Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

DE/FR
Originalbedienungsanleitung
max-e
Version câblée
Manuel d'utilisation original
www.aat-online.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AAT max-e Q604

  • Seite 1 DE/FR Originalbedienungsanleitung max-e Version câblée Manuel d’utilisation original www.aat-online.de...
  • Seite 2 Bestimmungen der EG- propulsion max-e répond aux normes des Richtlinie 2006/42/EG, 2007/47/EG und directives 2006/42/EG, 2007/47/EG et 93/42/EG entspricht. 93/42/EG. Bei einer nicht mit der Firma AAT Cette déclaration perd sa validité dans le Alber Antriebstechnik GmbH abge- cas où...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Symbole und Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . 07 Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Geräteübersicht .
  • Seite 4 Warnhinweise, Fehlermeldungen und Problemlösungen . . . . . . 46 Warnhinweise ......46 Fehlermeldungen.
  • Seite 5 Table des matières Consignes de sécurité et symboles d’avertissement . . . . . . . . 07 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Aperçu des appareils .
  • Seite 6 Messages d’avertissement, messages d’erreur et résolution de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Messages d’avertissement .
  • Seite 7: Symbole Und Sicherheitshinweise

    1 Symbole und Sicherheits- 1 Consignes de sécurité et hinweise symboles d’avertissement WARNUNG - AVERTISSEMENT : Kann zu Tod oder peut conduire schwerer Körperverletzung à la mort ou à des blessures führen! corporelles lourdes ! VORSICHT - ATTENTION : Kann zu leichten peut conduire à...
  • Seite 8 » Les personnes incapables de s’asseoir » Niemals in rotierende/bewegende Teile fassen. façon autonome doivent être » Beim Blockieren der Antriebselemente sécurisées avec une ceinture. » Ne jamais toucher éléments oder bei Änderungen am Fahrverhalten sofort ausschalten und max-e nicht tournants ou pièces en mouvement.
  • Seite 9 Vorrichtungen) stören. » Les réparations contrôles » Nicht in Nähe von medizinischen techniques de sécurité doivent être effectués uniquement par le fabricant, Geräten mit z.B. lebenserhaltender Funktion sowie Diagnosegeräten par le service externe d’AAT ou par les betreiben. revendeurs autorisés.
  • Seite 10 » Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH » La température surface peut Zubehörteile verwenden. augmenter à cause de sources de » Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH chaleur externes (par exemple la lumière Ladegerät verwenden. du soleil). » Nach dem Durchlesen Bedienungsan- »...
  • Seite 11: Produktbeschreibung

    2 Produktbeschreibung 2 Description du produit 2.1 Geräteübersicht 2.1 Aperçu des appareils vorne devant Akku-Pack Pack batteries Powerleitung Akku-Pack Câble d’alimentation pack de batteries Akku-Tasche Sac batteries Spiralkabel Câble spiralé Bediengeräte-Halterung Fixation de l’unité de commande Bediengerät Unité de commande...
  • Seite 12 hinten derrière Câble spiralé Spiralkabel Câble d’alimentation Powerleitung Unité d’entraînement Antriebseinheit Fixation Halterung Couronne dentée Zahnring Anti-bascule Kippstützen Bouton de déverrouillage d’urgence Notentriegelungsknopf...
  • Seite 13 Bediengerät Unité de commande Hupe Klaxon Geschwindigkeitsvorwahl schnell Choix de la vitesse rapide Joystick Joystick Display Écran Handaufl age Repose-mains Geschwindigkeitsvorwahl langsam Choix de la vitesse lente EIN/AUS ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ...
  • Seite 14: Technische Daten

