Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AAT max-e Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für max-e:

Werbung

DE/IT
Originalbedienungsanleitung
max-e
Versione a fi lo
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
www.aat-online.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AAT max-e

  • Seite 1 DE/IT Originalbedienungsanleitung max-e Versione a fi lo Traduzione delle istruzioni per l’uso originali www.aat-online.de...
  • Seite 2 Richtlinie 2006/42/EG, 2007/47/EG und CE 2006/42/CE, 2007/47/CE e 93/42/CE. 93/42/EG entspricht. Bei einer nicht mit der Firma AAT In caso di modifica di max-e non concor- Alber Antriebstechnik GmbH abge- data con l‘azienda AAT Alber Antriebste- stimmten Änderung des max-e, verliert...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Displayanzeigen ......31 Fahren mit max-e ......33 Transport .
  • Seite 4 Warnhinweise, Fehlermeldungen und Problemlösungen . . . . . . 46 Warnhinweise ......46 Fehlermeldungen.
  • Seite 5 Indicazioni sul display ..... . . 31 Guida con max-e ......33 Trasporto .
  • Seite 6 Indicazioni di avvertimento, messaggi di errore e risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Indicazioni di avvertimento .
  • Seite 7: Symbole Und Sicherheitshinweise

    Person. Person sollte körper- dello schienale possono vedersi limitate. lich und geistig in der Lage sein, den » La max-e deve essere gestita unicamente max-e sicher zu bedienen. da parte di una persona istruita all‘uso, » Auf einer Ebene im Freien und mit con capacità...
  • Seite 8 » Beim Blockieren der Antriebselemente » Non avvicinare mai le mani a parti rotanti/in movimento. oder bei Änderungen am Fahrverhalten sofort ausschalten und max-e nicht » In caso di blocco delle ruote motorizzate mehr benutzen. o alterazione dei parametri di guida, »...
  • Seite 9 » Non utilizzare max-e con carrozzina come sedile all‘interno di un veicolo. » max-e mit Rollstuhl nicht als Sitz in einem Fahrzeug verwenden. » Caricare il pacco batterie dopo ogni utilizzo. » Akku-Pack nach jedem Gebrauch laden.
  • Seite 10 » Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH » Utilizzare esclusivamente accessori Zubehörteile verwenden. originali prodotti Alber » Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH Antriebstechnik GmbH. Ladegerät verwenden. » Utilizzare esclusivamente il caricabatteria » Nach dem Durchlesen Bedienungsan- di AAT Alber Antriebstechnik GmbH.
  • Seite 11: Produktbeschreibung

    2 Produktbeschreibung 2 Descrizione del prodotto 2.1 Geräteübersicht 2.1 Panoramica generale vorne lato anteriore Akku-Pack Pacco batterie Powerleitung Akku-Pack Cavo di alimentazione pacco batterie Akku-Tasche Borsa per pacco batterie Spiralkabel Cavo a spirale Bediengeräte-Halterung Supporto per il comando Bediengerät Comando...
  • Seite 12 hinten lato posteriore Cavo a spirale Spiralkabel Cavo di alimentazione Powerleitung Unità di azionamento Antriebseinheit Supporto Halterung Anello dentato Zahnring Rotelline antiribaltamento Kippstützen Pulsante di sbloccaggio di emergenza Notentriegelungsknopf...
  • Seite 13 Bediengerät Comando Hupe Clacson Geschwindigkeitsvorwahl schnell Preselettore della velocità (incremento) Joystick Joystick Display Display Handaufl age Poggiamano Geschwindigkeitsvorwahl langsam Preselettore della velocità (diminuzione) EIN/AUS ON/OFF...
  • Seite 14: Technische Daten

