Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Hacheuse silencieuse à cylindres
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Оригинално ръководство за експлоатация
Указания за безопасност – Резервни части
Tichý štěpkovač zahradního odpadu
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Trinciatrice a cilindro silenziosa
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Original brugsanvisning – Sikkerhetsinformasjoner – Reservedeler
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Cichobieżna walcowa rozdrabniarka
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Instrucţiuni originale – Instrucţiuni de protecţie
Оригинальное руководство по эксплуатации
Указания по технике безопасности – Запасные части
Tystgående valshackelsemaskin
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar
Tichý štiepkovač záhradného odpadu
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli
Leise-Walzenhäcksler
Silent Shredder
Безшумна валцова резачка
Kompostkværn
Hilijainen oksasilppuri
Kerti szecskavágó
Vrtna sječkalica
Kompostkvern
Geluidsarme walshakselaar
Reserveonderdelen
Części zamienne
Tocătore silentioase
Piese de schimb
Садовый измельчитель
Náhradné dielce
Vrtni rezalnik
ALF 2600
Seite 2
Page 11
Page 20
Стр. 29
Str 38
Side 46
Side 54
62. oldal
Strana 71
Pagina 79
Side 88
Blz. 96
Stronie
105
S. 114
стр. 123
Sidan 133
Reservdelar
Strana
142
Stran 150

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA ALF 2600

  • Seite 1 Указания по технике безопасности – Запасные части Tystgående valshackelsemaskin Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar Sidan 133 Reservdelar Tichý štiepkovač záhradného odpadu Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny Strana Náhradné dielce Vrtni rezalnik Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli Stran 150 ALF 2600...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Betriebsanleitung für künftige Verwendungen auf-  Beschreibung des Gerätes bewahren. Geben Sie die Betriebsanleitung an alle Personen  weiter, die mit dem Gerät arbeiten. Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben.
  • Seite 3: Symbole Gerät

    Symbole Gerät Symbole Betriebsanleitung Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur und Sicherheitshinweise lesen und beach- Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. ten. Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang.  Vor Reparatur-, Wartungs- und Reini- Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen gungsarbeiten Motor abstellen und Netz- führen.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von  Kinder vom Gerät fernhalten. Personenverletzungen und Beschädigungen.  Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden.  Verletzungsgefahr der Finger und Hände, wenn Sie mit der  Setzen Sie das Gerät niemals ein, während unbeteiligte Per- Hand durch eine Öffnung greifen und an das Messerwerk ge- sonen in der Nähe sind.
  • Seite 5: Elektrische Sicherheit

    Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei − Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt Teilen der Maschine haben durch eine konzessionierte sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Elektrofachkraft oder eine unserer Kundendienststellen Bedingungen erfüllen, um einwandfreien Betrieb des Ge- zu erfolgen.
  • Seite 6 das Gerät auf eventuelle Beschädigungen Ausschalten − (siehe Sicherheitshinweise) Drücken Sie den roten Knopf ob das Häckselwerk weder abgenutzt noch beschädigt − und gut gesichert ist Wiederanlaufsicherung bei Stromausfall ob alle Schrauben, Muttern und Bolzen und anderes Be- − Bei Stromausfall schaltet das Gerät automatisch ab (Nullspan- festigungsmaterial fest angezogen sind nungsauslöser).
  • Seite 7: Arbeiten Mit Dem Gartenhäcksler

    Besondere Hinweise zum Häckseln:  Arbeiten mit dem Gartenhäcksler  Füllen Sie das zu häckselnde  Nehmen Sie eine Arbeitsstellung ein, die sich seitlich oder Material immer von der rech- hinter dem Gerät befindet. ten Seite in die Einfüllöffnung  Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das des Trichters.
  • Seite 8: Wartung / Pflege / Aufbewahrung

    Das Schneidwerkzeug steht nach dem Ausschalten nicht Einstellknopf D nach rechts, so dass sich die Schraube C zur Schneidwalze hin bewegt. Drehen Sie so lange, bis feine Aluspä- sofort still. Warten Sie, bevor Sie mit der Reparatur oder Wartung beginnen, bis alle Teile zum Stillstand gekommen ne aus dem Auswurfschlitz fallen.
  • Seite 9: Technische Daten

    Bei weiteren Fehlfunktionen setzten Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung. 0 82 22 / 414 708 – 603 oder – 605, – 607, – 612, – 613, – 628  Technische Daten Typ / Modell ALF 2600 Baujahr siehe letzte Seite Motor Wechselstrommotor 230 V~, 50 Hz, 2800 min...
  • Seite 10: Eg-Konformitätserklärung

    Gemessener Schallleistungspegel L 88,6 dB (A). Garantierter Schallleistungspegel L 89 dB (A). Bevollmächtigter zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau - Germany i.A. Burgau, 26.09.2016 i.A. G. Koppenstein, Konstruktionsleitung Garantie Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.
  • Seite 11: Extent Of Delivery

    Keep the operating instructions in a safe place for  Description of the device future use. Pass the operating instructions on to all persons  who work with the machine. You may not start to operate the machine until you have read these operating instructions, observed all the instructions given and in- stalled the machine as described! This machine must not be operated / used by chil-...
  • Seite 12: Symbols In The Operating Manual

    Proper use Wait until all machine parts have come to a dead stop before touching them. The proper use includes the shredding of - all types of branches up to a max. diameter (depending on Danger – rotating blades. Keep hands and wood species and freshness) feet out of openings while machine is run- - wilted, moist garden refuse that has already been stored for...
  • Seite 13: Safety Instructions

     Never try to bypass the interlocking function of the safety Safety instructions device.  Do not alter the motor controller setting, since the rotary Before commissioning this product, read and keep to the speed controls the safe maximum operating speed, and pro- following advice.
  • Seite 14: Assembly

     Long and thin connection lines result in a potential drop. The Start-up motor does not reach any longer its maximal power; the func- tion of the device is reduced.  Check that the machine is completely and correctly assem- ...
  • Seite 15: Working With The Garden Shredder

    On / Off switch Hints Large objects or pieces of wood may be removed after the  Do not use any device where the switch can not be switched shredder has been operated several times both in cutting on and off. Damaged switches must be repaired or replaced and in release direction.
  • Seite 16: What Can I Shred

     Immediately switch off the equipment and allow it to come to a Wait until the blades come to a standstill − stop, if foreign objects enter the filling hopper or if the equip- Switch unit back on and use material which is easier to −...
  • Seite 17: Operational Faults

    Generally garden shredders require little maintenance. To maintain their efficiency and a long life, observe the following: • Keep vent slits clean and free from obstructions. − Check the locking screws (tighten where necessary). − Clean the device after shredding. −...
  • Seite 18: Technical Data

    Socket too far from mains supply and cross-section of mains cable too small. In case of further failures please contact our customer service. Technical data Type / Model ALF 2600 Year of construction see last page Motor AC-Motor 230 V~, 50 Hz, 2800 rpm...
  • Seite 19: Ec Declaration Of Conformity

    Guaranteed level of the acoustic output L 89 dB (A) Duly authorised person for the complilation of technical documents: ATIKA GmbH – Technical department – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 26.09.2016 i.A. G. Koppenstein, Engineering design management Guarantee Please observe the enclosed terms of guarantee.
  • Seite 20: Fourniture

     Conserver ces notices d’utilisation pour toute Description de la machine utilisation future.  Communiquer la notice d'instructions à l’ensemble des personnes qui travaillent avec l’appareil. Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé...
  • Seite 21: Symboles Utilisés Sur Cet Appareil

    Attendre que toutes les pièces de la Utilisation conforme machine soient complètement à l’arrêt avant de les toucher. Le hachage de - branches de tout type, jusqu’au diamètre max. (suivant la Nous recommandons extrême prudence avec les lames rotatives. Ne pas nature et la fraîcheur du bois) - déchets de jardin flétris, humides, stockés depuis plusieurs introduire les mains ou les pieds dans les...
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

     Ne modifiez jamais la configuration du régulateur. C’est elle Consignes de sécurité qui régule la vitesse de travail maximale sûre et protège le moteur ainsi que toutes les pièces rotatives contre les Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter détériorations dues à...
  • Seite 23: Sécurité Électrique

