Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CORDLESS PRUNER FAHE 18 A1
CORDLESS PRUNER
Translation of original operation manual
AKKU-HOCHENTASTER
Originalbetriebsanleitung
IAN 39406
®
ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ
ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FLORABEST FAHE 18 A1

  • Seite 1 ® CORDLESS PRUNER FAHE 18 A1 CORDLESS PRUNER ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Translation of original operation manual Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας AKKU-HOCHENTASTER Originalbetriebsanleitung IAN 39406...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Contents Introduction .........5 Operation startup ......18 Intended purpose ......5 Before starting, check ....18 General description ......5 Switching On and Off ....18 Enclosed parts........ 5 Checking the oil automation ..18 Overview ........6 Adjusting the Telescopic arm ..19 Working Safely ......19 Functional description .....
  • Seite 5: Introduction

    Introduction The cordless pruner is designed for em- ployment in the do-it-yourselfer sector. Congratulations on the purchase of your National regulations may restrict the use of new device. With it, you have chosen a the equipment. The manufacturer is not liable for dam- high quality product.
  • Seite 6: Overview

    Overview 24 Chain wheel 25 Hole in the chain bar Device 26 Chain tensioning pin Saw chain 27 Oil outlet channel 2 Chain bar 3 Chain tensioner (not visible) 28 Guide rails for battery 4 Bumber 5 Blade fixing screw Functional description 6 Sprocket chain wheel covering 7 Telescopic arm...
  • Seite 7: Technical Data

    Technical Data Noise and vibration values were deter- mined according to the standards and Cordless pruner ......FAHE 18 A1 stipulations mentioned in the declaration of Motor voltage ....18 V 1.5 Ah conformity. Max. spindle rotation speed ..2500 min Technical and optical changes can be Protection class ........III...
  • Seite 8: Notes On Safety

    Notes on safety Do not expose the machine to the rain. Do not allow the equipment This section deals with the basic safety to become damp or operate it in a regulations while working with the cordless damp environment. pruner. Danger due to materials blown out An cordless pruner is a dangerous of machine!
  • Seite 9: Symbols On The Battery

    General Safety Directions for Symbols on the battery Power Tools Do not dispose of bat- teries in household Before you do any work with the waste, fire or water. cordless pruner, make yourself fa- miliar with all operating parts. Prac- Do not subject the battery to strong tise using the saw (sawing logs on sunlight over long periods and...
  • Seite 10 Electrical safety you are tired or under the influ- ence of drugs, alcohol or medi- Power tool plugs must match cation. A moment of inattention while • the outlet. Never modify the operating power tools may result in plug in any way. Do not use serious personal injury.
  • Seite 11 Power tool use and care into account the working con- ditions and the work to be per- Do not force the power tool. Use formed. Use of the power tool for op- • the correct power tool for your erations different from those intended application.
  • Seite 12: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    Causes and operator preven- Maintain a firm grip, with • tion of kickback thumbs and fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position Beware of kickback! Be careful of your body and arm to allow you kickback of the machine during to resist kickback forces.
  • Seite 13: Residual Risks

    • Ensure during any location change that you unbalanced. • Do not cut wood that is lying on the the saw chain is secured with the chain brake and the chainsaw is switched ground. off and the finger does not contact •...
  • Seite 14: Correct Handling Of The Battery Charger

    • Recharge the batteries indoors and explosion. This ensures that the only because the battery charg- safety of the device is maintained. er is designed for indoor use Before each use, check the • only. Risk of electric shock. charger, cable and plug and •...
  • Seite 15: Assembling Instructions

    Assembling instructions 2. Spread out the sawing chain (1) in a loop in a way that the an- • Alwayas wear cut-protection gloves gled cutting edges of the chain • Undertake only work with which you links are aligned clockwise. are confident.
  • Seite 16: Chain Lubrication