    Ladegerät = 0,3 kg Powerleitung = 0,2 kg Gesamtgewicht (ohne Rollstuhl) = 19,5 kg Zulässiges Gesamtgewicht 200 kg (Person, Rollstuhl, max-e) Grenzwerte beim Anbau ab Sitzbreite 28 cm Geschwindigkeit vorwärts I rückwärts 6 km/h I 3 km/h Reichweite mit einer Akku-Ladung bis zu 16 km Brems-/Steigfähigkeit...
  • Seite 15 Geräuschangaben Der A-bewertete Schalldruckpegel be- trägt typischerweise unter 60 dB (A) Lager-/Betriebstemperatur: Gerät -20° C bis +60° C / -10° C bis +50° C Lager-/Betriebstemperatur: Akku-Pack -20° C bis +60° C / -10° C bis +50° C Der gewichtete Effektivwert der Vibrationsangaben Beschleunigung, dem die oberen Körpergliedmaße ausgesetzt sind, liegt...
  • Seite 16: Dati Tecnici

    Peso complessivo = 19,5 kg (senza carrozzina) Peso complessivo consentito 200 kg (persona, carrozzina, max-e) Valori limite in sede di montaggio a partire dalla larghezza della seduta di 28 cm Velocità avanti I indietro 6 km/h I 3 km/h Autonomia con una carica della batteria fino a 16 km Capacità...
  • Seite 17 Livello di rumorosità Il livello sonoro valutato A è di norma inferiore a 60 dB (A) Temperatura di stoccaggio/ da -20 ° C a +60 ° C / da -10 ° C a +50 ° C funzionamento: dispositivo Temperatura di stoccaggio/ da -20 °...
  • Seite 18: Mass-Skizze

    2.3 Mass-Skizze 2.3 Misure 345 mm 345 mm 145 mm 145 mm...
  • Seite 19: Lieferumfang

    2.4 Lieferumfang 2.4 Dotazione di serie Ladegerät Caricabatteria Räderpaar mit Zahnkranz Coppia di ruote con corona dentata Bediengerät mit Bediengerätehalterung Comando con supporto Akku-Pack Pacco batterie Akku-Tasche Borsa per pacco batterie Cavo a spirale Spiralkabel Unità di azionamento Antriebseinheit Cavo di alimentazione Powerleitung...
  • Seite 20: Zubehör

    2.5 Zubehör 2.5 Accessori Halterung Supporto Speichenschutz Copriraggi Akku-Pack Pacco batterie Mega-Akku-Pack Pacco batterie “mega” Tasche für Mega-Akku-Pack Borsa per pacco batterie “mega” Einbau Therapietisch Einbau Therapietisch Tavolo per terapia Halterung für Begleitsteuerung Supporto comando per accompagnatore Handfl ächenbedienung Piramide Kugel 40 oder 50 mm Sfera 40 o 50 mm Softball...
  • Seite 21 Kfz-Spannungswandler Invertitore di corrente per auto Kippstützen Rotelline antiribaltamento Steckachsenräder mit Trommelbremse Ruote con perno ad estrazione con freno a tamburo Powerleitung (längere Ausführung) Cavo di alimentazione (versione più lunga) Umbausatz für Aufstehrollstühle Kit di modifica per carrozzine verticalizzabili (o.Abb.) (ill.
  • Seite 22: Montage

    3 Montage 3 Montaggio 3.1 Steckachsenräder 3.1 Ruote con perno ad estrazione WARNUNG - Steckachsenräder AVVERTENZA ruote müssen einrasten! motorizzate si devono agganciare facendo clic! Entriegelungsknopf Steck- Premere pulsante achse drücken. sblocco del perno. Rad adaptieren. Adattare la ruota. Entriegelungsknopf Steck- Rilasciare pulsante achse loslassen.
  • Seite 23: Akku-Pack

    3.2 Akku-Pack 3.2 Pacco batterie WARNUNG - Pole des Akku- AVVERTENZA - Non mettere in Pack niemals kurzschließen oder cortocircuito né collegare mai i verbinden! poli del pacco batterie! HINWEIS - Steckkontakte müs- INDICAZIONE - I contatti elettrici sen trocken sein! devono essere asciutti! In Tasche einsetzen und Inserire nella borsa e fissare...
  • Seite 24: Antriebseinheit