    Sécurité électrique N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. L’utilisation d’autres pièces de rechange pourraint  Exécution de la ligne de raccordement cf. entraîner un risque pour l’utilisateur, le fabricant IEC 60245 (H 07 RN-F) avec une section d’au moins déclinant toute responsabilité...
  • Seite 24: Travaux Avec Le Broyeur De Végétaux

    Branchement au secteur Protection du moteur  Comparez la tension de votre secteur, p. ex. 230 V, avec la Le moteur est équipé d’un disjoncteur de protection et s’arrête tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et automatiquement en cas de surcharge. Il peut être remis en raccordez la scie à...
  • Seite 25: Qu'est-Ce Que Je Peux Broyer

     Toujours se tenir en dehors de la zone d'éjection lors de la  Broyez les branches, les rameaux et les bois juste après les mise en service de l'appareil. avoir coupés ces matériaux à broyer deviennent très durs lorsqu’ils −...
  • Seite 26: Maintenance / Entretien / Stockage

    jusqu‘à ce que de fins copeaux d‘aluminium tombent de la fente le broyeur ne doit pas être nettoyé avec un nettoyeur − d‘éjection. haute pression ou même au jet d’eau. les pièces métalliques nues devraient être protégées de la − corrosion après chaque utilisation à...
  • Seite 27: Cause Possible

    Pannes Avant de procéder à l'élimination des défauts arrêter l'équipement − Attendre l’arrêt de l’appareil − retirer la fiche du secteur − Panne Cause possible Remède Le moteur ne démarre pas absence de tension secteur vérifier le fusible câble de raccordement défectueux laisser vérifier (par un électrotechnicien) appareil trop sollicité...
  • Seite 28: Caractéristiques Techniques

    Responsable de l'établissement des documentations Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany techniques: ATIKA GmbH – Bureau technique – Josef-Drexler-Str. 8 – déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit 89331 Burgau - Germany Gartenhäcksler (Broyeur de végétaux) type ALF 2600 Numéro de série: 050000 - 075000...
  • Seite 29: Описание На Уреда

    Запазете ръководството за бъдещо ползване.  Описание на уреда Предавайте ръководството за експлоатация на  всички лица, които работят с уреда. Не бива да пускате уреда в действие преди да сте прочели ръководството за работа, да сте спазили дадените указания и да сте монтирали...
  • Seite 30: Употреба По Предназначение

    Употреба по предназначение Преди допир до тях изчакайте всички машинни части да спрат напълно. Употребата по предназначение включва следното: - нарязване на всякакъв вид клони до разчетния Внимание при ротиращи ножове. максимален диаметър (според вида на дървото и според Ръцете и краката да не бъдат държани това, доколко...
  • Seite 31: Указания За Безопасност

     Опасност от нараняване от изхвърлен материал в  В работно положение заставайте встрани от уреда или участъка на фунията. зад него. Никога не заставайте в участъка на отвора за  Опасност от електрически ток при неизправни извеждане на нарязания материал. присъединителни...
  • Seite 32: Електрическа Безопасност

    по занятие електроспециалист, или да бъдат Повредени предпазни устройства и детайли трябва да − бъдат ремонтирани или сменени от лицензиран предоставяни на нашите сервизни служби. Следва да бъдат спазвани местните разпоредби и особено сервиз, ако в ръководството за работа не е посочено онези, които...
  • Seite 33 уреда – за евентуални повреди − Защита против повторно пускане при (вж. “Указания за безопасност”); прекъсване на електрозахранването дали раздробяващият механизъм е износен или − При прекъсване на електрозахранването уредът изключва повреден и добре фиксиран автоматично (минимално напреженов изключвател). За дали...
  • Seite 34 Специални указания за раздробяването:  Работа с градинската резачка  Материала, подлежащ на  В работно положение заставайте отстрани на уреда. раздробяване, подавайте  Дръжте тялото си в стабилно положение и във всеки винаги от дясната страна момент пазете равновесие. Не се протягайте напред. При на...
  • Seite 35 Обърнете внимание на това, да отстраните инструмента Настройка на насрещния нож и гаечните ключове отново след поддръжката или ремонта. Насрещният нож “B” може да се нагласи без хлабина спрямо • Градинската резачка в голяма степен не се нуждае от режещия валяк “A”. За постигане на ефективна работа обаче поддръжка.
  • Seite 36 Неизправности Преди всяко отстраняване на неизправност изключвайте уреда − да се изчака състоянието на покой на уреда − издърпвайте щепсела − Неизправност Възможна причина Отстраняване Двигателят не тръгва няма напрежение в мрежата проверете предпазителя съединителният кабел е дефектен да се провери от електроспециалист уредът...
  • Seite 37: Технически Данни

    Гарантирано ниво на звуковата мощност L 89 dB(A). Gartenhäcksler (Градинска резачка) тип ALF 2600 Пълномощник за съставяне на техническата Сериен номер: 050000 - 075000 документация: ATIKA GmbH – Техническо бюро – Josef-Drexler-Str. 8 – съответства на разпоредбите на горепосочените 89331 Burgau - Germany (Германия) директиви...
  • Seite 38: Popis Stroje

     Tento návod uchovejte pro další použití. Popis stroje Provozní návod předejte všem osobám, které s  přístrojem pracují. Přístroj nesmíte uvést do provozu dříve, dokud nepřečtete tento návod obsluze, nedodržíte všechny pokyny přístroj nesmontujete předepsaným způsobem. Dětem, osobám s omezenými tělesnými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, nebo osobám, jež...
  • Seite 39: Zbytková Rizika

    Drcení skla, kovu, plastů, igelitových sáčků, kamenů, látkových Vyčkejte, dokud se všechny díly stroje odpadů, kořenů se zeminou, odpadů bez pevné konzistence nezastaví, než se jich dotknete. (např. kuchyňské odpady) se výslovně vylučuje. Zahradní štěpkovač je vhodný pouze pro použití v domácnostech Pozor rotující...
  • Seite 40: Elektrická Bezpečnost

    Opravy bezpečnostního vypínání smí provádět jen  Přístroj se připojí na odpovídající předpisovou zásuvku. výrobce resp. jím pověřené osoby.  Abyste zamezili zbytečnému poranění prstů, noste při montáži či očistě stroje rukavice.  Před použitím se seznamte s přístrojem pomocí tohoto ...
  • Seite 41: Síťové Pojistky

     Nepoužívejte kabel pro účely, ke kterým není určen. Chraňte  Přístroj používejte jen ve venkovním prostředí.Minimální kabel před horkem, olejem a ostrými hranami. Nepoužívejte bezpečná vzdálenost, od dalších stěn(venku) či jiných kabel k vytahování vidlice ze zásuvky. pevných předmětů, je 2 m. ...
  • Seite 42 Zapnutí Práce se zahradním štěpkovačem Stiskněte zelené tlačítko  Zaujměte pracovní postoj z boku nebo za přístrojem. Nikdy Vypnutí nestůjte v prostoru výstupního otvoru. Stiskněte červené tlačítko  Při práci zaujměte bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Při práci se nad štěpkovač nenaklánějte. Při Pojistka proti znovuspuštění...
  • Seite 43: Nastavení Protinože

    dlouho, až z vyhazovacího otvoru začnou padat jemné hliníkové  Pokyny pro drcení: piliny.  Řezaný materiál do plnicího otvoru násypky vždy plňte z pravé strany.  Technika drcení  K odstranění zablokovaných předmětů z násypky nebo vyhazovacího otvoru používejte pěchovadlo nebo hák.
  • Seite 44: Možné Poruchy

    Možné poruchy Před každým odstraňováním poruchy vypněte štěpkovač − vyčkejte úplného zastavení stroje − vytáhněte vidlici ze zásuvky − Porucha možná příčina Odstranění motor se nerozbíhá výpadek síťového napětí zkontrolujte jistič vadný přívodní kabel zkontrolujte kabel (elektrikářem) přístroj přetížen nechte přístroj vychladnout Stiskněte 1.
  • Seite 45: Technická Data

