Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IB 15/120
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59647380 03/14
3
15
27
39
52
64
77
90
102
113
125
137
149
161
174
186
198
210
222
234
246
258
270
283
295
307
319

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IB 15/120

  • Seite 1 IB 15/120 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59647380 03/14...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Symbole auf dem Gerät zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- brauch oder für Nachbesitzer auf. Inhaltsverzeichnis Gefahr Umweltschutz ... DE .
  • Seite 4: Vorschriften Und Richtlinien

    Standplatz suchen und Strahlpistole gut Funktion festhalten. Druckluft gelangt über ein Druckregelventil Gefahr zur Strahlpistole. Beim Betätigen des Ab- Verletzungsgefahr durch herumfliegende zugshebels der Strahlpistole öffnet das Gegenstände. Leichte Reinigungsobjekte Ventil und der Luftstrahl tritt aus der Strahl- fixieren um das Mitreißen mit dem Trocken- pistole aus.
  • Seite 5: Bedienelemente

    Bedienelemente Gerät 1 Sicherung F1, unter der Seitenverklei- Bedienfeld Display dung 2 Druckluft-Anschluss 3 Kondensatablass 4 Schubbügel 5 Verschluss, Koffer 6 Halter für Strahlpistole 7 Koffer für Zubehör 8 Entriegelung, Kofferbefestigung 9 Tragegriff, Koffer 10 Kabelhalter 11 Druckentlastungsventil, Kondensat- Entleerung des Wasserabscheiders 1 Taste Statistik, Zähler zurücksetzen 12 Transportgriff, Rammschutzbügel 2 Taste Strahldruck erhöhen...
  • Seite 6: Strahleinrichtung

    5 Kontrollleuchte Strahlpistole Koffer für Zubehör Düsen grün: Strahlpistole in Ordnung Der Koffer dient zur Aufbewahrung der Dü- Hinweis orange: Abzugshebel der Strahlpistole sen und zugehörigem Werkzeug. während dem Einschalten betätigt Die Auswahl der Düse ist abhängig vom Werkstoff des Reinigungsobjekts und der rot: Strahlpistole ausgesteckt oder Verschmutzung.
  • Seite 7 Strahlagressivi- sehr gering gering mittel hoch sehr hoch tät Druck (bar) Düsengröße Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm 0,93 1,38...
  • Seite 8: Bedienung

    Düsenverlängerung (Zubehör) Druckluft anschließen Einstellungen Zwischen Strahlpistole und Düse kann eine Hinweis Hinweis Verlängerung eingesetzt werden. Für einen störungsfreien Betrieb muss die Die Einstellungen sind abhängig vom Druckluft einen niedrigen Feuchtigkeitsge- Werkstoff des Reinigungsobjekts und der halt aufweisen. Die Druckluft muss frei von Verschmutzung.
  • Seite 9: Betrieb Unterbrechen

    Beim Auftreten dieser Anzeichen sofort  Betriebsart Druckluftstrahl „1“ oder Tro- Kondensat ablassen Gerät abstellen und an die frische Luft ge- ckeneisstrahl „2“ am Betriebsarten- Ein Wasserabscheider reinigt die dem Ge- hen, vor Fortsetzung der Arbeit Lüftungs- schalter der Strahlpistole einstellen. rät zugeführte Druckluft.
  • Seite 10: Außerbetriebnahme

    Einstell- Beschreibung Transport Wartungsplan bereich Gefahr Täglich vor Betriebsbeginn  Strahlmittelschlauch sorgfältig auf Ris- Unfallgefahr durch Trockeneisreste im Ge- se, Knickstellen und andere Beschädi- rät. Vor dem Transport in geschlossenen 0, 1, 2, 3, Sanftanlauf, Dauer bis gungen untersuchen. Weiche Stellen Fahrzeugen muss das Trockeneis restlos 4, 5 Se- zum Erreichen des ge-...
  • Seite 11: Wartungsarbeiten