    • Saw chain (1) is correctly tensioned The cordless pruner is equipped with an if it can be pulled around blade 2 by oil automatic system. As soon as the motor hand (wearing gloves) without sag- is speeded up, the oil also flows faster to ging.
  • Seite 17: Insert/Remove Battery

    Check the state of charge of Charge the battery in a dry room only. Prior to attach- the battery ing the charger, check that the battery’s outer surface is The state of charge display (11b) signalis- clean and dry. There is a risk es the state of charge of the battery (11).
  • Seite 18: Used Batteries

    a mains outlet. arm ( 7) before switching on the 4. When the battery is fully re- equipment. charged unplug the battery • Check the shoulder belt ( 15) for charger (22) from the mains. comfortable positioning which facili- 5. Press the release button (  11a) tates holding the device.
  • Seite 19: Adjusting The Telescopic Arm

    Adjusting the Telescopic arm for poor circulation, low outdoor tem- peratures, or high gripping forces dur- The telescopic arm (7) can be infinitely ad- ing work will reduce the length of use. justed using quick release (17). Transport 1. Push the lever (17a) forward as shown in the illustration then •...
  • Seite 20: Sawing Techniques

    Sawing techniques Be thoroughly aware of the danger of rebounding branches. Sawing Off Small Branches Set your saw cut of smaller branches (Ø 0-8 cm) from top to bottom, as illustrated. Be aware of early breaking of the branch if you have underestimated the size and weight.
  • Seite 21: Cleaning/Maintenance

    Cleaning/Maintenance Storage Turn off the appliance and, before • Clean the equipment before putting it doing any servicing, remove the bat- away. tery. • Put on blade cover ( 21). • Always empty the oil tank before paus- When handling the cutting equip- es in operation lasting several weeks ment, wear safety gloves.
  • Seite 22: Waste Disposal And Environmental Protection

    Waste disposal and en- vironmental protection Empty the oil tank carefully, remove the battery from the device and take the de- vice, used oil, battery, accessories and packaging for environmentally friendly recycling. Machines do not belong with do- mestic waste. Do not dispose of batteries in house- hold waste, fire (risk of explosion) or water.
  • Seite 23: Spare Parts/Accessories

    Spare parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 27). Please have the order number mentioned below ready. The Oregon replacement saw chain is to be used only in conjunc- tion with the associated Oregon blade and the electric chainsaw approved for this.
  • Seite 24: Maintenance Intervals

    Maintenance Intervals Regularly carry out the maintenance operations listed in the following table. The life of the saw is extended by regular maintenance of your chainsaw. Furthermore, you get optimum cutting performance and avoid accidents. After 10 Before After hours of Machine part Action every use...
  • Seite 25: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problem Possible cause Fault correction Battery ( 11) discharged Recharge battery (see „Charging“) Battery ( 11) not inserted Insert battery (see „Operation“) Appliance won‘t start Safety switch ( 12) not Turn on (see "Operation") pressed properly Send in to Service Centre for repair On/Off switch ( 13) defective Incorrectly mounted saw chain...
  • Seite 26: Guarantee

    Guarantee duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked Dear Customer, prior to delivery. This equipment is provided with a 3-year The guarantee applies for all material and guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights manufacturing defects.
  • Seite 27: Repair Service

    Service-Center service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) Tel.: 0871 5000 720 and specification of what constitutes (£ 0.10/Min.) the defect and when it occurred.
  • Seite 28 Περιεχόμενα εισαγωγή ..........29 Θέση σε λειτουργία ......43 ενδεδειγμένη χρήση ......29 Πριν την εκκίνηση να ελέγχετε Γενική περιγραφή ....... 29 τα εξής ..........44 Παραδοτέα υλικά ......29 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση ... 44 Επισκόπηση ........30 Έλεγχος αυτόματου συστήματος λαδιού...
  • Seite 29: Παραδοτέα Υλικά .............................. 29 Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    εισαγωγή Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητι- Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας συ- κές και πνευματικές ικανότητες. Αυό ισχύει σκευής σας. Προτιμήσατε να αγοράσετε κατά κανόνα και για παιδιά. Η συσκευή δεν ένα προϊόν ανώτερης ποιότητας. προορίζεται...
  • Seite 30: Περιγραφή Λειτουργίας ..................... 30 Λαδιού