    Naměřená hladina akustického výkonu L 88,6 dB (A). Zaručená hladina akustického výkonu L 89 dB (A). Zplnomocněná osoba pro tvorbu technických podkladů: ATIKA GmbH – Technické oddělení – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau - Germany i.A. Burgau, 26.09.2016 i.A. G. Koppenstein, Řízení konstrukce Záruka...
  • Seite 46: Leveringsomfang

    Vejledningen skal opbevares til senere brug.  Beskrivelse Giv sikkerhedsvejledningen videre til alle personer,  som arbejder med maskinen. Anvend ikke apparatet, før du har læst betjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisninger og monteret apparatet som beskrevet. Børn, personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden eller personer,...
  • Seite 47: Symboler Betjeningsvejledning

    Knusning af glas, metal, plastdele, plastposer, sten, stof, rødder Vent til alle maskindele står helt stille, med jord, affald uden fast konsistens (f. eks køkkenaffald) inden disse berøres. udelukkes udtrykkeligt. Kompostkværnen er beregnet til privat brug i hus- og hobbyhave. Giv agt på...
  • Seite 48: Elektrisk Sikkerhed

    Der må aldrig arbejdes i dårligt vejr (f. eks. regn, fare for −  Disse sikkerhedsanvisninger skal opbevares omhyggeligt. lyn). Reparationer på maskinen må kun udføres af Sørg for god belysning. − producenten hhv. firmaer, som han har autoriseret til ...
  • Seite 49: Montering

     Anvend ikke kablet til andre formål end det tiltænkte. Beskyt  Benyt kun apparatet udendørs. Hold afstand (mindst 2 m) fra kablet mod varme, olie og skarpe kanter. Anvend ikke kablet en væg eller en anden fast genstand. til at trække stikket ud af stikkontakten. ...
  • Seite 50: Arbejde Med Kompostkværnen

    Frakobling  Sørg for en stabil kropsstilling og hold hele tiden balancen. Bøj dig ikke forover. Stå ved indkastning af hakkelsegodset på Tryk på den røde knap samme niveau som apparatet.  Ophold dig altid uden for udkastningszonen når produktet Strømsvigt startes.
  • Seite 51: Indstilling Af Skæreplade

    Disse emner bliver meget hårde efter tørring, den − Vedligeholdelse / Pleje / Opbevaring grendiameter, der maks. kan bearbejdes, bliver mindre.  Fjern sideaflæggere ved stærkt forgrenede grene. • Før ethvert vedligeholdelsesarbejde  Forarbejdning af stærkt vandholdigt have- hhv. køkkenaffald, −...
  • Seite 52: Mulige Fejl

    Mulige fejl Inden hver afhjælpning af fejl: frakobl apparatet − vent indtil apparatet står stille − træk netstikket − Fejl Muligt årsag Fjernelse Motoren starter ikke manglende netforsyning kontrollér sikringen tilslutningskabel defekt. lad det kontrollere (elektriker) aparat overbelastet Motoren kan genindkobles efter en afkølingspause. Tryk 1.
  • Seite 53: Tekniske Data

    Målt lydeffektniveau L 88,6 dB (A). Garanteret lydeffektniveau L 89 dB (A). Autoriseret til fremstilling af den tekniske dokumentation: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau - Germany i.A. Burgau, 26.09.2016 i.A. G. Koppenstein, Ledelse konstruktionsafdeling Garanti...
  • Seite 54: Toimituksen Osat

    Säilytettävä tulevaa käyttlö varten.  Laitteen kuvaus Anna käyttöohje kaikkien laitetta käyttävien  luettavaksi. Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut sen käyttöohjeen, huomioinut kaikki huomautukset ja asentanut laitteen kuvatulla tavalla. Laitetta ei koskaan saa käyttää lapset tai henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joiden tieto tai kokemus on puutteellista ja jotka eivät ole perehtyneet ohjeisiin.
  • Seite 55: Käyttöohjeen Symbolit

    Oksasilppuri soveltuu vain yksityiskäyttöön pihan ja puutarhan Varo pyöriviä teriä. hoidossa. Älä pidä käsiä tai jalkoja aukoissa koneen Yksityiskäyttöön pihan ja puutarhan hoitoon tarkoitetuiksi käydessä. oksasilppuriksi luetaan silppurit, joita ei saa käyttää yleisissä puistoissa, urheilukentillä, maa- ja metsätauloudessa eikä Käytä silmien- ja kuulonsuojaa. kaupallisessa toiminnassa.
  • Seite 56  Älä käytä laitetta muihin kuin vain sille määrättyihin huolto- ja puhdistustöissä − tarkoituksiin (katso kohtia käyttötarkoitus ja oksasilppurilla häiriöiden poistossa − työskenteleminen). liitäntäjohdon tarkistuksen ajaksi toiminnan aikana , onko −  Älä kurkota eteenpäin. Ota oikea työasento. Seiso samalla johto kiertynyt tai vaurioitunut tasolla kuin laite, kun heität silputtavaa materiaalia laitteen kuljetus...
  • Seite 57: Kokoonpano

     Väliaikaisratkaisuiksi tarkoitettuja sähköliitäntöjä ei saa laitteen mahdolliset vauriot (katso kohtaa "Turvallinen − käyttää. työskentely")  Suojalaitteita ei saa koskaan ohittaa tai ottaa pois käytöstä. ettei silppuri ole kulunut eikä vaurioitunut ja että se on −  Kytke laite varokkeelliseen maadoitettuun pistorasiaan hyvin varmistettu (30 mA).
  • Seite 58: Työskentely Oksasilppurilla

    Jälleenkäynnistymisvaroke virtakatkossa  Kun otat laitteen käyttöön, seiso aina ulosheittoalueen ulkopuolella. Kone kytkeytyy virtakatkossa automaattisesti pois päältä Pidempi oksa, joka pistää ulos laitteesta, voi kimmota (nollajännitelaukaisin). Uudelleen käynnistämistä varten paina  takaisin, kun terät tarttuvat siihen! Pidä turvaväli! jälleen vihreää painiketta. ...
  • Seite 59: Vastaterän Säätäminen

     Hyvin vesipitoisten, liimautuvien pihajäännösten silppuamisessa Huolto / Hoito / Säilytys täytä suppiloon vuoronperään em. aineita ja puunoksia, jotta laite ei tukkeutuisi.  Ennen kuin aloitat huoltoa:  Älä anna silputun materiaalin kasautua liian korkealle katkaise virta moottorista ja irrota pistoke ulosheittoaukon alle.
  • Seite 60: Mahdolliset Häiriöt

    Mahdolliset häiriöt Ennen jokaista häiriönpoistoa: kytke laite pois päältä − Odota että oksasilppurin terät pysähtyvät − vedä virtapistoke irti − Häiriö Mahdollinen syy Korjaus Moottori ei käynnisty verkkojännite puuttuu tarkasta varoke liitäntäjohto viallinen tai anna tarkastettavaksi (sähkömies) laite ylikuormittunut (moottorinsuoja on Anna laitteen jäähtyä.
  • Seite 61: Tekniset Tiedot

    Mitattu äänen tehotaso L 88,6 dB (A). Taattu äänen tehotaso L 89 dB (A). Teknisten asiakirjojen kokoamiseen valtuutettu henkilö: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau - Germany i.A. Burgau, 26.09.2016 i.A. G. Koppenstein, Suunnitelujohto Takuu...
  • Seite 62: A Készülék Leírása

    Kérjük, a leírást későbbi használat céljára  A készülék leírása szíveskedjen megőrizni. Adja tovább a kezelési utasítást azoknak a  személyeknek, akik a géppel dolgoznak. A készüléket jelen kezelési utasítás elolvasása, valamennyi megadott utasítás figyelem- bevétele és a készülék leírásnak megfelelő összeszerelése előtt üzembe helyezni nem szabad.
  • Seite 63: Jelzések Kezelési Utasítás