     4 Schrauben herausdrehen. Nach Änderung des Aufstellungsortes Wartungsarbeiten  Unterteil abnehmen.  Gerät auf ordnungsgemäße Beschaf- Filtereinsatz im Wasserabscheider aus-  Mutter abschrauben. fenheit, Funktion und Aufstellung prü- tauschen  Scheibe abnehmen. fen.  Filtereinsatz abnehmen und durch neu- Nach Instandsetzungsarbeiten oder en Filtereinsatz ersetzen.
  • Seite 12 Störungen ohne Anzeige im Display Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen Keine Displayanzeige Netzstecker nicht in die Steckdose einge- Netzstecker in eine Steckdose stecken. Bediener trotz eingeschaltetem steckt. Hauptschalter Sicherung F1 hat ausgelöst Seitenverkleidung abnehmen und Sicherung F1 Bediener durch Drücken entriegeln. Kein Druckluftstrahl Druckluftversorgung hat zu wenig Druck Druck kontrollieren.
  • Seite 13: Technische Daten

    Technische Daten Elektrischer Anschluss Spannung 220...240 Stromart Frequenz Anschlussleistung Schutzklasse IPX4 FI-Schutzschalter delta I in A 0,03 Ableitstrom, typ. Druckluft Schlauch-Nennweite Zoll Versorgungsdruck (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Versorgungsdruck (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Druckluftverbrauch /min 2...12 Druckluftqualität trocken, ölfrei Leistungsdaten Strahldruck (max.) MPa (bar)
  • Seite 14: Zubehör

    Zubehör Garantie In jedem Land gelten die von unserer zu- Schutzkleidung ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- Vollsicht-Schutzbrille, antibeschlag, Teile- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Nr.: 6.321-208.0 Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir Kälteschutzhandschuhe mit rutschhem- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- mendem Profil, Kategorie III nach EN 511, fern ein Material- oder Herstellungsfehler Teile-Nr.: 6.321-210.0 die Ursache sein sollte.
  • Seite 15: Environmental Protection

    Please read and comply with Symbols on the machine these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. Danger Contents Risk of cold burns. Dry ice has a tempera- ture of -79 °C.
  • Seite 16: Safety Devices

    Danger Function Risk of injury on account of flying objects. The air pressure reaches the jet pistol via a Fix light cleaning objects properly to pre- vent them from being dragged off with the pressure regulation valve. The valve opens dry ice jet.
  • Seite 17: Control Elements

    Control elements Device 1 Fuse F1, below the side panel Operating field Display 2 Compressed air connection 3 Condensate drain-out 4 Push handle 5 Closure, case 6 Holder for jet pistol 7 Case for accessories 8 Unlocking device, case mounting 9 Carrying handle, case 10 Cable clamp 11 Pressure relief valve, condensate...
  • Seite 18: Start Up

    5 Indicator lamp - jet pistol Case for accessories Nozzles green: Jet pistol OK The case serves the storage of the nozzles Note orange: The trigger of the jet pistol was and the associated tools. activated during the switch-on process The choice of the nozzle depends on the material of the object to be cleaned and the red: Jet pistol disconnected or control...
  • Seite 19 Jet aggressive- very low medium high very high ness Pressure (bar) Nozzle size Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm 0,93...
  • Seite 20: Operation

    Nozzle extension (accessory) Connect compressed air supply Settings An extension piece can be inserted be- Note Note tween the jet pistol and the nozzle. For failure-free operation the compressed The settings depend on the substances air must have a low moisture content. The contained in the detergent and the type of compressed air must also be free from oil, dirt.
  • Seite 21: Interrupting Operation

    Carbon dioxide accumulates in lower situ-  Choose a safe place to stand, assume Statistics functions ated places. Prevent accumulation by a secure body stance to avoid being means of active ventilation measures. thrown off-balance by the recoil pres- Retrieving values Follow the safety specifications of the man- sure of the jet pistol.
  • Seite 22: Shutting Down

    Transport Maintenance schedule Setting Description range Danger Daily before starting operations  Check the spray agent hose for damag- Risk of accident on account of dry ice resi- es, bends and other damages. Soft ar- due in the device. Remove all traces of dry eas in the hose indicate wear on the ice before transporting the device in closed 0, 1, 2, 3,...
  • Seite 23: Maintenance Works

     Loosen 4 screws. The operational safety of the device Maintenance Works  Remove the lower part. can get hampered on account of main- Replace the filter insert in the water sep-  Unscrew the nut. tenance jobs or any modifications that arator.
  • Seite 24 Faults without display on the console Fault Possible cause Remedy By whom No display inspite of Mains Plug not connected to the socket. Insert the mains plug into a socket. Operator power switch in posi- Fuse F1 blown Remove the side panel and unlock the fuse F1 by Operator tion 1 pressing on it.
  • Seite 25: Technical Specifications

