Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FALH 40-Li A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

oWim GmbH & co. kG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG03583
Version: 02/2018
IAN 292285
cordlEss PolE PrunEr FAlH 40-li A1
cordlEss PolE PrunEr
AkumulAtorski obrEzovAlnik
vEj
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
Navodila za uporabo in varno delo
Prevod izvirnih navodil
Aku odvětvovAč
Akku-HocH-EntAstEr
Obsluha a bezpečnostní pokyny
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Překlad původního návodu k používání
Originalbetriebsanleitung
IAN 292285
GB
Operation and Safety Notes
Page
SI
Navodila za uporabo in varno delo
Stran
CZ
Obsluha a bezpečnostní pokyny
Strana
DE / AT / CH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Seite
5
23
42
60

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FLORABEST FALH 40-Li A1

  • Seite 1 PolE PrunEr FAlH 40-li A1 cordlEss PolE PrunEr AkumulAtorski obrEzovAlnik Operation and Safety Notes oWim GmbH & co. kG Translation of the original instructions Navodila za uporabo in varno delo Stiftsbergstraße 1 Prevod izvirnih navodil DE-74167 Neckarsulm Operation and Safety Notes...
  • Seite 2 max 60°...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents List of pictograms used ......................Page 6 Introduction ..........................Page 7 ..........................Page Intended use ..........................Page Parts description ........................... Page Scope of delivery ..........................Page Technical data Safety warnings ........................Page 9 ....................Page General power tool safety warnings ........................
  • Seite 4: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used: Read the instruction manual. Rotation direction of saw chain Caution / Warning Alternating current Use in dry indoor rooms only. Direct current Switch the appliance off and remove the Fuse battery pack before replacing attachments, cleaning and when not in use. Protection class II (double insulation) Wear a hard hat! Protect the battery pack against heat and...
  • Seite 5: Introduction

    The manufacturer is not liable for any damages caused by improper use. The product is not intended Scope of delivery for commercial or any other use. 1 Cordless pole pruner FALH 40-Li A1 1 Saw chain Parts description 1 Guide bar...
  • Seite 6: Battery Pack

    Chain pitch: 9.5 mm (3/8 in) (according to 2000/14/EC amended by 2005/88/EC) Chain gauge: 1.3 mm (0.05 in) Vibration emission value Chain speed V 4.5 m/s Total vibration values (vector total of three Drive sprocket: 6 teeth directions) determined in accordance with Oil tank volume: approx.
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    When operating a power tool outdoors, use an extension cord Safety warnings suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of General power tool safety electric shock. warnings If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use WARNING! a residual current device (RCD)
  • Seite 8: Pole Pruner Warnings

    Power tool use and care When battery pack is not in use, Do not force the power tool. Use keep it away from other metal the correct power tool for your objects, like paper clips, coins, keys, application. The correct power tool will do nails, screws or other small metal objects, that can make a connection the job better and safer at the rate for which it...
  • Seite 9: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    Always hold the product with both 15. Pay attention to national and hands on the handles. Holding the local regulations. National and local product with only one hand or on parts not regulations may restrict the use of this intended for that increases the risk of personal product.
  • Seite 10: Vibration And Noise Reduction

    Behaviour in emergency Do not overreach. This helps prevent unintended tip contact and enables better situations control of the product in unexpected Familiarise yourself with the use of this product by situations. means of this instruction manual. Memorise the Only use replacement guide bars safety warnings and follow them to the letter.
  • Seite 11: Battery Charger Safety Warnings

    Battery charger safety Protect the electrical parts ¢ warnings against moisture. Do not immerse such parts in water This appliance can be used ¢ or other liquids to avoid by children aged from 8 years electrical shock. Never hold and above and persons with the appliance under running reduced physical, sensory water.
  • Seite 12: Accessories

    Charging the battery pack Make sure the delivery contents are complete and free of any damage. If you find that NOTE parts are missing or show damage do not use the product but contact your dealer. Do The battery pack comes partly charged.
  • Seite 13: Checking The Battery Charging Level

