Otto bock innov junior ohne trommelbremse (8 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für AAT max-e
Seite 1
DE/IT Originalbedienungsanleitung max-e Versione a fi lo Traduzione delle istruzioni per l’uso originali www.aat-online.de...
Seite 2
Richtlinie 2006/42/EG, 2007/47/EG und CE 2006/42/CE, 2007/47/CE e 93/42/CE. 93/42/EG entspricht. Bei einer nicht mit der Firma AAT In caso di modifica di max-e non concor- Alber Antriebstechnik GmbH abge- data con l‘azienda AAT Alber Antriebste- stimmten Änderung des max-e, verliert...
Person. Person sollte körper- dello schienale possono vedersi limitate. lich und geistig in der Lage sein, den » La max-e deve essere gestita unicamente max-e sicher zu bedienen. da parte di una persona istruita all‘uso, » Auf einer Ebene im Freien und mit con capacità...
Seite 8
» Beim Blockieren der Antriebselemente » Non avvicinare mai le mani a parti rotanti/in movimento. oder bei Änderungen am Fahrverhalten sofort ausschalten und max-e nicht » In caso di blocco delle ruote motorizzate mehr benutzen. o alterazione dei parametri di guida, »...
Seite 9
» Non utilizzare max-e con carrozzina come sedile all‘interno di un veicolo. » max-e mit Rollstuhl nicht als Sitz in einem Fahrzeug verwenden. » Caricare il pacco batterie dopo ogni utilizzo. » Akku-Pack nach jedem Gebrauch laden.
Seite 10
» Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH » Utilizzare esclusivamente accessori Zubehörteile verwenden. originali prodotti Alber » Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH Antriebstechnik GmbH. Ladegerät verwenden. » Utilizzare esclusivamente il caricabatteria » Nach dem Durchlesen Bedienungsan- di AAT Alber Antriebstechnik GmbH.
2 Produktbeschreibung 2 Descrizione del prodotto 2.1 Geräteübersicht 2.1 Panoramica generale vorne lato anteriore Akku-Pack Pacco batterie Powerleitung Akku-Pack Cavo di alimentazione pacco batterie Akku-Tasche Borsa per pacco batterie Spiralkabel Cavo a spirale Bediengeräte-Halterung Supporto per il comando Bediengerät Comando...
Seite 12
hinten lato posteriore Cavo a spirale Spiralkabel Cavo di alimentazione Powerleitung Unità di azionamento Antriebseinheit Supporto Halterung Anello dentato Zahnring Rotelline antiribaltamento Kippstützen Pulsante di sbloccaggio di emergenza Notentriegelungsknopf...
Seite 13
Bediengerät Comando Hupe Clacson Geschwindigkeitsvorwahl schnell Preselettore della velocità (incremento) Joystick Joystick Display Display Handaufl age Poggiamano Geschwindigkeitsvorwahl langsam Preselettore della velocità (diminuzione) EIN/AUS ON/OFF...
Ladegerät = 0,3 kg Powerleitung = 0,2 kg Gesamtgewicht (ohne Rollstuhl) = 19,5 kg Zulässiges Gesamtgewicht 200 kg (Person, Rollstuhl, max-e) Grenzwerte beim Anbau ab Sitzbreite 28 cm Geschwindigkeit vorwärts I rückwärts 6 km/h I 3 km/h Reichweite mit einer Akku-Ladung bis zu 16 km Brems-/Steigfähigkeit...
Seite 15
Geräuschangaben Der A-bewertete Schalldruckpegel be- trägt typischerweise unter 60 dB (A) Lager-/Betriebstemperatur: Gerät -20° C bis +60° C / -10° C bis +50° C Lager-/Betriebstemperatur: Akku-Pack -20° C bis +60° C / -10° C bis +50° C Der gewichtete Effektivwert der Vibrationsangaben Beschleunigung, dem die oberen Körpergliedmaße ausgesetzt sind, liegt...
Peso complessivo = 19,5 kg (senza carrozzina) Peso complessivo consentito 200 kg (persona, carrozzina, max-e) Valori limite in sede di montaggio a partire dalla larghezza della seduta di 28 cm Velocità avanti I indietro 6 km/h I 3 km/h Autonomia con una carica della batteria fino a 16 km Capacità...