    Mielőtt a készülék valamilyen részét Rendeltetésszerű alkalmazás megérintené, várjon, míg annak minden része teljesen leállt. A rendeltetésszerű használat esetében a gallyaprító Óvakodjék a forgókésektől. járó motor mindennemű gally (a fa fajtájától és frissességétől függően) a − mellett ne nyúljon be se kézzel, se lábbal a max.
  • Seite 64: Biztonságos Munkavégzés

    túlzott sebesség következtében fellépő károsodástól. Biztonságos munkavégzés Probléma esetén kérjük, forduljon a vevőszolgálathoz.  A készüléket soha ne üzemeltesse adagolótölcsér nélkül. A gyártmány üzembe helyezése előtt olvassa el és vegye  A készüléken, illetve annak részein módosításokat ne figyelembe a következő utasításokat ésszakmai a mindenkori végezzen.
  • Seite 65: Üzembe Helyezés

     A hosszú és vékony csatlakozóvezetékek feszültség- Összeszerelés csökkenéshez vezetnek. Ilyenkor a motor nem éri el a maximális teljesítményt, a berendezés pedig ugyancsak nem lásd 164. oldal működik kielégítően.  A dugaszoló aljazatnak és a csatlakozóvezetékek gumiból, puha PVC-ből vagy más, hasonló mechanikai szilárdsággal rendelkező...
  • Seite 66: Munkavégzés A Kerti Aprítógéppel

    Kedvezőtlen hálózati feltételek mellett a készülék bekapcsolási állás folyamata során rövid idejű feszültségcsökkenések léphetnek fel, melyek más készülékekre befolyást gyakorolhatnak (pl. egy A vágókés fordított irányban dolgozik, ilyenkor a beszorult lámpa villogása). aprítandó anyag kiszabadul. Nem várhatók zavarok, ha a táblázatban megadott maximális Miután a forgásirány-átkapcsolót az állásba állítottuk, tartsuk hálózati impedanciákat betartják.
  • Seite 67  Adagolás során ügyeljen arra, hogy fémdarabok, kövek, üveg  A vágó hengermű automatikusan lassan m zog, így ütközés vagy egyéb, nem feldolgozható tárgy ne kerülhessen az nélkül húzza be a szecskáznivalót. adagoló tölcsérbe.  A forgásirány önműködő átkapcsolása:  A gyűjtőzsák felszerelése vagy levétele előtt kapcsolja ki a Ha gép hirtelen megszorul, a vágóhenger forgásirányát át készüléket.
  • Seite 68: Lehetséges Zavarok

    kulccsal zárható, a kulcs legyen lehúzva. Hagyja a készüléket használat után a gépet tisztítsa meg − karbantartás, átállítás, stb. előtt lehűlni. A tisztításhoz csak nedves meleg törlőrongyot és puha kefét használjon. Ügyeljünk arra a vágószerszám karbantartása során, hogy ez Soha ne használjon tisztító- vagy oldószert. Azok a gépen az indító...
  • Seite 69: Műszaki Adatok

    és túl kicsi a csatlakozó vezeték keresztmetszete. Ha további hibás működést tapasztal, kérjük, forduljon szakműhelyhez, vagy a Vevőszolgálathoz. Műszaki adatok Típus / Modell ALF 2600 Motor váltakozó áramú motor 230 V~, 50 Hz, 2800 min Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motorteljesítmény P...
  • Seite 70: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Mért hangteljesítmény-szint L 88,6 dB (A). Garantált hangteljesítményszin L 89 dB (A). A műszaki dokumentációért felelős személy: ATIKA GmbH – Műszaki Iroda – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany (Németország) i.A. Burgau, 26.09.2016 i.A. G. Koppenstein, Tervező részleg vezetése Garancia...
  • Seite 71: Vrijeme Rada

    Upute sačuvajte za buduću upotrebu.  Opis uređaja Proslijedite ove upute za uporabu svim osobama  koje će koristiti uređaj. Uređaj ne smijete pustiti u pogon prije nego što pročitate upute za uporabu, obratite pažnju na sve naznačene upute i uređaj montirate kao što je opisano.
  • Seite 72: Simboli Upute Za Uporabu

    Sjeckanje stakla, metala, plastičnih predmeta, plastičnih vrećica, Prije nego ćete dodirnuti stroj, pričekajte kamenja, otpada tkanina, korijenja iz zemlje, otpada bez čvrste da se svi nejgovi dijelovi potpuno konzistencije (npr. kuhinjskog smeća) izričito se isključuje. zaustave. Vrtna sječkalica prikladna je samo za privatnu upotrebu u kućnim Pozor od rotirajućih noževa.
  • Seite 73: Električna Sigurnost

     Prije korištenja upoznajte se sa uređajem uz pomoć uputa za  Isključite stroj i izvadite mrežni utikač kod: uporabu. stavljanja i uklanjanja prihvatne košare −  Uređaj nemojte koristiti u svrhe za koje nije namijenjen (vidi radova održavanja i čišćenja uređaja −...
  • Seite 74: Montaža

     Oštećeni priključni vod nemojte dodirivati prije nego što ga  Prije svake upotrebe provjerite: odvojite od mreže. Oštećeni priključni vod može prouzročiti ima li priključak odnosno produžni kabel nedostatke − kontakt s dijelovima koji provode struju. (pukotine, porezotine i slično) ili znakove starosti ...
  • Seite 75: Rad S Vrtnom Sječkalicom

    Isključivanje  Pobrinite se za stabilnost uređaja i držite stalno ravnotežu. Nemojte se naginjati naprijed. Prilikom ubacivanja materijala Pritisnite crveni gumb za sjeckanje stojte na istoj razini sa uređajem.  Pri puštanju uređaja u rad uvijek budite izvan zone Osigurač od ponovnog pokretanja kod izbacivanja.
  • Seite 76: Namještanje Protumjerača

     Granje usitnjujte odmah nakon što ga odrežete ta vrsta materijala nakon isušivanja postaje vrlo tvrda, a − maksimalni promjer grane koja se usitnjava na taj način postaje manji.  Kod jako razgranatih grana odstranite bočne izbojke.  Obrađivanje vrtnog otpada koji ima visok sadržaj vode i naginje sljepljivanju treba ih usitnjavati naizmjenice s drvenim materijalom −...
  • Seite 77: Moguće Smetnje

    Moguće smetnje Prije svakog uklanjaja smetnji isključite uređaj − pričekajte da se uređaj zaustavi − izvucite mrežni utikač − Smetnje Mogući uzroci Otklanjanje Motor se ne pokreće nedostaje mrežni napon pregledati osiguranje priključni vod je neispravan dati pregledati (električar) uređaj je preopterećen (zaštita motora) Uređaj pustiti da se ohladi.
  • Seite 78: Tehnički Podaci

    ATIKA GmbH Opunomoćenik za sastavljanje tehničke dokumentacije: Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – s punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod 89331 Burgau - Germany Gartenhäcksler (Vrtna sječkalica) tip ALF 2600 Serijski broj: 050000 - 075000 i.A.
  • Seite 79 Conservare le istruzioni per un utilizzo futuro.  Descrizione dell'apparecchio Consegnare le istruzioni per l’uso a tutte le persone  chiamate ad operare con l’apparecchio. Non mettere in funzione l’apparecchio senza avere prima letto le presenti istruzioni per l’uso, avere osservato tutte norme...
  • Seite 80: Utilizzo Conforme Alla Finalità D'uso

    Attendere l'arresto completo di tutti i Utilizzo conforme alla finalità d’uso componenti della macchina prima di toccarli. Per utilizzo conforme alla finalità d'uso si intende la triturazione di - rami di ogni tipo fino al diametro massimo (in base al tipo di Attenzione: lame rotanti! legno e alla freschezza) Non tenere le mani e i piedi nelle aperture...
  • Seite 81: Indicazioni Di Sicurezza

     Non eludere la funzione di bloccaggio del dispositivo di Indicazioni di sicurezza protezione.  Non modificare l’impostazione del regolatore del motore; il Prima della messa in funzione di questi utensili, leggere e numero di giri regola la velocità di lavoro massima sicura e osservare le seguenti norme e le norme di sicurezza in protegge il motore e tutte le sue parti rotanti da danni causati vigore nei singoli paesi.
  • Seite 82: Messa In Funzione