    Checking the battery charging Guide bar and saw chain level WARNING! Press the battery charging level button Always use a saw chain designed as “low- check the charging level of the battery kickback” or a saw chain which meets the pack .
  • Seite 14: Tensioning The Saw Chain

    Place the product on a suitable flat surface. Place the cover and tighten the bolts Loosen the bolts slightly. so that the cover is snug, but not tight. Tension Turn the chain tensioning bolt clockwise to the saw chain (see “Tensioning the saw increase the chain tension and anticlockwise to chain”).
  • Seite 15: Operation

    Adjusting pole length Testing chain lubrication NOTE WARNING! Check the chain lubrication before each use. The length of the pole extension is limited! Stop pushing / pulling as soon as you feel a Switch on the product (see “Switching on”) resistance! and hold it above a bright background.
  • Seite 16: Overload Protection

    Hold the product with one hand on the Never stand directly under the limb you are sawing. Objects may fall different than gripping surface and with the other on the expected. There is risk of being struck by rear handle falling branches or by those that rebound Press the lock-off button to either side and...
  • Seite 17: After Use

    Maintenance First cut into the branch from below outside the place where you intend to cut off the Before and after each use, check the product and branch. The cut should go from one third to accessories (or attachments) for wear and damage. If halfway through the branch (see Fig.
  • Seite 18: Transportation

    Transportation Problem Possible cause Solution Unsatisfac- Accessory is worn Replace with Switch the product off and remove the battery tory result a new one pack Accessory not Use suitable Attach the guide bar cover suitable for intended accessory Attach transportation guards, if applicable. operation Always carry the product by its handle / Product sud-...
  • Seite 19: Disposal

    Disposal Service The packaging is made entirely of recyclable WARNING! materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Have your product repaired at the service Observe the marking of the packaging centre or an electrician, using only original materials for waste separation, which manufacturer parts.
  • Seite 20: Translation Of Original Declaration Of Conformity

    OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare DE-74167 Neckarsulm, GERMANY under our sole responsibility that the product: cordless pole pruner FALH 40-Li A1, model no.: Neckarsulm, 31.10.2017 HG03583, version: 02/2018, to which this The declaration of conformity can also be viewed declaration refers, complies with the standards / at: www.owim.com.
  • Seite 21 Vsebina Legenda uporabljenih simbolov ..................Stran 24 Uvod ............................. Stran 25 ........................Stran Namenska uporaba ............................ Stran Opis delov ..........................Stran Obseg dobave ..........................Stran Tehnični podatki Varnostna opozorila ......................Stran 27 ................. Stran Splošna varnostna opozorila za električno orodje ..............
  • Seite 22: Legenda Uporabljenih Simbolov

    Legenda uporabljenih simbolov: Preberite navodila za uporabo. Smer vrtenja verige Previdno/opozorilo Izmenični tok Samo za uporabo v zaprtih prostorih. Enosmerni tok Izključite izdelek in odstranite akumulatorsko Fina varovalka baterijo pred menjavo pribora, čiščenjem ali če izdelka ne boste uporabljali dalj časa. Razred zaščite II (dvojna izolacija) Uporabljajte zaščitno čelado! Akumulatorsko baterijo zaščitite pred...
  • Seite 23: Uvod

    Svetleča dioda za stanje polnjenja – rdeča za škodo, ki bi nastala zaradi nenamenske uporabe. Izdelek ni namenjen za profesionalno rabo ali za Obseg dobave druga področja uporabe. 1 akumulatorski obrezovalnik vej FALH 40-Li A1 Opis delov 1 veriga žage 1 meč Slika A: 1 zaščita za meč...
  • Seite 24: Akumulatorska Baterija