    3.3 Antriebseinheit 3.3 Unità di azionamento HINWEIS - Steckkontakte müs- INDICAZIONE - I contatti elettrici sen trocken sein! devono essere asciutti! Ganz in Halterung ein- Inserire completamente nel setzen. supporto. » Gleichmäßig links und » Uniformemente a destra e rechts! a sinistra! Falsch.
  • Seite 25: Bediengerät

    3.4 Bediengerät 3.4 Comando HINWEIS Steckkontakte INDICAZIONE - I contatti elettrici müssen trocken sein! devono essere asciutti! Bediengeräte-Halterung Applicare il supporto per il anbringen. comando. Bediengerät in Halterung Inserire comando schieben. supporto. Mit Feststellknopf sichern. Bloccare con il pulsante di arresto.
  • Seite 26: Kippstützen

    Kippstützen prüfen! messa in funzione, controllare le rotelline antiribaltamento! Wenn serienmäßig keine am Rollstuhl vor- Se in dotazione alla carrozzina non fossero handen - AAT-Kippstützen paarweise ver- incluse di serie le rotelline antiribaltamento, wenden! utilizzare quelle di serie AAT! Rastbolzen ziehen.
  • Seite 27: Demontage

    “R” (destro) e “L” (sinistro)! Rastbolzen loslassen. Rilasciare il perno di fissaggio. Bild 1-3 auf anderen Seite Ripetere figure wiederholen. sull‘altro lato. 3.6 Demontage 3.6 Smontaggio Evtl. max-e ausschalten. Se necessario spegnere max-e. In umgekehrter Reihenfolge vorgehen! Procedere nell’ordine inverso!
  • Seite 28: Inbetriebnahme

    HINWEIS - Mindestens eine Stunde vor Inbetriebnahme in INDICAZIONE - Collocare in frostfreier Umgebung lagern! ambiente senza gelo almeno un’ora prima della messa in funzione! 4.1 Einschalten 4.1 Accensione max-e einschalten. Accendere max-e.
  • Seite 29: Bedienung

    5 Bedienung 5 Comando WARNUNG - Bedienung nur AVVERTENZA - La max-e deve durch eine einzelne geschulte essere gestita unicamente da parte Person! Person sollte körperlich di una persona istruita all‘uso, con und geistig in der Lage sein, den capacità fisiche e mentali che ne max-e sicher zu bedienen! garantiscano l‘uso in sicurezza!
  • Seite 30 WARNUNG - Das Befahren von AVVERTENZA - Evitare l‘uso Gefällen im manuellen Betrieb manuale in discesa con le ruote vermeiden! motorizzate disinserite! WARNUNG - Während Fahr- AVVERTENZA Durante pausen, bei Nutzung von Nah- pause dalla guida, quando si verkehrsmitteln (Omnibusse, utilizzano mezzi di trasporto Straßenbahnen usw.) und beim pubblici (autobus, metropolitana...
  • Seite 31: Displayanzeigen

    5.1 Displayanzeigen 5.1 Indicazioni sul display Startanzeige Schermata iniziale. Aktivieren Attivare. Standardanzeige Schermata standard. » Akku-Kapazität » Capacità della batteria » Geschwindigkeitsstufe » Livello di velocità Bremsen feststellen Bloccare i freni.
  • Seite 32 Ausschalten Disattivare. Warnhinweis Überlast Indicazione di avvertimento sovraccarico. Aufstehstuhl Carrozzina verticalizzabile. Fehlermeldungen Messaggi di errore (s.h. Kapitel 7.2) (vedere Capitolo 7.2) Druck Pressione...
  • Seite 33: Fahren Mit Max-E