Seite 17
Livello di rumorosità Il livello sonoro valutato A è di norma inferiore a 60 dB (A) Temperatura di stoccaggio/ da -20 ° C a +60 ° C / da -10 ° C a +50 ° C funzionamento: dispositivo Temperatura di stoccaggio/ da -20 °...
2.4 Lieferumfang 2.4 Dotazione di serie Ladegerät Caricabatteria Räderpaar mit Zahnkranz Coppia di ruote con corona dentata Bediengerät mit Bediengerätehalterung Comando con supporto Akku-Pack Pacco batterie Akku-Tasche Borsa per pacco batterie Cavo a spirale Spiralkabel Unità di azionamento Antriebseinheit Cavo di alimentazione Powerleitung...
2.5 Zubehör 2.5 Accessori Halterung Supporto Speichenschutz Copriraggi Akku-Pack Pacco batterie Mega-Akku-Pack Pacco batterie “mega” Tasche für Mega-Akku-Pack Borsa per pacco batterie “mega” Einbau Therapietisch Einbau Therapietisch Tavolo per terapia Halterung für Begleitsteuerung Supporto comando per accompagnatore Handfl ächenbedienung Piramide Kugel 40 oder 50 mm Sfera 40 o 50 mm Softball...
Seite 21
Kfz-Spannungswandler Invertitore di corrente per auto Kippstützen Rotelline antiribaltamento Steckachsenräder mit Trommelbremse Ruote con perno ad estrazione con freno a tamburo Powerleitung (längere Ausführung) Cavo di alimentazione (versione più lunga) Umbausatz für Aufstehrollstühle Kit di modifica per carrozzine verticalizzabili (o.Abb.) (ill.
3.2 Akku-Pack 3.2 Pacco batterie WARNUNG - Pole des Akku- AVVERTENZA - Non mettere in Pack niemals kurzschließen oder cortocircuito né collegare mai i verbinden! poli del pacco batterie! HINWEIS - Steckkontakte müs- INDICAZIONE - I contatti elettrici sen trocken sein! devono essere asciutti! In Tasche einsetzen und Inserire nella borsa e fissare...
3.3 Antriebseinheit 3.3 Unità di azionamento HINWEIS - Steckkontakte müs- INDICAZIONE - I contatti elettrici sen trocken sein! devono essere asciutti! Ganz in Halterung ein- Inserire completamente nel setzen. supporto. » Gleichmäßig links und » Uniformemente a destra e rechts! a sinistra! Falsch.
3.4 Bediengerät 3.4 Comando HINWEIS Steckkontakte INDICAZIONE - I contatti elettrici müssen trocken sein! devono essere asciutti! Bediengeräte-Halterung Applicare il supporto per il anbringen. comando. Bediengerät in Halterung Inserire comando schieben. supporto. Mit Feststellknopf sichern. Bloccare con il pulsante di arresto.
Kippstützen prüfen! messa in funzione, controllare le rotelline antiribaltamento! Wenn serienmäßig keine am Rollstuhl vor- Se in dotazione alla carrozzina non fossero handen - AAT-Kippstützen paarweise ver- incluse di serie le rotelline antiribaltamento, wenden! utilizzare quelle di serie AAT! Rastbolzen ziehen.
“R” (destro) e “L” (sinistro)! Rastbolzen loslassen. Rilasciare il perno di fissaggio. Bild 1-3 auf anderen Seite Ripetere figure wiederholen. sull‘altro lato. 3.6 Demontage 3.6 Smontaggio Evtl. max-e ausschalten. Se necessario spegnere max-e. In umgekehrter Reihenfolge vorgehen! Procedere nell’ordine inverso!
HINWEIS - Mindestens eine Stunde vor Inbetriebnahme in INDICAZIONE - Collocare in frostfreier Umgebung lagern! ambiente senza gelo almeno un’ora prima della messa in funzione! 4.1 Einschalten 4.1 Accensione max-e einschalten. Accendere max-e.