    Emisija hrupa Dolžina meča: 250 mm Izmerjene vrednosti za hrup so bile določene v Dolžina reza: pribl. 254 mm skladu s standardoma EN 60745-1 in Delitev verige: 9,5 mm (3/8 in) EN ISO 11680-1. Tipična A-vrednotena raven Širina utora: 1,3 mm (0,05 in) hrupa izdelka je: Hitrost verige V 4,5 m/s...
  • Seite 25: Varnostna Opozorila

    Izogibajte se dotikanju ozemljenih NAPOTEK površin kot so cevi, ogrevanje, V teh navodilih navedeni nivo vibracij je bil štedilniki ali hladilniki s telesom. določen po normiranem merilnem postopku Če je vaše telo ozemljeno, obstaja povečano tveganje električnega udara. v skladu s standardoma EN 60745-1 in Električno orodje hranite stran od EN ISO 11680-1 ter se lahko uporabi za dežja ali vlage.
  • Seite 26 Preprečite nenameren vklop. Neuporabljeno električno orodje Prepričajte se, da je električno hranite izven dosega otrok. Ne orodje izključeno, preden ga dovolite uporabo naprave osebam, priključite na napajanje z električnim ki z njo niso seznanjene ali niso tokom in/ali priključite akumulator prebrale teh navodil.
  • Seite 27: Varnostna Opozorila Za Teleskopski Višinski Obvejevalnik

    Servis Vedno skrbite za stabilnost in uporabljajte izdelek samo na utrjeni, Vaše električno orodje naj popravi varni in ravni površini. Drseče ali kvalificirano strokovno osebje, z nestabilne površine, kot so lestve, lahko uporabo originalnih nadomestnih povzročijo izgubo ravnotežja ali nadzora nad delov.
  • Seite 28: Zmanjševanje Vibracij In Hrupa

    Upoštevajte navodila proizvajalca v 18. Ne odstranjujte zaščit ali varnostnih naprav ter jih nikoli ne spreminjajte. Poskrbite, da zvezi z ostrenjem in vzdrževanjem izdelka. Prenizki omejevalniki globine bodo zaščitne in varnostne naprave, ki so potrebne za delovanje stroja, nameščene ter povečajo verjetnost povratnega udarca.
  • Seite 29: Preostala Tveganja

    Preostala tveganja Naprave ne smejo čistiti ¢ in vzdrževati otroci brez Tudi pri uporabi izdelka v skladu s predpisi obstaja potencialno tveganje telesnih poškodb in nadzora. materialne škode. Med drugim lahko v povezavi Ne skušajte polniti baterij, ki s konstrukcijo in izvedbo tega izdelka nastopijo ¢...
  • Seite 30: Pred Prvo Uporabo

    Pribor in orodje lahko kupite v specializiranih PREVIDNO! NEVARNOST trgovinah. Pri nakupu vedno upoštevajte tehnične EKSPLOzIJE! zahteve izdelka (glejte „Tehnični podatki“). V primeru dvoma se posvetujte s kvalificiranim Nikoli ne skušajte polniti baterij, strokovnjakom in s svojim specializiranim trgovcem. ki niso predvidene za polnjenje! Akumulatorsko baterijo zaščitite pred NAPOTEK vročino ter pred dolgotrajnim sončnim...
  • Seite 31: Preverjanje Napolnjenosti Akumulatorske Baterije

    4 zelene svetleče diode Akumulatorska baterija je Povežite akumulatorsko baterijo svetijo neprekinjeno povsem napolnjena polnilnikom 3 zelene svetleče diode Akumulatorska baterija Vtaknite električni vtič v vtičnico. Svetleča dioda svetijo neprekinjeno napolnjena do 75 % za stanje polnjenja sveti v rdeči barvi in 2 zeleni svetleči diodi Akumulatorska baterija istočasno ugasne zelena svetleča dioda za...
  • Seite 32: Mazanje Verige