    επισκόπηση 22 Φορτιστής 22a Ενδειξη ελέγχου Συσκευή 23 60 ml Bιoλoγικo λάδι καδένας 1  2  24 Τροχός αλυσίδας 3 Εντατήρας της αλυσίδας 25 Οπή στη λόγχη (δεν φαίνεται) 26 Πείρος έντασης αλυσίδας 4   27 Αγωγός εξόδου λαδιού 5 Βίδα...
  • Seite 31: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά           Συσκευή ....... FAHE 18 A1      Τάση κινητήρα ....18 V 1,5 Ah   . Μέγ. αριθμός στροφών      της ατράκτου ......2500 min ...
  • Seite 32: Υποδείξεις Ασφαλείας ........................ 32 Κονταριού

    Υποδείξεις ασφαλείας Μην εκθέτετε τη μηχανή σε βροχή. Η συσκευή δεν επιτρέπεται ούτε να είναι υγρή ούτε να λειτουργεί σε Στο κεφάλαιο αυτό θα βρείτε τις βασικές υγρό περιβάλλον. προδιαγραφές ασφαλείας που αφορούν την εργασία με τη συσκευή. Κίνδυνος τραυματισμού από εκ- σφενδονιζόμενα...
  • Seite 33: Αυτή Την Ηλεκτρική Συσκευή ............ 33 Κοπή Μικρού Κλαδιού

    Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Σήματα εικόνες στο συσσωρευτή για αυτή την ηλεκτρική συ- σκευή Μη πετάτε τις μπατα- ρίες στα οικιακά απορρίμματα, στη Πριν αρχίσετε να εργάζεστε με τη φωτιά ή στο νερό. συσκευή, εξοικειωθείτε με όλα τα εξαρτήματα χειρισμού. Εξοικειω- Μην...
  • Seite 34 • Να κρατάτε μακριά τα παιδιά κατά • εάν δεν μπορείτε να αποφύγετε τη τη διάρκεια χρήσης του ηλεκτρικού λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, να χρησιμοποι- εραλείουαλυσοπρίονου. Εάν δεν είστε καλά συγκεντρωμένοι, δεν αποκλείεται είτε διακόπτη ασφαλείας. Η χρήση ενός...
  • Seite 35 Εάν κατά την μεταφορά του ηλεκτρικού αφαιρέστε το συσσωρευτή προτού κάνετε τις ρυθμίσεις στη συσκευή, αλυσοπρίονου έχετε το χέρι σας στον πριν αλλάξετε εξαρτήματα ή πριν διακόπτη ή η συσκευή είναι ενεργοποιη- μένη όταν τη συνδέσετε με την παροχή ακουμπήσετε κάπου τη συσκευή. Με...
  • Seite 36: Μέτρα Ασφαλείας Κατά Αντίκρουσης

    που θα κόψετε και απομακρύνετε όλα τα ποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζεται η ασφάλεια του σύρματα και άλλα ξένα αντικείμενα. ηλεκτρικού σας εργαλείου. Προσεκτική μεταχείριση και χρήση των Μέτρα ασφαλείας κατά αντί- επαναφορτιζόμενων εργαλείων κρουσης • Φορτίζετε τους συσσωρευτές μόνο σε...
  • Seite 37: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφαλείας ..... 37 Κοπή Σε Κομμάτια

    στο αλυσοπρίονο. Σαν χειριστής του την αλλαγή των εξαρτημάτων. Εάν η αλυσίδα δεν έχει τη σωστή ένταση ή αλυσοπρίονου πρέπει να λαμβάνετε διαφορετικά μέτρα ώστε να εργάζεστε δεν έχει λιπανθεί σωστά, μπορεί είτε να χωρίς ατυχήματα και τραυματισμούς. σπάσει ή να αυξήσει τον κίνδυνο αντί- κρουσης.
  • Seite 38: Υπολειπομενοι Κινδυνοι