    5.2 Fahren mit max-e 5.2 Guida con max-e WARNUNG - Niemals in rotieren- AVVERTENZA - Non avvicinare de / bewegende Teile fassen! mai le mani a parti rotanti o in movimento! VORSICHT - Beim Blockieren der Antriebselemente oder ATTENZIONE caso Änderungen am Fahrverhalten...
  • Seite 34 Geschwindigkeit vor- Preselezionare la velocità. wählen. » Non regolabile durante » Während der Fahrt nicht la marcia, ma solo a einstellbar - nur im Still- carrozzina ferma. stand. Joystick gewünschte Muovere il joystick nella Fahrtrichtung bewegen. direzione di guida desiderata. »...
  • Seite 35 Notentriegelung Sbloccaggio di emergenza Evtl. Feststellbremsen Eventualmente Inserire betätigen. freni di stazionamento. Powerleitung ausstecken. Disinserire cavo alimentazione. Notentriegelung drücken - Premere lo sbloccaggio di Druck wird abgebaut. emergenza - La pressione » Manuell fahren! viene rilasciata. » Guidare modalità manuale!
  • Seite 36: Transport

    5.3 Transport 5.3 Trasporto WARNUNG - max-e mit Rollstuhl AVVERTENZA - Non utilizzare nicht als Sitz in einem Fahrzeug max-e con carrozzina come verwenden! sedile all‘interno di un veicolo! WARNUNG - Beim Transport in AVVERTENZA Durante Fahrzeugen gemäß gültigen trasporto, bloccare la carrozzina...
  • Seite 37: Pflege Und Wartung

    WARNUNG - Reparaturen und AVVERTENZA - Le riparazioni sicherheitstechnische Prüfungen e i controlli tecnici di sicurezza dürfen Hersteller, possono essere eseguiti solo AAT-Außendienst oder dal costruttore, dall’assistenza autorisierten Fachhandel durch- o da personale specializzato e geführt werden! autorizzato! 6.1 Akku-Pack 6.1 Pacco batterie...
  • Seite 38 DOT e IATA 5.5 beachten). (osservare il Capitolo 5.5). Akku-Pack ist wartungsfrei und wiederauf- Il pacco batterie non necessita di ladbar. manutenzione ed è ricaricabile. Während Ladevorgang kann nicht mit Durante ricarica, max-e è max-e gefahren werden. utilizzabile. max-e ausschalten. Spegnere max-e.
  • Seite 39 Powerleitung ausstecken. Disinserire cavo alimentazione. Ladegerät anschließen. Collegare il caricabatteria. LED grün = Akku voll LED verde = batteria carica » ca. 10 Stunden » ca. 10 ore LED orange = Akku wird LED arancione = batteria in geladen ricarica...
  • Seite 40 Akku-Pack im Kraftfahrzeug Ricarica pacco batterie in laden auto max-e ausschalten. Spegnere max-e. Powerleitung ausstecken. Disinserire cavo alimentazione. Klettverschluss öffnen und Aprire la chiusura in velcro Akku-Pack entnehmen. ed estrarre il pacco batterie.
  • Seite 41 Spannungswandler Collegare tra loro l‘invertitore Ladegerät anschließen. di corrente e il caricabatteria. Spannungswandler ein- Accendere l’invertitore schalten. corrente. » Warnton = Spannung » Segnale acustico gering! tensione bassa! LED grün = Akku voll LED verde = batteria carica » ca. 10 Stunden »...
  • Seite 42 Sicherung wechseln Sostituire il fusibile Arretierung lösen. Disimpegnare il dispositivo di » mit spitzem Gegenstand! arresto. » con un oggetto appuntito! S i c h e r u n g s s c h u b f a c h Estrarre il vano portafusibili.
  • Seite 43: Reinigung/Desinfektion

    6.2 Reinigung/Desinfektion 6.2 Pulizia/disinfezione HINWEIS - max-e von Zünd- INDICAZIONE - Tenere max-e quellen fern halten! lontano da fonti infiammabili! HINWEIS - Rollstuhl nach An- INDICAZIONE Pulire gaben des Herstellers reinigen! carrozzina secondo disposizioni del costruttore! HINWEIS Keinen Hoch- INDICAZIONE - Non utilizzare...
  • Seite 44: Entsorgung

    Umwelt (BMU) zur Anwendung dell‘ambiente sull‘applicazione di tale des ElektroG gilt das Gerät max-e als legge, il dispositivo max-e è un mezzo di Transportmittel und fällt damit nicht unter trasporto e per questo non rientra nella die Kategorie der im ElektroG §2 Abs. 1 categoria degli apparecchi citati nella Satz 1 genannten Geräte (Verweis auf die...
  • Seite 45: Sicherheitstechnische Prüfung