    Pred uporabo montirajte meč in verigo NAPOTEK žage . Uporabljajte izključno meč in verigo, ki Z rednim napenjanjem verige boste prispevali k sta skladna s tehničnimi podatki (glejte „Tehnični varnosti uporabnika ter zmanjšali in/ali preprečili podatki“) izdelka. obrabo in škodo na verigi. Priporočamo vam Izdelek položite na primerno ravno površino.
  • Seite 33: Upravljanje

    Izdelek je opremljen s sistemom za samodejno PREVIDNO! NEVARNOST mazanje z oljem. Sistem za mazanje z oljem POŠKODB! samodejno dovaja zadostno količino olja na meč Med uporabo izdelka se ne približujte in na verigo žage orodju z rokami. Nevarnost poškodb. Redno kontrolirajte prikaz nivoja olja ga dolijte, ko nivo doseže oznako „MIN“.
  • Seite 34: Q Vklop In Izklop

    V primeru nuje izpustite stikalo za vklop in Izdelek vedno trdno držite z obema rokama izklop , pritisnite obe zapori na pripravi za prijemalno površino in za zadnji ročaj za hitro odpenjanje ter snemite nosilni pas . Izdelka nikoli ne uporabljajte samo z eno z rame.
  • Seite 35: Po Uporabi

    Debele veje Trdovraten prah izpihajte s stisnjenim zrakom (maks. 3 bar). NAPOTEK NAPOTEK Redno odstranjujte veje na tleh, da preprečite spotikanje. Redno kontrolirajte nivo olja in ga Za čiščenje izdelka ne uporabljajte nobenih po potrebi dolijte. Preden odložite izdelek, kemikalij, alkalnih, abrazivnih ali drugih izključite izdelek in odstranite akumulatorsko agresivnih čistilnih oz.
  • Seite 36: Transport

    Namestite zaščito za meč Problem Možni vzrok Ukrep za Priporočamo vam, da izdelek skladiščite v odpravo originalni embalaži ali da ga s primernim Izdelek se Akumulatorska Pravilno jo prekrivalom zaščitite pred prahom. ne zažene baterija vstavite V primeru daljšega skladiščenja litij-ionskih ni pravilno nameščena akumulatorskih baterij redno kontrolirajte...
  • Seite 37: Odstranjevanje

    Odstranjevanje Servis Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, OPOzORILO! ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov. Izdelek naj popravlja servis ali strokovnjak električar, in sicer izključno z originalnimi Upoštevajte oznake embalažnih materialov nadomestnimi deli. Le tako bo ohranjena za ločevanje odpadkov, ki so označene s varnost izdelka.
  • Seite 38: Pooblaščeni Serviser

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, DE-74167 Neckarsulm, servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah- NEMČIJA jamčimo, da bo izdelek v garancijskem tevkov iz te garancije.
  • Seite 39: Postopek Pri Uveljavljanju Garancije

    Mi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, pojasnjujemo v polni odgovornosti, da izdelek: Akumulatorski obrezovalnik vej FALH 40-Li A1, Model No.: HG03583, različica: 02/2018, na Zgoraj opisani predmet pojasnitev izpolnjuje katero se nanaša ta pojasnitev, ustreza...
  • Seite 40 Obsah Legenda používaných piktogramů ................Strana 43 Úvod ............................Strana 44 ..........................Strana Účel použití ..........................Strana Popis součástí ...........................Strana Obsah dodávky .........................Strana Technické údaje Bezpečnostní pokyny ......................Strana 46 ...............Strana Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí ............Strana Bezpečnostní pokyny pro teleskopickou vyvětvovací pilu .......................Strana Redukce vibrací...
  • Seite 41: Legenda Používaných Piktogramů

    Legenda používaných piktogramů: Přečtěte si příručku. Směr oběhu řetězu pily Pozor / Varování Střídavý proud Používejte pouze v suchých vnitřních Stejnosměrný proud prostorách. Před výměnou příslušenství, čištěním, a když Jemná pojistka výrobek nepoužíváte, vypněte výrobek a vyjměte akumulátor. Třída ochrany II (dvojitá izolace) Používejte ochrannou přilbu! Chraňte akumulátor před teplem a dlouho Používejte ochranu sluchu!
  • Seite 42: Úvod