    Sicurezza elettrica Comportamento in caso di emergenza  Esecuzione dei conduttori di collegamento conformemente a  Adottare le misure di pronto soccorso necessarie in base alla IEC 60245 (H 07 RN-F) con una sezione dei fili di almeno lesione e richiedere il più rapidamente possibile l’intervento di 1,5 mm²...
  • Seite 83: Utilizzo Del Trituratore Da Giardino

    Protezione Commutatore del senso di rotazione Azionare il commutatore del senso di rotazione solo se 2600 W 16 A inerte la trinciatrice è spenta (disinserita). Impedenza di rete Posizione In caso di condizioni della rete sfavorevole, durante l’accensione Il materiale viene trascinato dal cilindro portalame e trinciato. dell’apparecchio possono verificarsi brevi cadute di tensione che possono danneggiare altri dispositivi (ad es., sfarfallio di una Posizione...
  • Seite 84: Che Cosa Si Può Triturare

     Non portare le mani, altre parti del corpo e indumenti nel tubo  Non fare accumulare eccessivamente il materiale triturato di riempimento, nel canale di espulsione o in prossimità di nell'area dell'apertura di espulsione. In caso contrario, il altre parti rotanti. materiale già...
  • Seite 85 • Il trituratore da giardino non necessita di alcuna Cura / Manutenzione / Conservazione manutenzione. Per mantenere il valore e garantire una lunga durata dell'apparecchio, osservare quanto segue: • Prima di qualsiasi intervento di manutenzione lasciare libere e pulite le fessure di ventilazione. −...
  • Seite 86: Dati Tecnici

    2,5 mm salvamotore. linea elettrica ha la sezione troppo piccola. Dati tecnici Tipo / Modello ALF 2600 Anno di costruzione vedere ultima pagina Motore Motore a corrente alternata 230 V~, 50 Hz, 2800 min Potenza motore P...
  • Seite 87: Dichiarazione Di Conformità Ce

    88,6 dB (A). Livello di potenza acustico garantito L 89 dB (A). Incaricato della compilazione della documentazione tecnica: ATIKA GmbH – ufficio tecnico – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 26.09.2016 i.A. G. Koppenstein, Direzione Costruzioni Garanzia...
  • Seite 88: Samlet Leveranse

    Skal oppbevares for senere bruk.  Beskrivelse av apparatet La bruksanvisningen være tilgjengelig for alle  personer som arbeider med maskinen. Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har lest denne bruksanvisningen, studert de angitte henvisningene og montert apparatet slik det beskrives.
  • Seite 89: Bruksanvisnings Symboler

    Hakling av glass, metall, kunststoffdeler, platikkposer, steiner, Vent til alle maskindelene har stanset helt materialavfall, røtter med jord, avfall uten fast konsistens (f. eks. før du berører dem. matavfall) er utrykkelig forbudt. Vær oppmerksom på de roterende Denne hakkelsmaskinen er kun egnet til privat bruk i hagen din. knivene.
  • Seite 90: Elektrisk Sikkerhet

    Reparasjoner på maskinen må kun utføres av  Bruk vernehansker for å unngå fare for skader på fingre ved produsenten hhv. av firmaer som produsenten monterings- og rengjøringsarbeider. henviser til.  Ikke transporter apparatet når motoren er i gang.  Slå av maskinen og trekk støpselet ut av stikkontakten ved: ...
  • Seite 91: Montasje

     Kontroller skjøteledningen jevnlig og skift den ut når den er ikke benytt defekt tilkoblings- hhv. skjøteledning ødelagt. er apparatet ev. skadet (se ”Arbeide under trygge forhold”) −  Ikke berør en skadet tilkoplingsledning, før du har koplet den at hekselverket ikke er slitt, skadet og at det er godt sikret −...
  • Seite 92: Arbeide Med Hakkelsmaskinen

     Grip aldri inn i påfyllings- eller utkasteråpningen. Motorens beskyttelsesanordning  Snu ansiktet og kroppen bort fra påfyllingsåpningen. Motoren er utstyrt med en sikkerhetsbryter som slås automatisk  Ikke få hender, andre kroppsdeler og klær inn i påfyllingsrøret, av ved overbelastning. Motoren kan slås på igjen etter en kjøletid utkastingskanalen eller i nærheten av andre bevegelige deler.
  • Seite 93: Innstilling Av Mellomtappskiven

     Ikke la det hakkslete materialet bli for høyt i området til Vedlikehold / Pleie / Oppbevaring utkastningskanalen. Dette kan føre til at hakkslet material forstopper utkastningskanalen. Dermed kan det komme til • Før vedlikeholdsarbeidet kan begynne: tilbakeslag av materialet gjennom påfyllingsåpningen. Tøm −...
  • Seite 94: Mulige Driftsforstyrrelser

    Mulige driftsforstyrrelser Før hver retting av feil − Slå av apparatet − Vent til apparatet står helt stille − Trekk ut nettpluggen Forstyrrelser Mulig årsak Tiltak Motoren starter ikke lkke koblet til nettet Kontroller sikringen. Tilkoblingsledning er defekt Kontrolleres av fagmann (elektriker). Maskinen er overbelastet (motorvernet ble La apparatet avkjøles.
  • Seite 95: Tekniske Data

    Målt lydeffektnivå L 88,6 dB (A). Garantert lydeffektnivå L 89 dB (A). Ansvarlig for sammenstilling av den tekniske dokumentasjonen: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Tyskland i.A. Burgau, 26.09.2016 i.A. G. Koppenstein, Konstruksjonsledning Garantibetingelser...
  • Seite 96: Leveringsomvang

    Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle  Beschrijving van het apparaat toekomstige toepassingen. Geef de gebruiksaanwijzing aan alle personen  door, die met deze machine werken, door. U mag de machine niet gebruiken voordat u deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen, alle voorschriften heeft opgevolgd en de machine als voorgeschreven heeft gemonteerd.
  • Seite 97: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Gevaar door wegslingerende delen bij Reglementaire toepassing lopende motor – niet betrokken personen, alsook huis- en nuttigedieren uit de Bij het gebruik conform de voorschriften hoort het hakselen van gevaarszone verwijderd houden. - allerhande takken tot max. diameter (naargelang het Wacht tot alle machinedelen volledig tot houtsoort en de versheid) stilstand zijn gekomen, alvorens deze...
  • Seite 98: Veiligheidsinstructies

     Verander de regelaarinstelling van de motor niet; het toerental Veiligheidsinstructies regelt de veilige maximum werksnelheid en beschermt de motor en alle zich draaiende delen tegen schade door te hoge Lees en volg de onderstaande aanwijzingen, de voor- snelheid. Neem bij problemen contact op met de klantenser- schriften ter voorkoming van ongevallen en de algemene vice veiligheidsvoorschriften op, om u zelf en anderen tegen...
  • Seite 99: Elektrische Veiligheid

    Elektrische veiligheid Gedrag in geval van nood  De aansluitkabel moet volgens IEC 60245 (H 07 RN-F) zijn,  Breng de in overeenstemming met de verwonding vereiste met een draad doorsnede van minstens: EHBO-maatregelen op gang en verzoek zo snel als mogelijk 1,5 mm²...
  • Seite 100: Werken Met De Tuinhakselaar

    Beveiliging Positie 2600 W 16 A traag Het materiaal wordt door de snijwals ingetrokken en gehakseld. Positie Netimpedantie Het mes werkt in omgekeerde richting en ingeklemd materiaal ongunstige netcondities gedurende komt vrij. inschakelproces van het toestel tot korte spanningsdalingen komen die andere toestellen kunnen belemmeren (bv knipperen Nadat u de draairichtingsomschakelaar in de positie heeft van een lamp).
  • Seite 101: Wat Kan Ik Hakselen