    2.2 Technische Daten Technik max-e Antrieb: Abmessungen Höhe = 280 mm Breite = 345 mm Tiefe = 145 mm Antriebseinheit = 8,2 kg Akku-Pack = 10,2 kg Akku-Tasche = 0,2 kg Eigengewicht Bediengerät = 0,4 kg Ladegerät = 0,3 kg Powerleitung = 0,2 kg Gesamtgewicht (ohne Rollstuhl) = 19,5 kg...
  • Seite 15 Geräuschangaben Der A-bewertete Schalldruckpegel be- trägt typischerweise unter 60 dB (A) Lager-/Betriebstemperatur: Gerät -20° C bis +60° C / -10° C bis +50° C Lager-/Betriebstemperatur: Akku-Pack -20° C bis +60° C / -10° C bis +50° C Der gewichtete Effektivwert der Vibrationsangaben Beschleunigung, dem die oberen Körpergliedmaße ausgesetzt sind, liegt...
  • Seite 16: Données Techniques

    2.2 Données techniques Technique max-e Entraînement : Dimensions Hauteur = 280 mm Largeur = 345 mm Profondeur = 145 mm Unité d'entraînement = 8,2 kg Pack de batteries = 10,2 kg Housse de batteries = 0,2 kg Poids propre Appareil de commande = 0,5 kg Chargeur = 0,3 kg Câble d'alimentation = 0,2 kg Poids total...
  • Seite 17 Le niveau de pression acoustique exprimé Données acoustiques en décibels A est typiquement inférieur à 60 dB (A) Température de stockage/de De -20 °C à +60 °C /de -10 °C à +50 °C fonctionnement : appareil Température de stockage/de De -20 °C à +60 °C /de -10 °C à +50 °C fonctionnement : Pack batteries La valeur effective pondérée de Données de vibration...
  • Seite 18: Mass-Skizze

    2.3 Mass-Skizze 2.3 Dimensions 345 mm 345 mm 145 mm 145 mm...
  • Seite 19: Lieferumfang

    2.4 Lieferumfang 2.4 Étendue de livraison Ladegerät Chargeur Räderpaar mit Zahnkranz Paire de roues Bediengerät mit Bediengerätehalterung Unité de commande avec fi xation Akku-Pack Pack batteries Akku-Tasche Sac batteries Spiralkabel Câble spiralé Antriebseinheit Unité d’entraînement Powerleitung Câble d’alimentation...
  • Seite 20: Zubehör

    2.5 Zubehör 2.5 Accessoires Halterung Fixation Speichenschutz Protection rayons Akku-Pack Pack batteries Mega-Akku-Pack Mégapack de batteries Tasche für Mega-Akku-Pack Sac pour mégapack de batteries Einbau Therapietisch Montage sur tablette thérapeutique Einbau Therapietisch Fixation pour contrôle accompagnateur Halterung für Begleitsteuerung Commande de la paume Handfl ächenbedienung Boule de 40 ou 50 mm Kugel 40 oder 50 mm...
  • Seite 21 Kfz-Spannungswandler Transformateur allume-cigare Kippstützen Anti-bascule Steckachsenräder mit Roues simples à quick release Trommelbremse avec freins à tambour Powerleitung (längere Ausführung) Câble d’alimentation (modèle plus long) Kit de transformation pour fauteuil roulant Umbausatz für Aufstehrollstühle (o.Abb.) verticalisateur (illustration ci-dessus)
  • Seite 22: Montage

    3 Montage 3 Montage 3.1 Steckachsenräder 3.1 Roues simples à quick release WARNUNG - Steckachsenräder AVERTISSEMENT: roues müssen einrasten! simples à quick release doivent être encliquetées ! Entriegelungsknopf Steck- Appuyer bouton achse drücken. de déverrouillage axe de démontage. Rad adaptieren. Adapter la roue.
  • Seite 23: Akku-Pack

    3.2 Akku-Pack 3.2 Pack batteries WARNUNG - Pole des Akku- AVERTISSEMENT : ne jamais Pack niemals kurzschließen oder provoquer de court-circuit ou verbinden! connecter les pôles du pack batteries ! HINWEIS - Steckkontakte müs- REMARQUE : les fiches de sen trocken sein! contact doivent être sèches ! In Tasche einsetzen und Placer dans le sac et fixer...
  • Seite 24: Antriebseinheit