    Technical specifications Electrical connection Voltage 220...240 Current type Frequency Connected load Protective class IPX4 FI safety switch delta I in A 0,03 Leakage current, typ. Compressed air Nominal width of hose Inch Pressure supply (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Pressure supply (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Compressed air consumption...
  • Seite 26: Accessories

    Accessories Warranty The warranty terms published by our com- Protective clothing petent sales company are applicable in Full view protective goggles, anti-conden- each country. We will repair potential fail- sation, part no.: 6.321-208.0 ures of your appliance within the warranty Cold protection gloves with anti-slip profile, period free of charge, provided that such category III as per EN 511, part no.: 6.321-...
  • Seite 27: Protection De L'environnement

    Lire ces notice originale avant la Attention première utilisation de votre ap- Pour une situation potentiellement dange- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- reuse qui peut avoir pour conséquence des quièrent et les conserver pour une blessures légères ou des dommages maté- utilisation ultérieure ou pour le propriétaire riels.
  • Seite 28: Dispositifs De Sécurité

    Avertissement Utilisation conforme Danger d'accident par la force de recul du L'appareil sert à l'enlèvement des saletés pistolet de jet. Avant d'actionner le levier de avec des pellets ç glace sèche qui sont ac- départ du pistolet de rayon chercher un célérés par un jet d'air.
  • Seite 29: Eléments De Commande

    Eléments de commande Appareil 1 Fusible F1, sous le revêtement latéral Zone de commande Résolution 2 Raccord air comprimé 3 Vidange de condensat 4 Guidon de poussée 5 Fermeture, coffre 6 Support pour le pistolet de jet 7 Coffre pour accessoires 8 Verrouillage, fixation du coffre 9 Poignée de transport, coffre 10 Attache-câble...
  • Seite 30: Mise En Service

    4 Témoin de contrôle du dispositif de do- 8 Touche augmenter le dosage de glace  Connecter le circuit de commande avec sage sèche l'appareil. vert : Entraînement en ordre 9 Touche Augmenter la pression du jet  Connecter le circuit de commande avec le pistolet de jet.
  • Seite 31 Agressivité du sa- très faible faible moyen élevé très élevé blage Pression (bar) Taille d'injecteur Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40...
  • Seite 32 Remarque Prolongation de buse (accessoire) Raccorder l'air comprimé. Pour éviter des pannes par des pellets à Une prolongation peut être mise entre le Remarque glace sèche fondus, il est sensé de pistolet de jet et la buse. Pour un fonctionnement sans défaut, l'air consommer rationnellement le contenu du comprimé...
  • Seite 33: Interrompre Le Fonctionnement

    Danger Avertissement Désactivation d'urgence Danger d'étouffement par le bioxyde de Risque de blessure par suite de trébuche-  Lâcher le levier de départ du pistolet de carbone. Les pellets à glace sèche se com- ment rayon. posent de dioxyde de carbone solide. Au Poser le flexible d'agent de pulvérisation et ...
  • Seite 34: Mise Hors Service

    Réinitialiser les valeurs Mise hors service Entreposage  Tourner l'interrupteur à clé dans le sens Danger Attention horaire. Danger de combustion à réfrigération. La Risque de blessure et d'endommagement !  Enfoncer la touche Statistique 4 se- glace sèche a une température de -79 °C. Prendre en compte le poids de l'appareil à...
  • Seite 35: Ouvrir L'appareil

     Dévisser l'écrou. Toutes les 100 heures de service Assistance en cas de panne  Retirer le disque.  Vérifier si les accouplements au tuyau  Retirer l'élément de filtre et changer par Danger ! flexible de moyen de jet, à l'appareil et un nouveau.
  • Seite 36 Défauts qui s'affichent à l'écran Affichage Témoin de contrôle Eventuelle cause Remède Par qui de l'écran (TC) E001 Le TC de la tension de Tension de commande trop faible Mettre l'appareil hors service, attendre un moment puis le ral- Opérateur commande est rouge lumer.
  • Seite 37: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Branchement électrique Tension 220...240 Type de courant Fréquence Puissance de raccordement Classe de protection IPX4 Disjoncteur de protection FI delta I in A 0,03 Courant de fuite, type Air comprimé Largeur nominale du tuyau flexible Pouces Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) 1,6 (16) Pression d'alimentation (min.)
  • Seite 38: Vêtements De Protection