    δύο χέρια. Ποτέ μην εργάζεστε μόνο με ΥΠΟΛεΙΠΟΜεΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ένα χέρι. • Nα πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονι- στις μονωμένες χειρολαβές, διότι το κής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, μαχαίρι μπορεί να έρθει σε επαφή με μη υφίστανται...
  • Seite 39: Φόρτισης Συσσωρευτή

    • Μην ανοίγετε τη μπαταρία και απο- φόρτισης. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτρο- φεύγετε τη μηχανική της βλάβη. Υφί- πληξίας. σταται κίνδυνος βραχυκυκλώματος • Αποσυνδέετε τη συσκευή φόρτισης και ενδεχομένως εξόδου ατμών που από το δίκτυο, προτού κλείσουν ή ερεθίζουν τις αναπνευστικές οδούς. ανοίξουν...
  • Seite 40: Τοποθέτηση

    Τοποθέτηση 1. Λασκάρετε τις βίδες στερέωσης λόγχης (5) και απομακρύνετε • Να φοράτε προστατευτικά γάντια την επικάλυψη οδοντωτού τρο- • Να εκτελείτε μόνο εργασίες για τις χού (6) (βλέπε μικρή εικόνα). οποίες είστε σίγουροι πως είστε σε 2. Απλώστε την αλυσίδα κοπής θέση...
  • Seite 41: Λάδωμα Της Αλυσίδας ...................... 41 Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ

    Ένταση της αλυσίδας Πριν από κάθε χρήση του ηλεκτρι- κού τηλεσκοπικού κλαδευτηριού να Απενεργοποιήστε τη συσκευή και ελέγχετε την ένταση της αλυσίδας. απομακρύνετε πριν από όλες τις Λάδωμα της αλυσίδας εργασίες το συσσωρευτή από τη συσκευή. Να απενεργοποιείτε τη συσκευή και...
  • Seite 42: Διαδικασία Φόρτισης .......................... 42 Διαστήματα Συντήρησης

    bιoλoγικo λάδι καδένας, να χρησιμο- συσκευή και σε μεγαλύτερο χρόνο ποιείτε λάδι για αλυσίδες μες χαμηλό φόρτισης καταναλώσετε περιττό ποσοστό πρόσθετων πρόσφυσης. ρεύμα. Σε περίπτωση υπερφόρτω- σης ακυρώνεται η απαίτηση εγγύη- 1. Ξεβιδώστε το πώμα του ντεπόζιτου σης. λαδιού (19) και γεμίστε το λάδι στο ντεπόζιτο.
  • Seite 43: Συσσωρευτή..................................... 43 Service-Center

    Έλεγχος κατάστασης φόρτισης 1. Εάν απαιτείται απομακρύνετε του συσσωρευτή το συσσωρευτή (11) από τη συ- σκευή. Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης (11b) 2. Ωθήστε το συσσωρευτή (11) στη σηματοδοτεί την κατάσταση φόρτισης του συσκευή φόρτισης (22). Ασφαλί- συσσωρευτή (11). ζει με το χαρακτηριστικό ήχο. 3.
  • Seite 44: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    Πριν την εκκίνηση να ελέγχετε Δεν αποκλείεται μετά την λήξη της τα εξής λειτουργίας να εξέλθει από τη συ- σκευή μικρή ποσότητα λαδιού. • Την ένταση της αλυσίδας του πριονιού Έλεγχος αυτόματου συστήμα- τος λαδιού • Τη στάθμη του λαδιού. •...
  • Seite 45: Ασφαλής Εργασία

