Seite 1
Notice d’utilisation technicien +49 (0) 36628-66-44 99 Gebruiksaanwijzing instrumentmaker E-mail info@bauerfeind.com Istruzioni per l’uso per il tecnico Instrucciones de uso para el técnico Bruksanvisning för utprovare Instruções de uso para o técnico Motion is Life: www.bauerfeind.com Motion is Life: www.bauerfeind.com...
Seite 2
• Bitte wählen Sie individuell die Größe der Kniegelenkpolster. Nordic Bauerfeind Nordic AB Bauerfeind USA, Inc. Für den Einsatz nach der Operation ist die MOS Genu bei Lieferung bereits mit speziellen Polstern (Post-OP-Pads) auf der Gelenk- Roslagsgatan 24 3005 Chastain Meadows Parkway innenseite ausgestattet.
Seite 3
• Die erste Anpassung ohne Kniegelenkpolster und Gurte durchführen. • Die MOS Genu bei 30° Beugung so auf das zu versorgende Kniegelenk legen, dass der mechanische Drehpunkt der MOS Genu mit der Kompromissachse nach Nietert übereinstimmt. • Die ächig au iegende Passform der Schellenteile in Umfang und Längsrichtung prüfen und ggf. nachrichten.
Seite 4
Abb. 4: Hintere Schublade Wichtige Hinweise • MOS Genu ist ein verordnungsfähiges Produkt, das unter ärztlicher Anleitung getragen werden sollte. MOS Genu darf nur gemäß den Angaben dieser Gebrauchsanweisung und bei den aufgeführten Anwendungsgebieten getragen werden. • Das Produkt ist zur einmaligen Versorgung für den Patienten vorgesehen.
Seite 45
* Einkomponentenlösungsmittel- * Nitrile rubber-based single component klebstoff auf Nitril-Kautschukbasis solvent Für das vorliegende Produkt erklärt die Bauerfeind AG die Konformität zur Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Enthält Naturkautschuklatex (Elastodien) Caution: This Product Contains Natural Rubber Latex Which May Cause Allergic Reactions.