    Accessoires Garantie Dans chaque pays, les conditions de ga- Vêtements de protection rantie en vigueur sont celles publiées par Lunettes de protection complètes, anti- notre société de distribution responsable. éclats, No de pièce : 6.321-208.0 Les éventuelles pannes sur l’appareil sont Gants de protection contre le froid avec réparées gratuitement dans le délai de va- profil anti-dérapant, catégorie III selon EN...
  • Seite 39: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Simboli riportati sull’apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Pericolo Indice Rischio di ustioni da freddo. Il ghiaccio sec- co presenta una temperatura di -79 °C.
  • Seite 40: Dispositivi Di Sicurezza

    Pericolo Uso conforme a destinazione Pericolo dovuto a estensione volumetrica e L'apparecchio è stato concepito per elimi- ustioni da freddo. nare lo sporco tramite l'espulsione di ghiac- Non introdurre in bocca il ghiaccio secco. cio secco in pellets accelerata da un getto Attenzione di aria.
  • Seite 41: Dispositivi Di Comando

    Dispositivi di comando Apparecchio 1 Fusibile F1 sotto il rivestimento laterale Quadro di controllo Display 2 Collegamento pneumatico 3 Scarico condensa 4 Archetto di spinta 5 Chiusura, valigetta 6 Supporto pistola a getto 7 Valigetta per accessori 8 Sbloccaggio, fissaggio valigetta 9 Manico, valigetta 10 Reggicavo 11 Valvola di decompressione, scarico...
  • Seite 42: Messa In Funzione

    4 Spia di controllo dispositivo di dosaggio 8 Tasto Incremento dosaggio di ghiaccio  Collegare e fissare la pistola a getto al secco tubo flessibile del prodotto per il tratta- verde: Azionamento perfetto mento a getto. 9 Tasto Incremento pressione getto rosso: Guasto nel motore ...
  • Seite 43 Aggressività del molto insuffi- insufficiente media alto molto alta getto ciente Pressione (bar) Misura degli ugelli Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10...
  • Seite 44 con la funzione di svuotamento del ghiac- Prolunga dell'ugello (accessori) Collegare l'aria compressa cio secco prima di interruzioni prolungati di E' possibile inserire una prolunga tra la pi- lavoro. Avvertenza stola a getto e l'ugello. Per un corretto funzionamento l'aria com- Impostazioni pressa deve avere un contenuto basso di Avvertenza...
  • Seite 45: Attivazione In Seguito Ad Un Arresto D'emergenza

    Una eccessiva concentrazione di diossido  Collegare la fune di messa a terra in Interrompere il funzionamento di carbonio nell'aria respirata si manifesta modo elettricamente conduttivo all'og-  Rilasciare la leva della pistola a getto. con i seguenti sintomi: getto da pulire o collegare a massa l'og- 3...5%: Cefalea, elevata frequenza re- getto di pulizia in altro modo.
  • Seite 46: Messa Fuori Servizio

    Impostazioni di base Messa fuori servizio Supporto  Premere e tenere premuto contempo- Pericolo Attenzione raneamente i tasti Incremento della Rischio di ustioni da freddo. Il ghiaccio sec- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- pressione del getto e Riduzione del get- co presenta una temperatura di -79 °C.
  • Seite 47: Interventi Di Manutenzione

    Ogni 100 ore di funzionamento Interventi di manutenzione Guida alla risoluzione dei  Verificare l'assenza di danneggiamenti guasti Sostituire l'inserto del filtro nell'ABS Se- e di usura del giunto del tubo flessibile paratore d'acqua. del prodotto per il trattamento a getto Pericolo! (apparecchio e pistola a getto).
  • Seite 48 Guasti visualizzati sul display Visualiz- Spia di controllo Possibile causa Rimedio Persona in- zazione (KL) caricata display E001 tensione di comando Tensione di comando troppo bas- Spegnere l'apparecchio, aspettare brevemente, accen- Utente KL è rossa dere l'apparecchio. Far controllare la presa. Nel caso in cui si ripresenti il codice errore, contattare il servizio clienti Kärcher E002...
  • Seite 49 Guasti non visualizzati sul display Guasto Possibile causa Rimedio Persona in- caricata Nessuna visualizzazio- Spina di rete non inserita nella presa elettrica. Inserire la spina in una presa elettrica. Utente ne sul display nonostan- Fusibile F1 scattato Rimuovere il rivestimento laterale e sbloccare il fusi- Utente te l'interruttore bile F1 premendo.
  • Seite 50: Dati Tecnici