    Μεταφορά μήκος του τηλεσκοπικού κοντα- ριού. 3. Όταν χαλαρώσει ο μοχλός • Κατά τη μεταφορά να χρησιμοποιείτε (17a), σφίξτε την εσωτερική εξά- το προστατευτικό κάλυμμα της λόγχης γωνη βίδα (17b) με τη βοήθεια 21). του κλειδιού εργαλείων (8). • Προσέξτε να μην ενεργοποιήσετε τη συσκευή...
  • Seite 46: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Μέθοδοι Κοπής

    Μέθοδοι κοπής Πρέπει πάντα να προσέχετε τον κίνδυνο αντίκρουσης κλαδιών. Κοπή μικρού κλαδιού (Ø 0-8 cm) Αρχίστε την κοπή από πάνω προς τα κάτω, όπως φαίνεται στην διπλανή εικόνα. Προσέξτε πως το κλαδί μπορεί να σπάσει σε περίπτωση που δεν υπολογίσατε καλά το...
  • Seite 47: Σωστή Μεταχείριση Της Συσκευής Καθαρισμός/Υντήρηση

    Καθαρισμός/Υντήρηση Τρόχισμα δοντιών κοπής Απενεργοποιήστε τη συσκευή και Το τρόχισμα της αλυσίδας να γίενται μόνο απομακρύνετε πριν από όλες τις από εξειδικευμένο τεχνίτη ή ακολουθήστε εργασίες το συσσωρευτή από τη αυστηρά τις οδηγίες χρήσης του τροχιστι- συσκευή. κού σας για αλυσίδες. Το τρόχισμα αλυσί- δας...
  • Seite 48: Απόσυρση/Προστασία Του

    • Αποθηκεύετε το συσσωρευτή μεταξύ • Να διαθέτετε τις μπαταρίες σε εκφορ- 10°C και 25°C. Κατά τη διάρκεια της τισμένη κατάσταση. Συνιστούμε να αποθήκευσης αποφεύγετε ακραίο ψύ- καλύπτετε τους πόλους με κολλητική χος ή θερμότητα, ώστε ο συσσωρευ- ταινία για προστασία από βραχυκύ- τής...
  • Seite 49 Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να βρείτε στη σελίδα www.grizzly-service.eu Εάν δεν έχετε Internet, απευθυνθείτε τηλεφωνικά στο Κέντρο Σέρβις (βλέπε „“ Service- Center „“ στη σελίδα 53). Να έχετε πρόχειρους τους αριθμούς παραγγελίας που αναφέ- ρονται πιο κάτω. Η ανταλλακτική αλυσίδα Oregon επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο σε συνδυασμό...
  • Seite 50: Διαστήματα Συντήρησης

    Διαστήματα συντήρησης Να εκτελείτε τακτικά τις εργασίες συντήρησης που αναφέρονται στον ακόλουθο πίνακα. Με τακτική συντήρηση επεκτείνετε την διάρκεια ζωής της συσκευής. Εκτός αυτού θα έχετε καλύτερη απόδοση και αποφεύγετε τα ατυχήματα. Μετά από Πριν από Μετά από Τμήμα συσκευής ενέργεια 10 ώρες...
  • Seite 51: Αποκατάσταση Βλάβης

    Αναζήτηση αιτίας βλάβης Πρόβλημα ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση βλάβης Ο συσσωρευτής είναι εκφορτισμέ- Φορτίστε το συσσωρευτή (βλέπε νος ( «Διαδικασία φόρτισης») Τοποθετήστε το συσσωρευτή (βλέ- Ο συσσωρευτής ( 11) δεν έχει πε «Χειρισμός») τοποθετηθεί Η συσκευή δεν παίρνει μπροστά Ενεργοποιήστε (βλέπε «Χειρι- Η...
  • Seite 52 εγγύηση ραίτητες μετά τη λήξη της εγγύησης επιβα- ρύνεστε με τις σχετικές δαπάνες. Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε εγ- Έκταση της εγγύησης Η συσκευή κατασκευάστηκε βάσει αυστη- γύηση 3 ετών από την ημερομηνία της αγο- ράς.
  • Seite 53: Service-Center