     Kantel of transporteer (wissel van standplaats) het toestel niet  Let u er op dat bij uw apparaat alleen de max te verwerkende met draaiende motor. takmiddellijn bijgehouden wordt (zie “Technische gegevens”).  Let erop dat de motor vrij van afvallen en overige Al naar soort en frisheid van het hout kan zich de maximaal te verzamelingen is, om de motor tegen schade of mogelijk vuur verwerken takdoorsnede reduceren.
  • Seite 102: Mogelijke Oorzaak

    Is het toestel voor onderhoud, opslag of vervanging van een − na ieder gebruik, het apparaat van binnen en van buiten toebehor uitgeschakeld, waarborg, dat de energiebron is goed te reinigen. uitgeschakeld en de netsteker is getrokken. Waarborg, dat Gebruik voor de reiniging van uw toestel slechts een alle beweeglijke delen stil staan en indien er een sleutel is, warme, vochtige doek en een zachte borstel.
  • Seite 103: Technische Gegevens

    2,5 mm². motorveiligheidsschakelaar uit. sluitleiding. Bij verdere storingen zet u zich alstublieft in verbinding met onze klantenservice. Technische gegevens Type / Model ALF 2600 Bouvwjaar zie laatste pagina Motor Wisselstroommotor 230 V, 50 Hz, 2800 min Vermogen P S6 - 40 %...
  • Seite 104: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Gemeten geluidsniveau L 88,6 dB (A). Gegarandeerd geluidsniveau L 89 dB (A). Gemachtigde voor het opmaken van technische documenten: ATIKA GmbH – Technisch kantoor – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 26.09.2016 i.A. G. Koppenstein, Constructieleiding Garantie...
  • Seite 105: Zakres Dostawy

     Niniejszą instrukcję należy przechować Opis urządzenia późniejszego wykorzystania.  Należy przekazać niniejszą instrukcję obsługi wszystkim osobom, które użytkują urządzenie. Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno uruchomić...
  • Seite 106: Symbole Na Urządzeniu

    Symbole na urządzeniu Symbole w Instrukcji obsługi Zagrażające niebezpieczeństwo lub niebezpieczna Przed urucho-mieniem urządzenia należy sytuacja. Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i może prowadzić w następstwie do odniesienia obrażeń stosować się do zamieszczonych w niej lub wystąpienia szkód rzeczowych. wskazówek.
  • Seite 107: Bezpieczna Praca

    Te pozostałe elementy ryzyka można zminimalizować, nie zakładaj szerokiej, nie przylegającej do ciała odzieży − przestrzegając łącznie „wskazówek bezpieczeństwa“, oraz biżuterii, mogą ją uchwycić i wciągnąć ruchome „stosowania zgodnego z przeznaczeniem“ oraz instrukcji części maszyny. obsługi. stosować obuwie o antypoślizgowych podeszwach. −...
  • Seite 108: Bezpieczeństwo Urządzeń Elektrycznych

    sprawdzanie kabla zasilającego podczas pracy pod kątem  Podczas używania bębna do nawijania kabla kabel należy w − zawinięć i uszkodzeń pełni rozwinąć. usuwanie zakłóceń  Regularnie sprawdzać stan techniczny przewodu − transport przedłużacza i wymienić go, jeżeli jest uszkodzony. Nie −...
  • Seite 109: Uruchomienie

    Włącznik / wyłącznik Uruchomienie Nie używać urządzeń, których wyłączniki nie dają się włączyć wyłączyć. Uszkodzone wyłączniki muszą być  Upewnić się, czy urządzenie jest kompletne oraz czy jest niezwłocznie naprawione lub wymienione przez serwis. prawidłowo zmontowane.  W celu użytkowania należy ustawić rozdrabniacz na poziomym i mocnym podłożu (niebezpieczeństwo przew- rócenia).
  • Seite 110: Praca Rozdrabniaczem Ogrodowym

    Aby usunąć zablokowane przedmioty z leja zasypowego lub natychmiast wyłączyć i odczekać aż się zatrzyma. Wyjąć wtyk  szczeliny wyrzutnika, korzystaj z upychacza lub z haka. z gniazda zasilania sieciowego i wykonać następujące czynności: Przed ponownym uruchomieniem rozdrabniarki − ustalić rodzaj i zakres szkód, poczekaj, aż...
  • Seite 111: Ustawienie Przeciwnoża

     Samoczynna zmiana kierunku obrotów: Konserwacja / Dogląd / Przy nagłym zablokowaniu urządzenia może nastąpić zmiana Przechowywanie kierunku obrotów walca tnącego i w takim przypadku materiał zostanie wysunięty w przeciwnym kierunku. • Przed rozpoczęciem każdej obsługi urządzenia wyłączyć urządzenie − odczekać...
  • Seite 112: Możliwe Zakłócenia W Pracy Urządzenia

    Możliwe zakłócenia w pracy urządzenia Przed każdą naprawą − wyłączyć urządzenie − odczekać, aż zatrzyma się urządzenie − wyciągnąć wtyczkę z gniazda Zakłócenie Możliwa przyczyna Sposób usunięcia silnik nie podejmuje pracy brak napięcia sieciowego sprawdzić zabezpieczenie uszkodzony przewód zasilania sieciowego zlecić sprawdzenie (elektrotechnikowi) przeciążenie urządzenia Urządzenie ochłodzić.
  • Seite 113: Dane Techniczne

    Osoba upoważniona do skompletowania dokumentacji oświadczamy, przyjmując na siebie wyłączną technicznej: odpowiedzialność, że następujący produkt, ATIKA GmbH – Biuro Techniczne – Josef-Drexler-Str. 8 – Gartenhäcksler (Rozdrabniacz) typ ALF 2600 89331 Burgau – Germany Numer seryjny: 050000 - 075000 jest zgodny z postanowieniami dyrektyw Wspólnoty Europejskiej oraz następujących, innych dyrektyw:...
  • Seite 114: Descrierea Aparatului

    Păstraţi instrucţiunile pentru utilizări viitoare.  Descrierea aparatului Transmiteţi instrucţiunile de utilizare tuturor  persoanelor care lucrează cu această maşină. Este interzisă punerea în funcţiune aparatului, înainte de a: citi aceste instrucţiuni de folosire, înainte de a respecta toate instrucţiunile indicate şi de a fi montat aparatul conform descrierii.
  • Seite 115: Simbolurile Din Instrucţiunile De Folosire

    Așteptați până când toate componentele Utilizarea conform domeniului de mașinii sunt oprite complet, înainte de a le aplicaţie specificat atinge. Atenţie la cuţitele care se rotesc. Prin folosire conform domeniului de aplicaţie specificat se În timpul funcţionării maşinii este interzisă înţelege tocarea introducerea mâinilor şi a picioarelor - crengilor de orice fel până...
  • Seite 116: Indicaţii De Siguranţă

     Nu încercați niciodată să evitați funcția de blocare a Indicaţii de siguranţă dispozitivului de protecție.  Nu modificaţi setarea regulatorului motorului; turaţia reglează Înaintea punerii în funcţiune a acestui utilaj, citiţi şi viteza maximă sigură de lucru şi protejează motorul şi toate respectaţi indicaţiile următoare şi măsurile de prevenire a părţile rotative împotriva deteriorării din cauza vitezei accidentelor ale asociaţiei d-voastră...
  • Seite 117: Siguranţa Electrică

    Siguranţa electrică Comportament în caz de urgenţă  Conductele de legătură se fixează conform IEC 60245 (H 07  Luaţi măsurile de prim ajutor corespunzătoare accidentării şi RN-F) cu un diametru al conductorului de minimum solicitaţi ajutorul unui medic cât mai repede posibil. 1,5 mm²...
  • Seite 118 Asigurarea Poziţia 2600 W 16 A inertă Cuţitul se mişcă în direcţia opusă şi materialul prins este eliberat. După ce aţi adus comutatorul pentru schimbarea direcţiei de Impedanţă inertă a reţelei rotire în poziţia , ţineţi apăsat butonul verde al întrerupătorului. Din cauza unor condiţii nefavorabile pe reţea, conectarea Cuţitul-disc este comutat pe sensul opus.
  • Seite 119  La umplere asiguraţi-vă, că nu intră bucăţi de metal, pietre,  Schimbarea automată a direcţiei de rotire: sticle sau alte obiecte, care nu pot fi tocate, în pâlnia de Dacă aparatul se blochează brusc, direcţia de rotire a umplere. cuţitului-disc se poate schimba şi în acest caz poate împinge ...
  • Seite 120 Uneltele de tăiere nu se opresc imediat după oprirea Nu folosiţi niciodată soluţii de curăţat sau diluanţi. Aţi putea aparatului. Înainte de a începe reparaţiile sau întreţinerea, provoca aparatului daune ireparabile. Chimicalele pot afecta aşteptaţi până când toate piesele s-au oprit complet. părţile din material plastic.
  • Seite 121: Date Tehnice