    Dati tecnici Collegamento elettrico Tensione 220...240 Tipo di corrente Frequenza Potenza allacciata Classe di protezione IPX4 Interruttore differenziale delta I in A 0,03 Corrente di dispersione, tipico Aria compressa Larghezza nominale tubo flessibile. Pollici Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Pressione in entrata (min.) MPa (bar)
  • Seite 51: Indumenti Protettivi

    Accessori Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel ri- Indumenti protettivi spettivo paese di pubblicazione da parte Occhiali protettivi a protezione intera, an- della nostra società di vendita competente. tiappannamento, N. pezzo: 6.321-208.0 Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- Guanti protettivi antigelo con profilo antisci- tuitamente eventuali guasti all’apparec- volo, Categoria III secondo EN 511, Codice...
  • Seite 52: Milieubescherming

    Lees vóór het eerste gebruik Symbolen op het apparaat van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gevaar Inhoudsopgave Gevaar van brandwonden door droog ijs. Droog ijs heeft een temperatuur van Milieubescherming .
  • Seite 53: Uitschakelen In Noodgevallen

    Waarschuwing Functie Ongevalgevaar door reactiedruk van het Luchtdruk komt via een reduceerklep in het spuitpistool. Voor het bedienen van de hen- spuitpistool. Bij het bedienen van de hendel del van het spuitpistool een veilige stand- van het spuitpistool gaat de klep open en plaats zoeken en het spuitpistool goed komt de luchtstraal uit het spuitpistool.
  • Seite 54: Bedieningselementen

    Bedieningselementen Apparaat 1 Zekering F1, onder de zijbekleding Bedieningsveld Display 2 Luchtdrukaansluiting 3 Condenswaterafvoer 4 Duwbeugel 5 Sluiting, koffer 6 Houder voor spuitpistool 7 Koffer voor accessoires 8 Ontgrendeling, kofferbevestiging 9 Draaggreep, koffer 10 Kabelhouder 11 Drukontlastklep, condensaatlediging van de waterafscheider 12 Transportgreep, botsbeschermings- 1 Toets Statistiek, teller resetten beugel...
  • Seite 55: Inbedrijfstelling

    5 Controlelampje Spuitpistool Koffer voor accessoires Sproeiers groen: Spuitpistool ok De koffer dient voor het opbergen van de Waarschuwing oranje: Hendel van de spuitpistool tij- sproeiers en bijhorend gereedschap. dens het inschakelen bediend De selectie van de sproeier is afhankelijk van het materiaal van het reinigingsobject rood: Spuitpistool verwijderd of stuurlei- en de verontreiniging.
  • Seite 56 Straalsterkte heel gering gering gemiddeld hoog heel hoog Druk (bar) Formaat sproeier Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm 0,93 1,38...
  • Seite 57: Bediening

    Sproeierverlenging (toebehoren) Luchtdruk aansluiten Instellingen Tussen spuitpistool en sproeier kan een Waarschuwing Instructie verlenging geplaatst worden. Voor een storingsvrij bedrijf moet de pers- De instellingen zijn afhankelijk van het ma- lucht een laag vochtgehalte vertonen. De teriaal van het reinigingsobject en de ver- luchtdruk moet vrij zijn van olie, vuil en ontreiniging.
  • Seite 58 Bij het optreden van die symptomen het ap-  Bedrijfsmodus Luchtdrukstraal „1“ of Condensaat aflaten paraat onmiddellijk uitschakelen en naar droogijsstraal „2“ instellen aan de scha- Een waterfascheider reinigt de naar het ap- buiten gaan, bij de verderzetting van het kelaar voor bedrijfsmodi van het spuitpi- paraat geleide perslucht.
  • Seite 59: Buitenwerkingstelling

    Vervoer Onderhoudsschema Instelbe- Beschrijving reik Gevaar Dagelijks voor het bedrijfsbegin  Spuitmiddelslang zorgvuldig controle- Ongevallengevaar door droogijsresten in ren op scheuren, knikplaatsen en ande- het apparaat. Voor het transport in gesloten 0, 1, 2, 3, Zacht opstarten, duur tot re beschadigingen. Zachte plaatsen in voertuigen moet het droogijs restloos uit 4, 5 secon- de geselecteerde straal-...
  • Seite 60: Onderhoudswerkzaamheden