    γίας ή άλλα ελαττώματα, επικοινωνήστε πληρωθεί τα ταχυδρομικά τέλη - με εξπρές, πρώτα με το πιο κάτω αναφερόμενο σαν ογκώδη αντικείμενα, ή με άλλο ειδικό τμήμα εξυπηρέτησης πελατών τηλεφω- τρόπο - δεν θα γίνονται δεκτές. νικά ή με e-mail. Εκεί θα σας δοθούν Την...
  • Seite 54 Inhalt Einleitung ........55 Inbetriebnahme ......69 Bestimmungsgemäße Kontrollen vor dem Start ....69 Verwendung ......55 Ein- und Ausschalten ....... 69 Allgemeine Beschreibung ...55 Öl-Automatik prüfen ....... 70 Lieferumfang........55 Teleskopstiel verstellen ....70 Sicheres Arbeiten .......70 Übersicht ........56 Transport ........70 Funktionsbeschreibung ....
  • Seite 55: Einleitung

    Einleitung Das Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen bestimmt, die eingeschränkte Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres physische, sensorische oder geistige Fä- neuen Gerätes. Sie haben sich damit für higkeiten besitzen. Das gilt grundsätzlich auch für Kinder. Das Gerät ist nicht für den ein hochwertiges Gerät entschieden.
  • Seite 56: Übersicht

    Übersicht 24 Kettenrad 25 Bohrung im Schwert Gerät 26 Kettenspannstift 1 Sägekette 27 Ölausflusskanal 2 Schwert (Kettenführungschiene) 3 Kettenspanner (nicht sichtbar) 28 Führungsschiene für Akku 4 Krallenanschlag 5 Schwertbefestigungsschrauben Funktionsbeschreibung 6 Kettenradabdeckung 7 Teleskopstiel 8 Werkzeugschlüssel Der Akku-Hochentaster ist mit einem 9 Geräteholm Teleskopstiel ausgestattet, mit dem sich 10 Softgriff...
  • Seite 57: Technische Daten

    Technische Daten Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung Akku-Hochentaster ....FAHE 18 A1 ohne Ankündigung vorgenommen werden. Motorspannung ....18 V 1,5 Ah Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Max. Drehzahl der Spindel ..2500 min Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge- Schutzklasse ........III...
  • Seite 58: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. Das Gerät darf weder feucht sein, noch in feuchter Umge- Dieser Abschnitt behandelt die grundle- bung betrieben werden. genden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät. Verletzungsgefahr durch wegge- schleuderte Teile! Ein Akku-Hochentaster ist ein ge- Umstehende Personen von dem Ge- fährliches Gerät, das bei falscher...
  • Seite 59: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshin- Bildzeichen auf dem Akku weise für Elektrowerkzeuge Werfen Sie den Akku nicht in den Haus- Bevor Sie mit dem Akku-Hochentas- müll, ins Feuer oder ter arbeiten, machen Sie sich mit al- ins Wasser. len Bedienteilen gut vertraut. Üben Sie den Umgang mit dem Gerät.
  • Seite 60 Halten Sie Kinder und andere • Anwendung eines für den Außenbe- Personen während der Benut- reich geeigneten Verlängerungskabels zung des Elektrowerkzeuges verringert das Risiko eines elektrischen fern. Bei Ablenkung können Sie die Schlages. Wenn der Betrieb des Elektro- • Kontrolle über das Gerät verlieren. werkzeuges in feuchter Um- Elektrische Sicherheit: gebung nicht vermeidbar ist,...
  • Seite 61: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    Gerät weglegen. Diese Vorsichts- Unfällen führen. Entfernen Sie Einstellwerkzeu- maßnahme verhindert den unbeabsich- • ge oder Schraubenschlüssel, tigten Start des Elektrowerkzeuges. bevor Sie das Elektrowerkzeug Bewahren Sie die unbenutzten • einschalten. Ein Werkzeug oder Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern Schlüssel, der sich in einem drehenden auf.
  • Seite 62: Sorgfältiger Umgang Mit Und Gebrauch Von Akkuwerkzeugen