    3.3 Antriebseinheit 3.3 Unité d’entraînement HINWEIS - Steckkontakte müs- REMARQUE : les contacts à sen trocken sein! fiches doivent être secs ! Ganz in Halterung ein- Placer complètement dans setzen. la fixation. » Gleichmäßig links und » De manière équilibrée à rechts! droite et à...
  • Seite 25: Bediengerät

    3.4 Bediengerät 3.4 Unité de commande HINWEIS Steckkontakte REMARQUE : les fiches de müssen trocken sein! contact doivent être sèches ! Bediengeräte-Halterung Placer le support de l’unité anbringen. de commande. Bediengerät in Halterung Déplacer l’unité schieben. commande dans le support. Mit Feststellknopf sichern.
  • Seite 26: Kippstützen

    ! Wenn serienmäßig keine am Rollstuhl vor- Si aucun n’est présent en série sur la handen - AAT-Kippstützen paarweise ver- chaise roulante : Utiliser les anti-bascule wenden! AAT par paire ! Rastbolzen ziehen.
  • Seite 27: Demontage

    In Halterung schieben. Déplacer dans la fixation. » Kennzeichnung „R“ + » Respecter le marquage „L“ beachten! « R » pour la driote + « L » pour la gauche ! Rastbolzen loslassen. Libérer boulon d’encliquetage. Bild 1-3 auf anderen Seite Répéter les images 1 à...
  • Seite 28: Inbetriebnahme

    4 Inbetriebnahme 4 Mise en service WARNUNG - Feststellbremsen AVERTISSEMENT : Les freins des Rollstuhls müssen richtig d’immobilisation du fauteuil roulant justiert sein! doivent être correctement ajustés ! WARNUNG - Vor Inbetriebnahme AVERTISSEMENT : Avant la mise en elektronische Funktion, Kipp- service, vérifier le fonctionnement stützen und Halterungen prüfen! électronique, les modules anti-...
  • Seite 29: Bedienung

    5 Bedienung 5 Utilisation WARNUNG - Bedienung nur AVERTISSEMENT : l’utilisation ne durch eine einzelne geschulte doit se faire que par une seule Person! Person sollte körperlich personne formée ! Cette personne und geistig in der Lage sein, den doit être capable – mentalement max-e sicher zu bedienen! et physiquement –...
  • Seite 30 WARNUNG - Fahrten bei starkem AVERTISSEMENT : la conduite Regen, Eis, Schnee und auf un- par forte pluie, verglas, neige befestigtem Untergrund (Sand, ou terrain instable (sable, boue, Schlamm, loser Schotter) ver- terre meuble) doit être évitée ! meiden! WARNUNG - Das Befahren von AVERTISSEMENT : la conduite Gefällen im manuellen Betrieb dans les pentes en mode manuel...
  • Seite 31: Displayanzeigen

    5.1 Displayanzeigen 5.1 Écran d’affichage Startanzeige Affichage au démarrage. Aktivieren Activer. Standardanzeige Affichage standard. » Akku-Kapazität » Capacité des batteries » Geschwindigkeitsstufe » Niveau de vitesse Bremsen feststellen Immobiliser les freins.
  • Seite 32 Ausschalten Désactiver. Warnhinweis Überlast Message d’avertissement surcharge. Aufstehstuhl Siège verticalisateur. Fehlermeldungen Messages d’erreur (s.h. Kapitel 7.2) (Voir le chapitre 7.2) Druck Pression...
  • Seite 33: Fahren Mit Max-E