    În cazul altor defecţiuni, vă rugăm să contactaţi serviciul nostru pentru clienţi. Date tehnice Tip / model ALF 2600 An de construcţie vezi ultima pagină Motorul motor de curent alternativ 230 V~, 50 Hz, 2800 min...
  • Seite 122: Declaraţie De Conformitate Ue

    88,6 dB (A). Nivelul garantat de putere a zgomotului L 89 dB (A). Împuternicit cu întocmirea documentelor tehnice: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 26.09.2016 i.A. G. Koppenstein, Conducerea Departamentului de Construcţie Garanţia...
  • Seite 123: Объем Поставки

    • 2 колеса • 1 заталкиватель Сохранить инструкцию для использования в бу-  • 2 колпака колес • 1 инструкция по эксплуатации дущем. • 2 опоры • 1 гарантийное обязательство Передайте инструкцию по эксплуатации всем  лицам, работающим с устройством. Описание...
  • Seite 124: Символы, Используемые В Инструкции По

    Указания для пользователя. Эти указания помогут Опасность вылетания частей при  Вам оптимально использовать все функции. работающем двигателе – не допускать в опасную зону посторонних, а также Монтаж, обслуживание и техническое обслужива- домашних животных и скот. ние. Здесь Вам даются точные разъяснения о том, что...
  • Seite 125: Безопасная Работа

    Внимательность и осторожность снижают степень риска − Для защиты ног работать в длинных брюках; получения травм и повреждения устройства. − не работайте в свободно свисающей одежде или в одежде с висящими лентами или шнурами.  Опасность повредить пальцы и руки, если Вы введете ру- ...
  • Seite 126: Электрическая Безопасность

     Отключите машину и вытащите из розет-  При прокладке соединительной линии следите за тем, ки вилку соединительного шнура в сле- чтобы она не зажималась, не надламывалась и чтобы не дующих случаях: становился влажным штепсельный разъем. при установке и удалении ловильной корзины ...
  • Seite 127: Сборка

    Полное сопротивление сети Сборка При неблагоприятных параметрах сети в процессе включе- см. стр. 164 ния устройства может иметь место кратковременное падение напряжения, которое может отрицательно повлиять на дру- гие устройства (например, вызвать мигание лампы). Помех не придется ожидать, если будут соблюдены парамет- ры...
  • Seite 128: Работа С Садовым Измельчителем

    Переключатель направления вращения  Строго запрещается засовывать руки в загрузочное или выбросное отверстие. Переключатель направления вращения можно  Держите лицо и туловище вдали от загрузочного отвер- включать только при выключенном приборе. стия.  Не допускайте попадания рук, других частей тела и Положение...
  • Seite 129: Настройка Противорежущего Ножа

     Измельчайте сучья, ветви и древесину вскоре после рез- Произведите поворот до тех пор, пока из шлица выброса не ки. будут падать мелкие алюминиевые стружки. Этот измельчаемый материал становится очень твер- − дым по мере высыхания, в результате чего уменьша- ется...
  • Seite 130: Возможные Неполадки

    Категорически запрещается пользоваться чистящими Режущий валик и зачистная плита являются быстроиз- − средствами или растворителями. В противном случае нашивающимися деталями, которые однако имеют устройству может быть нанесен непоправимый ущерб. срок службы в несколько лет при нормальном исполь- Химикаты могут разрушить пластиковые детали. зовании...
  • Seite 131: Технические Данные

    гистрального подсоединения и слишком малое поперечное сечение соединитель- ного кабеля. При возникновении других неисправностей просим обращаться к нашей сервисной службе. Технические данные / Модель ALF 2600 Тип Rод изготовления см. на последней странице Двигатель Двигатель переменного тока 230 В~, 50 Гц, 2800 об./мин...
  • Seite 132: Заявление О Соответствии Требованиям

    Замеренный уровень звуковой мощности L 88,6 dB (A). Гарантированный уровень звуковой мощности L 89 dB (A). Уполномоченный по составлению технической документации: ATIKA GmbH – техническое бюро – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 26.09.2016 i.A. G. Koppenstein, Руководство конструкторского отдела Гарантия...
  • Seite 133: Symboler På Maskinen

    Förvara bruksanvisning i original väl.  Beskrivning Ge bruksanvisningen till alla personer, som arbetar  med apparaten. Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte noga har läst igenom bruksanvisning i original, följt alla anvisningar och har monterat maskinen enligt monteringsanvis- ningarna.
  • Seite 134: Symboler Driftinstruktion

    Användning enligt bestämmelserna Vänta tills alla maskindelar står helt stilla, innan ni vidrör dessa. Användning enligt bestämmelserna innebär nerskärning av Se upp för roterande knivar. - grenar och kvistar med en diameter på max. (beroende på hur hårt och färskt träet är) Stick inte in händer eller fötter när maskinen - visset och fuktigt trädgårdsavfall som redan legat några dagar är igång.
  • Seite 135: Säkerhetsanvisningar

    motorn och alla roterande delar från skador genom överdrivet Säkerhetsanvisningar hög hastighet. Vänd er till kundtjänst vid problem  Använd maskinen aldrig utan påfyllningstratt.  Förändra inte maskinen eller dess delar. Läs noga igenom och beakta anvisningarna nedan samt  Spruta inte maskinen med vatten. (riskkälla: elektrisk ström). alla tillämpliga nationella säkerhetsbestämmelser innan ni ...
  • Seite 136: Idrifttagning

     Vid montage se till att anslutningsledningen inte kläms eller  Ställ kompostkvarnen på en jämn och plan yta innan ni börjar knäcks och att stickkontakten inte blir blöt. använda den (så att den inte kan välta).  Håll förlängningskabeln borta från rörliga och farliga delar, för ...
  • Seite 137: Hur Man Använder Kompostkvarnen

    Fångkorg Den integrerade fångkorgen är försedd med en låsspak och en säkerhetsfrånkoppling.  Fångkorgen är låst och fast förbunden med apparaten.  Fångkorgen är upplåst och lossad från apparaten. Apparaten kan inte kopplas till. Låses fångkorgen upp då apparaten är i gång, ...
  • Seite 138: Ställa In Motkniven

    Vilka material får jag skära med maskinen?  Ställa in motkniven Áno: Motkniven (B) kan man ställa in på skärvalsen (A) så att den inte • grenar och kvistar med en diameter på max. (beroende på hur har något spelrum. För en optimal drift bör avståndet vara så litet hårt och färskt träet är) som möjligt.
  • Seite 139: Möjliga Störningar

    Använd aldrig rengörings- eller lösningsmedel. Ni kan utsätta apparaten för obotliga skador. Plastdetaljerna kan angripas av kemikalier. − rengör inte kvarnen med rinnande vatten eller en högtryckstvätt − Skydda blanka metalldelar efter varje användning för − korrosion genom att behandla dem med en miljövänlig och biologiskt nedbrytbar olja i sprayform.
  • Seite 140: Tekniska Data

    Stickdosan är för långt bort från huvudanslutningen och för litet tvärsnitt på anslutningskabeln. Vid ytterligare felaktiga funktioner var vänlig ta kontakt med vår kundservice: Tekniska data Typ / Modell ALF 2600 Tillverkningsår se sista sidan Motor Växelströmmotor 230 V, 50 Hz, 2800 min Motoreffekt P...
  • Seite 141: Eg-Konformitetsförklaring