    6.5 Anwenderwechsel/Wiedereinsatz 6.5 Nuovo proprietario Der max-e ist für einen Anwenderwechsel/ Il max-e è un dispositivo che può essere Wiedereinsatz geeignet. Vor einem Anwen- riutilizzato. Prima dell‘uso parte derwechsel/Wiedereinsatz sollte eine sicher- del nuovo proprietario, il dispositivo heitstechnische Prüfung durchgeführt wer-...
  • Seite 46: Warnhinweise, Fehlermeldungen Und Problemlösungen

    7 Warnhinweise, Fehlermeldun- 7 Indicazioni di avvertimento, gen und Problemlösungen messaggi di errore e risoluzione dei problemi 7.1 Warnhinweise 7.1 Indicazioni di avvertimento Überlast Sovraccarico » Display: Überlast! » Signalton! » Display: Sovraccarico! » Segnale acustico! Joystick loslassen und Fahrt unter Berück- Rilasciare il joystick e proseguire la guida sichtigung der Ursache (Blockade beseiti- tenendo in considerazione la causa...
  • Seite 47 Bremsen feststellen Bloccare i freni » Display: Bremsen feststel- » Display: Bloccare i freni! len!
  • Seite 48: Fehlermeldungen

    Regler - Komm. Hersteller verständigen! Software - Komm. Hersteller verständigen! Fehler Bediengerät Fehlermeldung Fehlerbehebung Unterspannung Akku-Pack laden (s.h. Kapitel 6.1) Parameter Hersteller, AAT-Außendienst, autorisier- ten Fachhändler verständigen! Software Hersteller, AAT-Außendienst, autorisier- ten Fachhändler verständigen! Unbekannt Hersteller, AAT-Außendienst, autorisier- ten Fachhändler verständigen!
  • Seite 49: Messaggi Di Errore

    7.2 Messaggi di errore Errore unità di azionamento - Dispositivo di regolazione processore Messaggio di errore Risoluzione del problema Controller motore 1 Informare il produttore! Controller motore 2 Freno 1 Informare il produttore! Freno 2 Elettronica 1 Informare il produttore! Elettronica 2 Parametri dispositivo di regolazione Informare il produttore!
  • Seite 50: Problemlösungen

    Problem Prüfung und eventuelle Problemlösung Ist das Ladegerät angeschlossen? Ja: Ladekabel abnehmen und Powerleitung einstecken. Akku-Pack leer? Ja: Laden! max-e lässt sich nicht einschalten Sicherung defekt? Ja: Wechseln. Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten Fachhändler verständigen! Ladegerät noch eingesteckt?
  • Seite 51: Risoluzioni Dei Problemi

    Il caricabatteria è collegato? Sì: rimuovere il cavo di carica e inserire il cavo di alimentazione. Pacco batterie scarico? Sì: caricare! max-e non può essere accesa Fusibile guasto? Sì: sostituire. Il problema persiste? Sì: Contattare il costruttore o l‘assistenza tecni- ca autorizzata! Il caricabatteria è...
  • Seite 52: Garantie Und Haftung

    Wartung durch den Kunden. » modifiche strutturali non autorizzate o » unberechtigte bauliche Veränder- uso non conforme di max-e o dei suoi ungen oder nicht bestimmungsgemäßen accessori Gebrauch max-e oder » utilizzo di max-e oltre la portata consentita Zubehörteile.
  • Seite 53: Haftung

    » max-e nicht entsprechend der Be- » max-e non è stata utilizzata in conformità dienungsanleitung benutzt wurde. con il manuale d‘uso. » fremde Teile angebaut bzw. mit dem » Sono stati montati o collegati dei max-e verbunden wurden.
  • Seite 54 Notizen: Notes:...
  • Seite 55 Notizen: Notes:...

Diese Anleitung auch für:

Max-e-serieMax-e q1602

Inhaltsverzeichnis