    5.2 Fahren mit max-e 5.2 Conduire avec le max-e WARNUNG - Niemals in rotieren- AVERTISSEMENT : ne jamais de / bewegende Teile fassen! pren-dre en main les composants tournants ou en mouvement ! VORSICHT - Beim Blockieren der Antriebselemente oder ATTENTION : lors du blocage des Änderungen am Fahrverhalten éléments d’entraînement ou lors des...
  • Seite 34 Joystick gewünschte Déplacer le joystick dans la Fahrtrichtung bewegen. direction souhaitée. » 360° stufenlos! » Tourne de 360°! Hupe. Avertisseur. Notentriegelung Déverrouillage d’urgence Evtl. Feststellbremsen Éventuell. activer les freins betätigen. d’immobilisation. Powerleitung ausstecken. Déconnecter câble d’alimentation. Notentriegelung drücken - Appuyer sur le déverrouillage Druck wird abgebaut.
  • Seite 35: Transport

    5.3 Transport 5.3 Transport WARNUNG - max-e mit Rollstuhl AVERTISSEMENT nicht als Sitz in einem Fahrzeug utiliser le max-e avec fauteuil verwenden! roulant comme siège dans un véhicule ! WARNUNG - Beim Transport in Fahrzeugen gemäß gültigen AVERTISSEMENT lors gesetzlichen Vorschriften transport dans des véhicules, sichern!
  • Seite 36: Pflege Und Wartung

    être effectués uniquement par le autorisierten Fachhandel durch- fabricant, par le service externe geführt werden! de la société AAT ou par un revendeur spécialisé agréé ! 6.1 Akku-Pack 6.1 Pack batteries WARNUNG - Pole des Akku- AVERTISSEMENT : ne jamais Pack niemals kurzschließen oder...
  • Seite 37 HINWEIS - Akku-Pack nach REMARQUE : charger le pack jedem Gebrauch laden! batteries après chaque utilisation ! HINWEIS Ladegerät REMARQUE : protéger le chargeur Kfz-Spannungswandler vor Ölen, et le transformateur allume-cigare Fetten, aggressiven Reinigungs- des huiles, des graisses, des mitteln, Verdünnungen oder détergents agressifs, des diluants...
  • Seite 38 Powerleitung ausstecken. Déconnecter câble d’alimentation. Ladegerät anschließen. Brancher le chargeur. LED grün = Akku voll LED verte = batteries chargées » ca. 10 Stunden » Env. 10 heures LED orange = Akku wird LED orange = batteries en geladen cours de charge...
  • Seite 39 Akku-Pack im Kraftfahrzeug Charger le pack batteries laden dans un véhicule max-e ausschalten. Désactiver le max-e. Powerleitung ausstecken. Déconnecter câble d’alimentation. Klettverschluss öffnen und Ouvrir la fermeture velcro et Akku-Pack entnehmen. retirer le pack batteries.
  • Seite 40 Spannungswandler Brancher le chargeur et le Ladegerät anschließen. transformateur. Spannungswandler ein- Activer le transformateur. schalten. » Warnton = Spannung » Signal sonore = tension gering! faible ! LED grün = Akku voll LED verte = batteries chargées » ca. 10 Stunden »...
  • Seite 41 Sicherung wechseln Remplacer le fusible Arretierung lösen. Débloquer le cran d’arrêt. » mit spitzem Gegenstand! » Avec un objet pointu ! S i c h e r u n g s s c h u b f a c h Retirer le tiroir à...
  • Seite 42: Reinigung/Desinfektion

    6.2 Reinigung/Desinfektion 6.2 Nettoyage/désinfection HINWEIS - max-e von Zünd- REMARQUE - tenir le max-e à quellen fern halten! l’écart des sources d’inflammation ! HINWEIS - Rollstuhl nach An- REMARQUE - nettoyer le fauteuil gaben des Herstellers reinigen! roulant conformément prescriptions du fabricant ! HINWEIS Keinen Hoch-...
  • Seite 43: Entsorgung