    škody způsobené nesprávným Stav nabití-LED – červená použitím. Výrobek není určen pro komerční nebo jiné Obsah dodávky aplikace. 1 aku odvětvovač FALH 40-Li A1 Popis součástí 1 pilový řetěz Obrázek A: 1 vodící lišta 1 ochrana vodící lišty Zadní...
  • Seite 43 Hodnoty vibrací Šířka drážky: 1,3 mm (0,05 pal) Vektorový součet tří směrů stanovený podle Rychlost řetězu V 4,5 m/s EN 60745-1 a EN ISO 11680-1: Hnací kolo: 6 zubů (zadní rukojeť) Objem olejové nádrže cca 15 cm³ (ml) Vibrace ruky a paže a : <...
  • Seite 44: Bezpečnostní Pokyny

    Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do Bezpečnostní pokyny elektrického nářadí zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. Všeobecné bezpečnostní zacházejte s přívodním kabelem pokyny pro elektrické nářadí správně, nikdy jej nepoužívejte k nošení elektrického nářadí, jeho VAROVÁNÍ! zavěšování, ani k vytahování zástrčky ze zásuvky.
  • Seite 45 Před zapnutím elektrického nářadí Nářadí pečlivě ošetřujte. Kontrolujte, odstraňte všechny nastavovací zda pohyblivé části nářadí fungují bezchybně a nezadírají se, zda nástroje nebo klíče. Nastavovací nástroj jednotlivé části nejsou rozbité nebo nebo klíč v otáčející se části nářadí může opotřebené tak, že by zhoršovaly způsobit zranění.
  • Seite 46: Bezpečnostní Pokyny Pro Teleskopickou Vyvětvovací Pilu

    Bezpečnostní pokyny pro Při řezání větve, která je napnutá, dejte pozor na zpětný ráz. Když se teleskopickou vyvětvovací pilu napětí v dřevěných vláknech uvolní, napjatá zastavte práci, když se cítíte větev může narazit na obsluhu a / nebo unavený nebo vyčerpaný. dostat výrobek mimo kontrolu.
  • Seite 47: Redukce Vibrací A Hluku

    20. V případě zaseknutí vypněte výrobek, vyjměte Ujistěte se, že je výrobek správně a dobře ¢ akumulátor a vytáhněte výrobek ze štěrbiny udržován. při zvedání větve. Používejte správné aplikační nástroje ¢ pro tento výrobek a ujistěte se, že jsou Příčiny a zamezení zpětného rázu bezchybné.
  • Seite 48: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    Pokud je napájecí kabel Zranění osob a škody na majetku způsobené ¢ ¢ vadnými řeznými nástroji nebo náhlým tohoto zařízení poškozen, nárazem skrytého předmětu během musí jej vyměnit výrobce, používání. Riziko zranění a majetkové škody způsobené jeho servisní zástupce nebo ¢...
  • Seite 49: Před Prvním Použitím

    Před prvním použitím UPOzORNěNÍ Rozbalení V této příručce najdete informace a upozornění o různých aplikačních nástrojích a oblastech jejich použití. Uvedené aplikační VAROVÁNÍ! nástroje nemusí být nutně zahrnuty do Výrobek a obalové materiály nejsou dětské rozsahu dodávky, ale spíše ukazují možné hračky! Děti si nesmí...
  • Seite 50: Vložení / Vyjmutí Akumulátoru

    Odpojte nabíječku od sítě a vyjměte VAROVÁNÍ! akumulátor z nabíječky. Řezné hrany pilového řetězu jsou velmi Vložte akumulátor do výrobku (viz ostré! Při manipulaci s pilovým řetězem “Vložení / vyjmutí akumulátoru”). používejte vždy ochranné rukavice! Vodicí lišta a řetěz pily LED stav nabíjení...
  • Seite 51: Napnutí Řetězu Pily