    Vorsichtsmaßnahmen gegen Sorgfältiger Umgang mit und Ge- brauch von Akkuwerkzeugen Rückschlag • Laden Sie die Akkus nur in Lade- Achtung Rückschlag! Achten Sie geräten auf, die vom Hersteller beim Arbeiten auf Rückschlag des empfohlen werden. Für ein Lade- Gerätes. Es besteht Verletzungsge- gerät, das für eine bestimmte Art von fahr.
  • Seite 63: Weiterführende Sicherheitshinweise

    Sägen Sie nicht mit der Schwert- Ein Rückschlag ist die Folge eines fal- • spitze (siehe Abb. b). Es besteht schen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Rückschlagsgefahr. Sorgen Sie dafür, dass keine Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend • Gegenstände am Boden liegen, beschrieben, verhindert werden: über die Sie stolpern können.
  • Seite 64: Spezielle Sicherheitshinweise Für Akkugeräte

    den Leitung kann metallene Geräteteile RESTRISIKEN unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug • Achten Sie beim Sägen auf einen vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer sicheren Stand. Arbeiten Sie nicht auf Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren einer Leiter, im Baum oder unstabilen können im Zusammenhang mit der Bau- Standorten.
  • Seite 65: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    • Öffnen Sie den Akku nicht und Achten Sie darauf, dass die • vermeiden Sie eine mechanische Netzspannung mit den Angaben Beschädigung des Akkus. Es des Typenschildes auf dem Lade- gerät übereinstimmt. Es besteht die besteht die Gefahr eines Kurzschlus- Gefahr eines elektrischen Schlags.
  • Seite 66: Montage

    Montage Kettenradabdeckung (6) ab (siehe kleines Bild). • Tragen Sie Schutzhandschuhe. 2. Breiten Sie die Sägekette (1) in • Führen Sie nur Arbeiten aus, die Sie einer Schlaufe so aus, dass die sich selbst zutrauen. angeschrägten Schnittkanten der • Bei Unsicherheiten wenden Sie sich an Kettenglieder im Uhrzeigersinn einen Fachmann oder direkt an unse- ausgerichtet sind.
  • Seite 67: Kettenschmierung

    Die Spannung der Sägekette (1) ist wichtig Schwert ( 2) und Sägekette ( für Ihre Sicherheit und die Funktion des Ge- 1) dürfen nie ohne Kettenöl sein. rätes. Eine richtig gespannte Sägekette (1) Bei Nichtbeachtung entsteht ein erhöht die Lebensdauer Ihres Gerätes. erhöhter Verschleiß...
  • Seite 68: Ladevorgang

    Ladevorgang Bestimmungen und Hinweise zum Um- weltschutz. Setzen Sie den Akku nicht • Defekte, die aus unsachgemäßer Hand- extremen Bedingungen wie habung resultieren, unterliegen nicht Wärme und Stoß aus. Es be- der Garantie. steht Verletzungsgefahr durch Akku einsetzen/entnehmen auslaufende Akkuflüssigkeit! Spülen Sie bei Augen- oder Hautkontakt die betroffenen 1.
  • Seite 69: Verbrauchte Akkus

    Inbetriebnahme LED-Leuchten: • Die Kontrollanzeige (22a) des Ladege- rätes (22) Beachten Sie länderspezifische und - leuchtet rot bei Beginn und während kommunale Vorschriften. des Ladevorgangs. Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät - leuchtet grün bei abgeschlossenem während allgemein üblicher oder Ladevorgang oder wenn der Akku vorgeschriebener Ruhezeiten.
  • Seite 70: Öl-Automatik Prüfen

    Sicheres Arbeiten 4. Wenn Sie den Ein-/Ausschalter (13) loslassen, schaltet sich das Gerät wie- der ab. • Halten Sie das Gerät, die Schneidgarni- tur und die Schwertschutzhülle in einem Eine geringe Restmenge an Bio-Ket- guten Gebrauchszustand, um Verletzun- tenöl kann nach Beendigung des gen vorzubeugen.
  • Seite 71: Sägetechniken