    Onderhoudswerkzaamheden Hulp bij storingen Filterelement in de waterafscheider ver- Gevaar! vangen Ongevallengevaar bij werkzaamheden aan het apparaat. Voor werkzaamheden aan het apparaat alle stappen van het hoofd- stuk „Buitenwerkingstelling“ uitvoeren. Gevaar Gevaar van brandwonden door droogijs of koude onderdelen van het apparaat. Bij werkzaamheden aan het apparaat geschik- te veiligheidskledij voor koude dragen of droog ijs verwijderen en apparaat laten op-...
  • Seite 61 Storingen met weergave op het display Display- Controlelampje (KL) Mogelijke oorzaak Oplossing Door wie weergave E001 KL stuurspanning Stuurspanning te laag Apparaat uitschakelen, kort wachten. Apparaat opnieuw in- Bediener brandt rood schakelen Stopcontact laten controleren. Wanneer de foutcode opnieuw verschijnt, contact opnemen met de Kärcher-klantendienst E002 KL noodstop brandt...
  • Seite 62: Technische Gegevens

    Technische gegevens Elektrische aansluiting Spanning 220...240 Stroomsoort Frequentie Aansluitvermogen Veiligheidsklasse IPX4 FI-veiligheidsschakelaar delta I in A 0,03 Lekstroom, type. Luchtdruk Slang-nominale wijdte duim Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Toevoerdruk (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Persluchtverbruik /min 2...12 Luchtdrukkwaliteit droog, olievrij Capaciteit Spuitdruk (max.) MPa (bar)
  • Seite 63: Accessoires

    Accessoires Garantie In elk land gelden de door onze bevoegde Veiligheidskledij verkoopmaatschappij uitgegeven garantie- Veiligheidsbril, anti-beslaan, onderdele-nr.: voorwaarden. Eventuele storingen aan het 6.321-208.0 apparaat herstellen wij binnen de garantie- Beschermende handschoenen tegen kou- periode kostenloos voor zover een materi- de met anti-slipprofiel, categorie III conform aal- of productiefout de oorzaak is.
  • Seite 64: Protección Medioambiental

    Antes del primer uso de su apa- Símbolos en el aparato rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Peligro Índice de contenidos Peligro de que se produzcan quemaduras por frío.
  • Seite 65: Dispositivos De Seguridad

    Advertencia Uso previsto Riesgo de accidentes provocados por la El aparato sirve para eliminar suciedades fuerza de retroceso de la pistola de cho- con los pellets de hielo seco que son ace- rreo. Buscar una posición segura antes de lerados por un corro de aire. pulsar la palanca de disparo de la pistola No se puede operar el aparato en un am- de chorreo y sujetarla bien.
  • Seite 66: Elementos De Mando

    Elementos de mando aparato 1 Fusible F1, debajo del panel lateral Panel de control Pantalla 2 Toma de aire comprimido 3 Salida de condensado 4 Estribo de empuje 5 Cierre, maleta 6 Soporte para la pistola de chorreo 7 Maleta para accesorios 8 Desbloqueo, fijación de la maleta 9 Asa, maleta 10 Portacables...
  • Seite 67: Puesta En Marcha

    4 Piloto de control Dispositivo de dosifica- 7 Tecla Conectar/desconectar dosifica-  Unir y asegurar la manguera de produc- ción ción hielo seco to abrasivo con el aparato. verde: Accionamiento correcto Se ilumina en rojo si la dosificación de  Unir y asegurar la pistola de chorreo hielo seco está...
  • Seite 68 Agresividad de muy baja baja media alta muy alta arenado Presión (bar) Tamaño de la bo- quilla Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70...
  • Seite 69: Manejo

    La iluminación de trabajo se coloca entre la Nota Prolongación de la boquilla (acceso- pistola de chorro y la boquilla. En el capítu- rios) Para evitar averías provocadas por pellets lo "Manejo/ajustes básicos" se describe la de hielo seco apelmazados, se recomienda Se puede colocar una prolongación entre conexión y desconexión.
  • Seite 70: Interrupción Del Funcionamiento

    Peligro Precaución Puesta en marcha tras desconexión Riesgo de asfixia por dióxido de carbono. Riesgo de daños provocados por objetos de emergencia Los pellets de hielo seco están compues- extraños que caen en el contenedor de hie-  El pulsador de parada de emergencia, tos de dióxido de carbono sólido.
  • Seite 71: Puesta Fuera De Servicio

    Ajustes básicos Puesta fuera de servicio Almacenamiento  Pulsar simultáneamente las teclas Au- Peligro Precaución mentar presión de chorro y Reducir pre- Peligro de que se produzcan quemaduras ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el sión de chorro y mantener pulsadas, por frío.
  • Seite 72: Plan De Mantenimiento