    Umístěte výrobek na vhodný rovný povrch. Namontujte kryt pohonu a utáhněte Lehce uvolněte šrouby šrouby krytu pohonu, aby kryt pohonu Otočte napínací šrouby řetězu ve směru pevně přilnul, avšak ne příliš těsně. Napněte otáčení hodinových ručiček, abyste zvýšili řetěz pily (viz “Napnutí řetězu pily”). napětí...
  • Seite 52: Obsluha

    Nastavení délky tyče Testování mazání řetězu UPOzORNěNÍ VAROVÁNÍ! Před každým použitím zkontrolujte mazání Délka tyče je omezená! Přestaňte tlačit / řetězu. tahat, jakmile pocítíte odpor! Prodlužte tyč pouze na požadovanou délku, Zapněte výrobek (viz “Zapnutí a vypnutí”) abyste dosáhli živého plotu ke stříhání! a držte jej nad světlým povrchem.
  • Seite 53: Technika Řezání

    Vypnutí: Při používání výrobku nikdy nestůjte na žebříku nebo na jiném nestabilním povrchu. Uvolněte vypínač pro vypnutí zařízení. Nezajištěný postoj vede k nebezpečí (viz. Ochrana proti přetížení obr. N). UPOzORNěNÍ Použijte výrobek pouze při bezpečném postoji. Držte výrobek na pravé straně těla. Uvedená...
  • Seite 54: Po Použití

    Po použití Mazání řetězu pily Po čištění, po uplynutí jedné hodiny používání Vypněte zařízení, vyjměte akumulátor nebo alespoň jednou týdně namažte pilový případě potřeby jej nechte vychladnout. řetěz podle toho, co nastane dříve. Zkontrolujte, vyčistěte a uskladněte výrobek Před mazáním je třeba důkladně vyčistit vodicí (viz.
  • Seite 55: Poruchy A Náprava

    Výrobek chraňte před otřesy a silnými Problém Možná příčina Řešení vibracemi, ke kterým dochází zejména při Výrobek Přetížení výrobku Odstraňte přepravě ve vozidlech. náhle zastaví výrobek z Zajistěte výrobek proti sklouznutí a pracovní překlopení. plochy a znovu jej Poruchy a náprava zapněte Vybitý...
  • Seite 56: Servis

    V zájmu ochrany životního prostředí Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto vysloužilý výrobek nevyhazujte do výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní domovního odpadu, ale předejte vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – k odborné likvidaci. O sběrnách a bezplatně...
  • Seite 57: Původní Prohlášení O Shodě

    My, firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO, tímto prohlašujeme na naši odpovědnost, že výrobek: Aku odvětvovač FALH 40-Li A1, Č. modelu: HG03583, verze: 02/2018, na Předmět prohlášení o shodě uvedený výše který se toto prohlášení o shodě vztahuje, splňuje odpovídá...
  • Seite 58 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite 61 Einleitung ............................ Seite 62 ....................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .......................... Seite Teilebeschreibung ..........................Seite Lieferumfang ........................... Seite Technische Daten Sicherheitshinweise ........................ Seite 64 ..............Seite Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ................Seite Sicherheitshinweise für Teleskop-Hoch-Entaster ....................
  • Seite 59: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Drehrichtung der Sägekette Vorsicht / Warnung Wechselstrom Nur in trockenen Innenräumen verwenden. Gleichstrom Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen Feinsicherung Sie den Akku-Pack vor dem Auswechseln von Zubehör, Reinigung und bei Nichtgebrauch. Schutzklasse II (Doppelisolierung) Tragen Sie einen Schutzhelm! Schützen Sie den Akku-Pack vor Hitze und...
  • Seite 60: Einleitung

    AKKU-HOCH-ENTASTER Klemme FALH 40-Li A1 Tragegurt mit Schnelllösevorrichtung Einleitung Grifffläche Stange Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Verriegelungshebel Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Stangenverlängerung Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 61: Lieferumfang