5 Bedienung 5 Comando WARNUNG - Bedienung nur AVVERTENZA - La max-e deve durch eine einzelne geschulte essere gestita unicamente da parte Person! Person sollte körperlich di una persona istruita all‘uso, con und geistig in der Lage sein, den capacità fisiche e mentali che ne max-e sicher zu bedienen! garantiscano l‘uso in sicurezza!
Seite 30
WARNUNG - Das Befahren von AVVERTENZA - Evitare l‘uso Gefällen im manuellen Betrieb manuale in discesa con le ruote vermeiden! motorizzate disinserite! WARNUNG - Während Fahr- AVVERTENZA Durante pausen, bei Nutzung von Nah- pause dalla guida, quando si verkehrsmitteln (Omnibusse, utilizzano mezzi di trasporto Straßenbahnen usw.) und beim pubblici (autobus, metropolitana...
5.1 Displayanzeigen 5.1 Indicazioni sul display Startanzeige Schermata iniziale. Aktivieren Attivare. Standardanzeige Schermata standard. » Akku-Kapazität » Capacità della batteria » Geschwindigkeitsstufe » Livello di velocità Bremsen feststellen Bloccare i freni.
Seite 32
Ausschalten Disattivare. Warnhinweis Überlast Indicazione di avvertimento sovraccarico. Aufstehstuhl Carrozzina verticalizzabile. Fehlermeldungen Messaggi di errore (s.h. Kapitel 7.2) (vedere Capitolo 7.2) Druck Pressione...
5.2 Fahren mit max-e 5.2 Guida con max-e WARNUNG - Niemals in rotieren- AVVERTENZA - Non avvicinare de / bewegende Teile fassen! mai le mani a parti rotanti o in movimento! VORSICHT - Beim Blockieren der Antriebselemente oder ATTENZIONE caso Änderungen am Fahrverhalten...
Seite 34
Geschwindigkeit vor- Preselezionare la velocità. wählen. » Non regolabile durante » Während der Fahrt nicht la marcia, ma solo a einstellbar - nur im Still- carrozzina ferma. stand. Joystick gewünschte Muovere il joystick nella Fahrtrichtung bewegen. direzione di guida desiderata. »...
Seite 35
Notentriegelung Sbloccaggio di emergenza Evtl. Feststellbremsen Eventualmente Inserire betätigen. freni di stazionamento. Powerleitung ausstecken. Disinserire cavo alimentazione. Notentriegelung drücken - Premere lo sbloccaggio di Druck wird abgebaut. emergenza - La pressione » Manuell fahren! viene rilasciata. » Guidare modalità manuale!
5.3 Transport 5.3 Trasporto WARNUNG - max-e mit Rollstuhl AVVERTENZA - Non utilizzare nicht als Sitz in einem Fahrzeug max-e con carrozzina come verwenden! sedile all‘interno di un veicolo! WARNUNG - Beim Transport in AVVERTENZA Durante Fahrzeugen gemäß gültigen trasporto, bloccare la carrozzina...
WARNUNG - Reparaturen und AVVERTENZA - Le riparazioni sicherheitstechnische Prüfungen e i controlli tecnici di sicurezza dürfen Hersteller, possono essere eseguiti solo AAT-Außendienst oder dal costruttore, dall’assistenza autorisierten Fachhandel durch- o da personale specializzato e geführt werden! autorizzato! 6.1 Akku-Pack 6.1 Pacco batterie...
Seite 38
DOT e IATA 5.5 beachten). (osservare il Capitolo 5.5). Akku-Pack ist wartungsfrei und wiederauf- Il pacco batterie non necessita di ladbar. manutenzione ed è ricaricabile. Während Ladevorgang kann nicht mit Durante ricarica, max-e è max-e gefahren werden. utilizzabile. max-e ausschalten. Spegnere max-e.
Seite 39
Powerleitung ausstecken. Disinserire cavo alimentazione. Ladegerät anschließen. Collegare il caricabatteria. LED grün = Akku voll LED verde = batteria carica » ca. 10 Stunden » ca. 10 ore LED orange = Akku wird LED arancione = batteria in geladen ricarica...