    Plan de mantenimiento Trabajos de mantenimiento Ayuda en caso de avería Diariamente antes de conectar la insta- Sustituir el inserto de filtro del separa- Peligro lación dor de agua Riesgo de accidentes al realizar trabajos  Examinar detenidamente la manguera en el aparato.
  • Seite 73 Averías con indicación en pantalla Indica- Piloto de control Posible causa Modo de subsanarla Responsa- ción en (KL) pantalla E001 La tensión de control Tensión de control demasiado Apagar la instalación, esperar un poco, encender de Operario KL se ilumina en rojo. baja nuevo el aparato.
  • Seite 74 Averías sin indicación en pantalla Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsa- No se muestra ninguna El enchufe no está enchufado en la toma de Enchufar la clavija de red a una toma de Operario indicación en pantalla corriente. corriente. a pesar de que el inte- Se ha activado el fusible F1 Remove side panel, press F1 to reset.
  • Seite 75: Datos Técnicos

    Datos técnicos Conexión eléctrica Tensión 220...240 Tipo de corriente Frecuencia Potencia conectada Clase de protección IPX4 interruptor de corriente de defecto delta I in A 0,03 Corriente de fuga, tipo. aire comprimido Ancho nominal de la manguera pulgadas Presión de suministro (máx.) MPa (bar) 1,6 (16) Presión de suministro (mín.)
  • Seite 76: Accesorios

    Accesorios Garantía En todos los países rigen las condiciones ropa protectora de garantía establecidas por nuestra em- Gafas protectoras de visión total, anti-va- presa distribuidora. Las averías del aparato ho, nº de piezas: 6.321-208.0 serán subsanadas gratuitamente dentro Guantes de protección contra el frío con del periodo de garantía, siempre que se perfil antideslizante, categoría III conforme deban a defectos de material o de fabrica-...
  • Seite 77: Protecção Do Meio Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Símbolos no aparelho nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Perigo Índice Perigo de queimaduras do gelo.
  • Seite 78 Advertência Utilização conforme o fim a Perigo de acidente devido à força de recuo que se destina a máquina da pistola de jacto. Antes de accionar o ga- tilho de disparo da pistola de jacto, deve-se O aparelho serve para a remoção de suji- procurar uma posição segura e segurar fir- dade com bolas de gelo seco que são pro- memente a pistola de jacto.
  • Seite 79: Elementos De Manuseamento

    Elementos de manuseamento Aparelho 1 Fusível F1, por baixo da carenagem la- Painel de comando Display teral 2 Ligação do ar comprimido 3 Evacuação de condensado 4 Alavanca de avanço 5 Fecho, mala 6 Suporte para a pistola de jacto 7 Mala para acessórios 8 Destravamento, fixação da mala 9 Pega de transporte, mala...
  • Seite 80: Colocação Em Funcionamento

    4 Lâmpada de controlo do dispositivo de 9 Tecla "Aumentar a pressão do jacto" Bocais dosagem 10 Tecla "Reduzir a pressão do jacto" Aviso verde: accionamento OK 11 Tecla "Reduzir a dosagem do gelo se- vermelho: avaria no accionamento co" A selecção do bocal depende do material do qual é...
  • Seite 81 Agressividade do Muito baixa Baixa Média Alto Muito alta jacto Pressão (bar) Tamanho do bo- Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40...
  • Seite 82 Aviso Alongamento do bocal (acessório) Ligar o ar comprimido De modo a evitar danos provocados por Entre a pistola de jacto e o bocal pode ser Aviso bolas de gelo seco aglomeradas é reco- montado um alongamento. Para assegurar o bom funcionamento sem mendado que todo o conteúdo do recipien- avarias, é...
  • Seite 83 Perigo Advertência Colocação em funcionamento após Perigo de asfixia por dióxido de carbono. Perigo de lesões provocadas por tropeçar. a desactivação de emergência As bolas de gelo seco são compostas por Instalar a mangueira do produto de jacto e  Destravar o botão de parada de emer- dióxido de carbono.
  • Seite 84: Colocar Fora De Serviço

    Ajustes base Colocar fora de serviço Armazenamento  Premir simultaneamente a tecla de au- Perigo Atenção mento e redução da pressão do jacto e Perigo de queimaduras do gelo. Gelo seco Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- rodar ao mesmo tempo o interruptor de tem uma temperatura de -79 °C.
  • Seite 85: Trabalhos De Manutenção

