondilitis). Stvara pritisak na pogođene mišiće podlaktice.
  • Seite 30 čega je potrebno obavezno otpustiti kopču. Datum revizije upute: srpanj 2009 Važne napomene • EpiPoint® je proizvod koji se izdaje na recept i treba ga nositi prema uputama liječnika. EpiPoint® treba nositi samo prema uputama za uporabu i na navedenim područjima primjene.
  • Seite 31 Važne napomene Negativni efekti • EpiPoint® je proizvod koji se izdaje na recept i treba da se nosi Negativni efekti dejstva na ceo organizam dosad nisu poznati. prema uputstvu lekara. EpiPoint® treba nositi samo prema Preduslov je stručna primena i postavljanje. Sva spoljna pomagala uputstvu za upotrebu i na navedenim područjima primene.
  • Seite 32 • O mogućnosti reciklaže ambalaže posavetujte se sa prodavcem bir Bauerfeind ürününe karşı göstermiş olduğunuz güvenden kod kojeg ste kupili proizvod. dolayı çok teşekkür ederiz. EpiPoint® ile yüksek tıbbi standartlara ve kalite standartlarına uygun bir ürün almış bulunuyorsunuz. Održavanje Lütfen kullanma talimatını dikkatlice okuyunuz ve aklınıza gelen soruları...
  • Seite 33 Müşteri Servisimize başvurunuz. Önemli notlar Bilgi sürümü: temmuz 2009 • EpiPoint® reçeteyle verilebilen bir ürün olup hekim yönetimi altında kullanılmalıdır. EpiPoint® yalnızca bu kullanma talimatındaki bilgiler doğrultusunda ve belirtilen uygulama alanlarında kullanılmalıdır. • Ürün hastaya bir kereye mahsus bir tedarik için öngörül- müştür.
  • Seite 34 συμπιέσουν αιμοφόρα αγγεία ή νεύρα που περνούν από εκεί. Σημαντικές Υποδείξεις • Το EpiPoint® είναι ένα προϊόν που μπορεί να χορηγηθεί με Όρθωση = ορθοπαιδικό βοηθητικό μέσο που χρησιμοποιείται για τη ιατρική συνταγή, το οποίο θα πρέπει να τοποθετείται υπό ιατρική...
  • Seite 35 Dėl iškilusių klausimų kreipkitės į • Σε περίπτωση γνωστής αλλεργίας εξ επαφής όπως επίσης και savo gydytoją, pardavėją arba į mūsų Techninio Aptarnavimo ευαισθησία στην πίεση, θα πρέπει κάτω από το EpiPoint® να skyrių. εφαρμόζεται ένας βαμβακερός κυλινδρικός επίδεσμος.
  • Seite 36: Svarbi Informacija

    Velcro® diską pasukant raištį taip, kad pasirodytų raidė L (jei dėvima ant kairės rankos) arba raidė R (jei dėvima ant EpiPoint® turėtų būti plaunamas atskirai 30 °C naudojant švelnias dešinės). skalbimo priemones. Siekiant išvengti pažeidimų ir užtikrinti 2.
  • Seite 37 înroşire şi temperatură locală ridicată. Vă mulţumim pentru că aţi ales un produs al fi rmei Bauerfeind. 2. Tulburări de sensibilitate şi circulaţie ale antebraţului şi EpiPoint® este un produs care corespunde unui standard medical mâinii.
  • Seite 38 Vă recomandăm să spălaţi produsul EpiPoint® cu mâna la 30° C, separat, folosind un detergent pentru rufe delicate. Pentru a menţine închizătorile tip velcro în stare de funcţionare şi a evita deteriorarea vă recomandăm să le închideţi înainte de spălare.

Inhaltsverzeichnis