    Sägetechniken Beachten Sie grundsätzlich die Gefahr von zurückschlagenden Ästen. Absägen eines kleinen Astes Setzen Sie bei kleinen Ästen (Ø 0-8 cm) Ih- ren Sägeschnitt von oben nach unten, wie nebenstehend abgebildet. Achten Sie auf ein vorzeitiges Durchbre- chen des Astes, falls Sie sich mit der Grö- ße und dem Gewicht verschätzt haben.
  • Seite 72: Reinigung/Wartung

    Reinigung/Wartung Schneidzähne schärfen Schalten Sie das Gerät aus und Das Nachschärfen einer Sägekette über- nehmen Sie vor allen Arbeiten den lassen Sie einem Fachmann oder gehen Akku aus dem Gerät. entsprechend der Betriebsanleitung Ihres Sägekettenschärfgerätes vor. Das Nach- Tragen Sie beim Hantieren mit der schärfen einer Sägekette bedarf einiger Schneideinrichtung Schutzhandschu- Übung.
  • Seite 73: Entsorgung/Umweltschutz

    Da sich im Öltankdeckel eine Lüf- ab. Schütten Sie Altöl nicht in die Ka- tungsöffnung befindet, ist ein Austre- nalisation oder in den Abfluss. ten von Öl je nach Lage des Gerätes • Die Entsorgung Ihrer defekten einge- generell nicht auszuschließen. Daher sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
  • Seite 74: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service- Center (siehe „Service-Center“ Seite 78). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Die Oregon Ersatz-Sägekette darf nur in Verbindung mit dem zuge- hörigen Oregon-Schwert und der dafür zugelassenen Kettensäge verwendet werden.
  • Seite 75: Wartungsintervalle

    Wartungsintervalle Führen Sie die in der nachfolgenden Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Durch regelmäßige Wartung wird die Lebensdauer verlängert. Sie erreichen zu- dem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle. Nach je- nach 10 Vor jedem Geräteteil Aktion Betriebs- Gebrauch Gebrauch stunden Komplettes Zustand prüfen, beschädigte Teile ...
  • Seite 76: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku aufladen (siehe „Ladevor- Akku ( 11) entladen gang“) Akku einsetzen (siehe „Bedie- Akku ( 11) nicht eingesetzt nung“) Gerät startet nicht Einschaltsperre ( 12) nicht Einschalten (siehe „Bedienung“) richtig betätigt Ein-/Ausschalter ( 13) defekt Reparatur durch Service-Center Sägekette richtig montieren (sie- Sägekette ( 1) falsch mon-...
  • Seite 77: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 78: Reparatur-Service

    Service-Center Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Service Deutschland Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Tel.: 0800 54 35 111 formationen über die Abwicklung Ihrer E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 39406 Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Gerät können Service Österreich Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des...
  • Seite 79: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    πρωτότυπης Δήλωσης original EC declara- συμμόρφωσης CE tion of conformity We hereby confirm that the        FAHE 18 A1 series τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο μπαταρίας σειρά FAHE 18 A1 cordless pruner serial number Αριθμός σειράς 201404000001-201405010063...
  • Seite 80: Original Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Hochentaster Baureihe FAHE 18 A1 Seriennummer 201404000001-201405010063 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2004/108/EG • 2000/14/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1/A11:2010 •...
  • Seite 81: Exploded Drawing

    Exploded Drawing • Explosionszeichnung επί μέρoυς σχεδιαγράμματα FAHE 18 A1 set6 set5 se t3 set4 set8 set2 set1 set7 informative, ενημερωτικό, informativ 2014-05-14_rev02-U1_gs...
  • Seite 84 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 05 / 2014 Ident.-No.: 72030304052014-GB/IE/CY IAN 39406...

Inhaltsverzeichnis