    Lieferumfang Akku- Schnellladegerät: FLG 40 A1 1 Akku-Hoch-Entaster FALH 40-Li A1 EINGANG: 1 Sägekette Nennspannung, 200 – 240 V ~ , 1 Führungsschiene -frequenz: 50/60 Hz 1 Führungsschienenschutz Leistungsaufnahme: 160 W 1 Tragegurt mit Schnelllösevorrichtung AUSGANG: 1 Ölflasche mit 60 ml Kettenöl...
  • Seite 62: Sicherheitshinweise

    Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise WARNUNG! und Anweisungen für die zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Der Schwingungspegel wird sich entspre- Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) verändern und kann in manchen Fällen über und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne dem in diesen Anweisungen angegebenen Netzkabel).
  • Seite 63: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Wenn Sie mit einem Vermeiden Sie eine abnormale Elektrowerkzeug im Freien Körperhaltung. Sorgen Sie für arbeiten, verwenden Sie nur einen sicheren Stand und halten Verlängerungskabel, die auch für Sie jederzeit das Gleichgewicht. den Außenbereich geeignet sind. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug Die Anwendung eines für den Außenbereich in unerwarteten Situationen besser geeigneten Verlängerungskabels verringert...
  • Seite 64: Sicherheitshinweise Für Teleskop-Hoch-Entaster

    Pflegen Sie Elektrowerkzeuge Bei falscher Anwendung kann mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, Flüssigkeit aus dem Akku austreten. ob bewegliche Teile einwandfrei Vermeiden Sie den Kontakt damit. funktionieren und nicht klemmen, ob Bei zufälligem Kontakt mit Wasser Teile gebrochen oder so beschädigt abspülen.
  • Seite 65: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    Halten Sie das Produkt stets mit 14. Sägen Sie ausschließlich Holz. beiden Händen an den Griffen. Das Verwenden Sie das Produkt nicht für nichtbestimmungsgemäße zwecke. Halten des Produkts mit nur einer Hand oder an Teilen, die davor nicht vorgesehen sind, zum Beispiel: verwenden Sie das Produkt nicht, um Kunststoffe, erhöht die Gefahr von Verletzungen und darf...
  • Seite 66: Vibrations- Und Geräuschminderung

    Das Verklemmen des Produkts an der Oberkante Verwenden Sie das Produkt nur gemäß ¢ der Führungsschiene kann die Führungsschiene seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch und heftig in Bedienerrichtung zurückstoßen. wie in diesen Anweisungen beschrieben. Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Stellen Sie sicher, dass das Produkt ¢...
  • Seite 67: Restrisiken

    Restrisiken Kinder dürfen nicht mit dem ¢ Gerät spielen. Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig bedienen, bleibt ein potentielles Risiko für Reinigung und Benutzer- Personen- und Sachschäden bestehen. Folgende ¢ Wartung dürfen nicht von Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Produkts unter Kindern ohne Beaufsichtigung anderem auftreten:...
  • Seite 68: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Zubehör und Werkzeuge erhalten Sie im VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Fachhandel. Beachten Sie beim Erwerb immer die technischen Anforderungen dieses Produkts (siehe Laden Sie nicht aufladbare Batterien „Technische Daten“). niemals auf! Schützen Sie den Fragen Sie bei Unsicherheit eine qualifizierte Akku-Pack vor Hitze, z. B. auch vor Fachkraft und lassen Sie sich von Ihrem dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Fachhändler beraten.
  • Seite 69: Ladezustand-Leds

    Verbinden Sie den Akku-Pack mit dem Laden Sie den Akku-Pack vor dem Gebrauch, falls dieser auf mittlerem oder Ladegerät niedrigem Ladezustand ist. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Montage Die Ladezustands-LED leuchtet rot, gleichzeitig erlischt die grüne Ladezustands- WARNUNG! .
  • Seite 70: Sägekette Spannen