    Uppmätt bullernivå L 88,6 dB (A). Garanterad bullernivå L 89 dB (A). Ansvarig för sammanställning av de tekniska underlagen: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 26.09.2016 i.A. G. Koppenstein, Designledning Garanti...
  • Seite 142: Popis Stroja

    Návod si dobre odložte pre použitie v budúcnosti.  Popis stroja Návod na obsluhu odovzdajte všetkým osobám,  ktoré pracujú so zariadením. Tento prístroj nesmiete spustiť predtým do prevádzky, až pokým si neprečítate tento návod k obsluhe, nebudete dodržovať všetky v ňom uvedené...
  • Seite 143: Zvyškové Riziká

    Drvenie skla, kovu, plastových dielov, plastových vreciek, Pred kontaktom so súčasťami stroja kameňov, látkového odpadu, koreňov v pôde, odpadu bez pevnej počkajte, kým tieto nie sú v pokoji. konzistencie (napr. odpadu z kuchyne) je výslovne vylúčené. Záhradný štiepkovač je vhodný iba pre privátne použitie Pozor pred rotujúcimi nožmi.
  • Seite 144: Elektrická Bezpečnosť

    Bezpečnostné predpisy dajte všetkým osobám, ktoré  Berte do úvahy vplyvy okolia:  pracujú so strojom. Prístroj nepoužívajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí. − Nenechajte prístroj stáť v daždi. Tieto bezpečnostné predpisy dobre uschovajte.  − Nepracujte za zlých poveternostných podmienok (napr. −...
  • Seite 145: Uvedenie Do Prevádzky

     Pri kladení prípojného vedenia dbať na to, aby neprekážalo, Uvedenie do prevádzky nebolo stlačené, nebolo zalomené a spojenie so zásuvkou nebolo vlhké.  Presvedčite sa, či je prístroj kompletne zmontovaný podľa  Predlžovací kábel držte ďalej od pohyblivých nebezpečných predpisov.
  • Seite 146: Práca So Záhradným Drtičom

    Záchytný kôš Vstavaný záchytný kôš je vybavený uzamykacím zariadením s bezpečnostným vypnutím stroja. Pred pripevneniem alebo výnimaniem záchytavacieho koša  vypnite stroj.  Záchytný kôš je uzavretý a pevne spojený so stro- jom.  Záchytný kôš je odomknutý a je možné ho vy- tiahnuť...
  • Seite 147: Nastavenie Protinoža

    Čo smiem štiepkovať?  Nastavenie protinoža Áno: Protinôž (B) je možné nastaviť na valcové fréze (A) bezvôľovo. • konáre každého druhu do maximálneho priemeru, v závislosti Pre efektívnu prevádzku by mala byť dodržaná čo najmenšia od druhu dreva a jeho čerstvosti vzdialenosť.
  • Seite 148 − po sekaní očistiť prístroj z vnútra a z vonku. − drtič nečistiť pod tečúcou vodou alebo podtlakovým čistiacim prístrojom. Používajte na čistenie Vášho náradia len teplú vlhkú handričku a jemnú kefku. − Namastiť nastriekaním kovové plochy drtiča po každom −...
  • Seite 149: Technické Údaje

    Nameraná hladina akustického výkonu L 88,6 dB (A). Zaručená hladina akustického výkonu L 89 dB (A). Splnomocnená osoba pre technické podklady: ATIKA GmbH – Technické oddelenie – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 26.09.2016 i.A. G. Koppenstein, Vedenie odd. konštrukcie Záruka...
  • Seite 150: Obseg Dobave

    Navodilo shranite za prihodnjo uporabo.  Opis naprave Vsem osebam, ki delajo s to napravo, dajte tudi ta  navodila za uporabo. Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali ta navodila, upoštevali vse navedene napotke in napravo montirali, kot je opisano. Te naprave ne smejo upravljati/uporabljati otroci, osebe omejenimi...
  • Seite 151: Simboli V Navodilih Za Uporabo

    Rezanje stekla, kovin, plastični delov, plastičnih vrečk, kamenja, Počakajte, da se ustavijo vsi deli stroja, odpadkov materiala, korenin z zemljo, odpadkov brez trdih preden se jih dotaknete! materialov (npr. kuhinjski odpadki) ni dovoljeno. Vrtni rezalnik je primeren samo za zasebno uporabo v hiši in na Pazite na obračajoče se nože.
  • Seite 152: Električna Varnost

    Popravila na varnostnem izklopu smejo opravljati  Preprečite nevarnost poškodovanja prstov in nosite zaščitne samo proizvajalec oziroma od njega imenovano rokavice, ko napravo montirate in čistite. podjetje.  Naprave ne transportirajte, ko motor deluje.  Stroj izklopite in izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice pri: ...
  • Seite 153: Sestava

     Poškodovanih priključnih vodov se ne dotikajte, dokler jih ne  Pred vsako uporabo preverite: ločite od omrežja. Poškodovan priključni vodi lahko povzroči ali je priključni kabel ali podaljšek poškodovan (razpoke, − stik z deli, ki so pod napetostjo. rezi in podobno) ali utrujen (lomljiv); ...
  • Seite 154: Delo Z Vrtnim Rezalnikom

    Izklop  Poskrbite za varno postavitev in zmeraj ohranjajte ravnotežje naprave. Ne iztegujte se. Pri vstavljanju materiala za rezanje Pritisnite rdeči gumb stojte na enaki ravnini z napravo.  Pri zagonu naprave vedno stojte zunaj izmetne cone. Zaščita pred ponovni zagonom pri izpadu Daljši material, ki moli iz naprave, lahko skoči nazaj, električnega toka ...
  • Seite 155: Postavitev Nasprotneg Noža

     Obdelovanje vrtnih odpadkov, ki vsebujejo veliko vode in so Vzdrževanje / Nega / Shranjevanje nagnjeni k lepljenju te odpadke sekljajte skupaj z materialom za sekljanje, ki − • Pred začetkom vsakega vzdrževalnega opravila vsebujejo les, da preprečite zamašitev v napravi. izključite motor in izvlecite omrežni vtikač;...
  • Seite 156: Možne Motnje

    Možne motnje Pred vsakim odpravljanjem motenj − izklopite napravo, − počakajte, da se naprava ustavi − izvlecite vtikač iz električnega omrežja. Motnja Možni vzrok Odprava Motor ne steče ni omrežne napetosti preverite varovalko priključni kabel je pokvarjen poskrbite za preverjanje (strokovnjak – električar) naprava je preobremenjena aparat pustiti ohlajevati (Zašćita motorja)
  • Seite 157: Tehnični Podatki

    89 dB (A). ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany Pooblaščenec za sestavo tehnične dokumentacije: ATIKA GmbH – Tehnična pisarna – Josef-Drexler-Str. 8 – z izključno odgovornostjo, da je izdelek 89331 Burgau – Nemčija Gartenhäcksler (Vrtni rezalnik) tip ALF 2600 Serijska številka: 050000 –...
  • Seite 158: Ersatzteile

     Модел – градинска резачка Příklad: ALF 2600 Пример: oranžový, 380368/ horní část pláště, 1, оранжев, 380368/ Шумозаглушителен ALF 2600 капак, 1, ALF 2600 ó é ó é Katso varaosia varaosapiirustuksesta. A pótalkatrészeket a rajzon és a Rezervne dijelove vidite u nacrtu.
  • Seite 159: Piese De Schimb

     tipo della sminuzzatrice F. eks.: Voorbeeld: Esempio: oransje, 380368/ husoverdel, 1, oranje, 380368/ bovenkant van de arancione, 380368/ parte superiore ALF 2600 behuizing, 1, ALF 2600 contenitore, 1, ALF 2600 z ęśi zamienne З а п а с н...
  • Seite 166 Tillverkningsår Gyártási év Výrobný rok Godina gradnje Leto izdelave ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau Germany Tel.: +49 (0) 8222 / 414 708-0  Fax: +49 (0) 8222 / 414 708-10 E-mail: info@atika.de  Internet: www.atika.de 380361 – 07 03/16...

Inhaltsverzeichnis