Seite 40
Akku-Pack im Kraftfahrzeug Ricarica pacco batterie in laden auto max-e ausschalten. Spegnere max-e. Powerleitung ausstecken. Disinserire cavo alimentazione. Klettverschluss öffnen und Aprire la chiusura in velcro Akku-Pack entnehmen. ed estrarre il pacco batterie.
Seite 41
Spannungswandler Collegare tra loro l‘invertitore Ladegerät anschließen. di corrente e il caricabatteria. Spannungswandler ein- Accendere l’invertitore schalten. corrente. » Warnton = Spannung » Segnale acustico gering! tensione bassa! LED grün = Akku voll LED verde = batteria carica » ca. 10 Stunden »...
Seite 42
Sicherung wechseln Sostituire il fusibile Arretierung lösen. Disimpegnare il dispositivo di » mit spitzem Gegenstand! arresto. » con un oggetto appuntito! S i c h e r u n g s s c h u b f a c h Estrarre il vano portafusibili.
Umwelt (BMU) zur Anwendung dell‘ambiente sull‘applicazione di tale des ElektroG gilt das Gerät max-e als legge, il dispositivo max-e è un mezzo di Transportmittel und fällt damit nicht unter trasporto e per questo non rientra nella die Kategorie der im ElektroG §2 Abs. 1 categoria degli apparecchi citati nella Satz 1 genannten Geräte (Verweis auf die...
6.5 Anwenderwechsel/Wiedereinsatz 6.5 Nuovo proprietario Der max-e ist für einen Anwenderwechsel/ Il max-e è un dispositivo che può essere Wiedereinsatz geeignet. Vor einem Anwen- riutilizzato. Prima dell‘uso parte derwechsel/Wiedereinsatz sollte eine sicher- del nuovo proprietario, il dispositivo heitstechnische Prüfung durchgeführt wer-...
7 Warnhinweise, Fehlermeldun- 7 Indicazioni di avvertimento, gen und Problemlösungen messaggi di errore e risoluzione dei problemi 7.1 Warnhinweise 7.1 Indicazioni di avvertimento Überlast Sovraccarico » Display: Überlast! » Signalton! » Display: Sovraccarico! » Segnale acustico! Joystick loslassen und Fahrt unter Berück- Rilasciare il joystick e proseguire la guida sichtigung der Ursache (Blockade beseiti- tenendo in considerazione la causa...
Seite 47
Bremsen feststellen Bloccare i freni » Display: Bremsen feststel- » Display: Bloccare i freni! len!
7.2 Messaggi di errore Errore unità di azionamento - Dispositivo di regolazione processore Messaggio di errore Risoluzione del problema Controller motore 1 Informare il produttore! Controller motore 2 Freno 1 Informare il produttore! Freno 2 Elettronica 1 Informare il produttore! Elettronica 2 Parametri dispositivo di regolazione Informare il produttore!
Problem Prüfung und eventuelle Problemlösung Ist das Ladegerät angeschlossen? Ja: Ladekabel abnehmen und Powerleitung einstecken. Akku-Pack leer? Ja: Laden! max-e lässt sich nicht einschalten Sicherung defekt? Ja: Wechseln. Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten Fachhändler verständigen! Ladegerät noch eingesteckt?
Il caricabatteria è collegato? Sì: rimuovere il cavo di carica e inserire il cavo di alimentazione. Pacco batterie scarico? Sì: caricare! max-e non può essere accesa Fusibile guasto? Sì: sostituire. Il problema persiste? Sì: Contattare il costruttore o l‘assistenza tecni- ca autorizzata! Il caricabatteria è...
Wartung durch den Kunden. » modifiche strutturali non autorizzate o » unberechtigte bauliche Veränder- uso non conforme di max-e o dei suoi ungen oder nicht bestimmungsgemäßen accessori Gebrauch max-e oder » utilizzo di max-e oltre la portata consentita Zubehörteile.
» max-e nicht entsprechend der Be- » max-e non è stata utilizzata in conformità dienungsanleitung benutzt wurde. con il manuale d‘uso. » fremde Teile angebaut bzw. mit dem » Sono stati montati o collegati dei max-e verbunden wurden.