    Montieren Sie die Führungsschiene HINWEIS Sägekette vor dem Gebrauch. Verwenden Sie Regelmäßiges Spannen der Sägekette trägt ausschließlich eine Führungsschiene und Sägekette zur Benutzersicherheit bei und verringert und / gemäß den technischen Daten (siehe „Technische oder verhindert Verschleiß und Kettenschäden. Daten“) des Produkts. Vor der Arbeit und etwa in 7-Minuten- Legen Sie das Produkt auf eine geeignete Intervallen empfehlen wir die Kettenspannung...
  • Seite 71: Kettenschmierung

    Kettenschmierung Schalten Sie das Produkt ein (siehe „Ein- und Ausschalten“) und halten Sie es über einen WARNUNG! hellen Untergrund. Das Produkt darf den Boden nicht berühren. Wenn Ölspuren zu Das Produkt ist nicht mit Kettenöl gefüllt! sehen sind, arbeitet das Produkt einwandfrei. Es ist unerlässlich vor dem Gebrauch Öl einzufüllen! Verwenden Sie das Produkt Falls keine Ölspuren zu sehen sind, reinigen...
  • Seite 72: Stangenlänge Einstellen

    Stangenlänge einstellen Ein- und Ausschalten Einschalten: WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass die Sägekette Die Länge der Stangenverlängerung ist Führungsschiene keine begrenzt! Stoppen Sie, zu schieben / zu Gegenstände berührt. Entfernen Sie ziehen, sobald Sie Widerstand spüren! den Führungsschienenschutz von der Erweitern Sie die Stangenverlängerung Sägekette / Führungsschiene...
  • Seite 73: Schneidetechniken

    Schneidetechniken Halten Sie einen festen, gleichmäßigen Druck auf das Produkt, während Sie damit Beschneiden arbeiten. Versuchen Sie nicht, das Produkt HINWEIS durch das Holz zu drücken; lassen Sie das Schneidwerkzeug mit dessen Greifzähnen die Die Kette muss mit voller Geschwindigkeit Arbeit machen und verwenden nur minimalen laufen, bevor sie mit dem Holz in Berührung kommt.
  • Seite 74: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Sägekette schmieren Schmieren Sie die Sägekette nach der Reinigung, nach 1-stündigem Einsatz oder WARNUNG! mindestens einmal pro Woche, je nachdem was Schalten Sie das Produkt aus, entneh- zuerst eintrifft. men Sie den Akku-Pack und lassen Vor dem Schmieren muss die Führungsschiene Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie insbesondere die Zahnung der Schiene, gründlich Inspektions-, Wartungs- oder Reinigungs-...
  • Seite 75: Transport

    Transport Problem Mögliche Lösungsansatz Ursache Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen Produkt Ordnungsgemäß Sie den Akku-Pack Akku-Pack nicht startet anbringen ordnungsgemäß Bringen Sie den Führungsschienenschutz nicht angebracht Bringen Sie, falls vorhanden, Akku-Pack Akku-Pack entnehmen Transportschutzvorrichtungen an. entladen aufladen Tragen Sie das Produkt immer am Griff / Griffflächen.
  • Seite 76: Entsorgung

    Entsorgung Service Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen WARNUNG! Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Lassen Sie Ihr Produkt von der Servicestelle Beachten Sie die Kennzeichnung oder einer Elektrofachkraft und nur mit der Verpackungsmaterialien bei Original-Ersatzteilen reparieren. Damit der Abfalltrennung, diese sind wird sichergestellt, dass die Sicherheit des gekennzeichnet mit Abkürzungen...
  • Seite 77: Abwicklung Im Garantiefall

    Die Konformitätserklärung finden Sie auch unter: DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären www.owim.com. in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Akku-Hoch-Entaster FALH 40-Li A1, Modell-Nr.: HG03583, Version: 02/2018, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006/42/EG, Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung 2000/14/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU...

Diese Anleitung auch für:

292285

Inhaltsverzeichnis