    Produkte. Nach Ablauf der d’une grande longévité. natürlichen Lebensdauer Après expiration de leur können Sie diese Kompo- durée de vie utile, il vous nenten an die AAT Alber possible, dans Antriebstechnik GmbH perspective d‘élimination oder deren Fachhändler des déchets, de remettre ces...
  • Seite 44: Sicherheitstechnische Prüfung

    Hersteller, AAT-Außendienst oder sécurité doivent être effectués vom authorisierten Fachhandel uniquement par le fabricant, par durchgeführt werden! le service externe d’AAT ou par les revendeurs autorisés ! WARNUNG - Alle zwei Jahre eine ATTENTION : nous recommandons sicherheitstechnische Prüfung un contrôle technique tous les...
  • Seite 45: Warnhinweise, Fehlermeldungen Und Problemlösungen

    7 Warnhinweise, Fehlermeldun- 7 Messages d’avertissement, gen und Problemlösungen messages d’erreur et résolution de problèmes 7.1 Warnhinweise 7.1 Messages d’avertissement Überlast Surcharge » Display: Überlast! » Signalton! » Écran : Surcharge ! » Avertisseur sonore ! Joystick loslassen und Fahrt unter Berück- Relâcher le joystick et poursuivre la con- sichtigung der Ursache (Blockade beseiti- duite après avoir résolu le problème (en-...
  • Seite 46: Fehlermeldungen

    Regler - Komm. Hersteller verständigen! Software - Komm. Hersteller verständigen! Fehler Bediengerät Fehlermeldung Fehlerbehebung Unterspannung Akku-Pack laden (s.h. Kapitel 6.1) Parameter Hersteller, AAT-Außendienst, autorisier- ten Fachhändler verständigen! Software Hersteller, AAT-Außendienst, autorisier- ten Fachhändler verständigen! Unbekannt Hersteller, AAT-Außendienst, autorisier- ten Fachhändler verständigen!
  • Seite 47: Messages D'erreur

    Tension insuffisante Charger le pack batteries (voir chapitre 6.1) Contacter le fabricant, le service externe Paramètres AAT, les revendeurs spécialisés agréés ! Contacter le fabricant, le service externe Logiciel AAT, les revendeurs spécialisés agréés ! Contacter le fabricant, le service externe Inconnu AAT, les revendeurs spécialisés agréés !
  • Seite 48: Problemlösungen

    Ja: Ladekabel abnehmen und Powerleitung einstecken. Akku-Pack leer? Ja: Laden! max-e lässt sich nicht einschalten Sicherung defekt? Ja: Wechseln. Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten Fachhändler verständigen! Ladegerät noch eingesteckt? Ja: Ausstecken! max-e eingeschaltet? max-e fährt nicht Nein: Einschalten! Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten...
  • Seite 49: Résolution Des Problèmes

    Si oui : le changer. Est-ce que le problème persiste ? Si oui : Contacter le fabricant, le service externe AAT, les revendeurs spécialisés agréés ! Est-ce que le chargeur est encore connecté ? Si oui : le déconnecter ! Est-ce que le max-e est activé...
  • Seite 50: Garantie Und Haftung

    La société AAT Alber Antriebstechnik gemäße Pflege vorausgesetzt - übernimmt octroie une garantie de 6 mois pour le die AAT Alber Antriebstechnik GmbH die pack batteries, à compter de la date de Garantie für den Zeitraum von 6 Monaten réception du produit. Cette garantie n’est ab Empfangsdatum.
  • Seite 51: Haftung

    » Le max-e n’a pas été entretenu einem autorisierten Fachhändler régulièrement (tous les 2 ans) par le gewartet wurde. fabricant, le service externe d’AAT ou par un » max-e ungenügender Akku- revendeur spécialisé agréé. Ladung betrieben wurde. » Le max-e a été utilisé avec des batteries...

Inhaltsverzeichnis