    Cada 100 horas de serviço Trabalhos de manutenção Ajuda em caso de avarias  Controlar os acoplamentos na man- Substituir o elemento filtrante no sepa- Perigo! gueira do produto projectado, no apare- rador de água. lho e na pistola de jacto quanto a danos Perigo de acidentes durante os trabalhos ou desgaste.
  • Seite 86 Avarias indicadas no display Indica- Lâmpada de con- Possível causa Eliminação da avaria Por quem ções no trolo (LC) display E001 LC tensão de co- Tensão de comando baixa Desligar o aparelho, aguardar brevemente e ligar no- Operador mando brilha verme- vamente o aparelho.
  • Seite 87 Avarias sem indicações no display Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem Nenhuma indicação no Conector não está ligado à tomada. Ligar a ficha de rede à tomada re rede. Operador display, apesar do in- Disparo do fusível F1 Retirar a carenagem lateral e desbloquear o fusí- Operador terruptor principal estar...
  • Seite 88: Dados Técnicos

    Dados técnicos Ligação eléctrica Tensão 220...240 Tipo de corrente Frequência Potência da ligação Classe de protecção IPX4 Disjuntor delta I em A 0,03 Corrente de derivação, tipo. Ar comprimido Largura nominal da mangueira Polegada Pressão de alimentação (máx.) MPa (bar) 1,6 (16) Pressão de alimentação (mín.) MPa (bar)
  • Seite 89: Vestuário De Protecção

    Acessórios Garantia Em cada país são válidas as respectivas Vestuário de protecção condições de garantia estabelecidas pelas Óculo de protecção, anti-embaciamento, nossas Empresas de Comercialização. ref.: 6.321-208.0 Eventuais avarias no aparelho durante o Luvas de protecção com perfil antiderra- período de garantia serão reparadas, sem pante, categoria III segundo EN 511, ref.: encargos para o cliente, desde que se trate 6.321-210.0...
  • Seite 90: Sikkerhedsanvisninger

    Læs original brugsanvisning in- Symboler på apparatet den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Indholdsfortegnelse Risiko Fare for kuldeforbrændinger. Tøris har en Miljøbeskyttelse ..DA .
  • Seite 91: Bestemmelsesmæssig' Anven

    Risiko Funktion Farer for personskader på grund af flyven- Trykluft når frem til strålepistolen over en de genstande. Lette rengøringsgenstande trykreduktionsventil. Hvis strålepistolens skal fikseres for at forhindre at tørisstrålen aftrækker betjenes, åbnes ventilen og river dem med. luftstrålen kommer ud af strålepistolen. Advarsel Desuden doseres tørispellets via dose- Kvæstelsesfare igennem doseringsindret-...
  • Seite 92: Betjeningselementer

    Betjeningselementer Maskine 1 Sikring F1, under sidebeklædningen 3 Tast Forhøj tøris-dosering orange: valgt stråletryk ikke nået 2 Trykluft tilslutning 4 Afbryder rød: tryk for lavt (under 0,15 MPa/1,5 bar) 3 Kondensatbortledning 5 Nødstop-knap 4 Kontrollampe doseringsindretning 4 Bøjle 6 Nøglekontakt grøn: Drev i orden 5 Lås, kuffert 7 Tast Reducer tøris-dosering...
  • Seite 93: Ibrugtagning

    Strålepistol Advanced (option) Ibrugtagning Risiko Farer for personskader på grund af flyven- de tørispellets. Kontroller om alle komponenter, især strå- lemiddelslangen, er i en god tilstand hvis maskinen forberedes. Udskift komponenter som har skader mod nye komponenter. Rens tilsmudsede komponenter og kontrol- ler dem med hensyn til god funktionstil- stand.
  • Seite 94 Stålens aggressi- meget ringe ringe middel høj meget høj vitet Tryk (bar) Mundstykkestør- relse Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm...
  • Seite 95: Tilslutning Til Strømforsyningen

    Dyseforlængelse (tilbehør) Tilslutte trykluft Indstillinger Imellem strålepistol og dyse kan der isæt- tes en forlængelse. Til en fejlfri drift, må trykluften kun indehol- Indstillingerne er afhængigt af rengørings- de en ringe mængde af fugtighed. Trykluf- genstandens materiale og tilsmudsningen. ten skal være fri for olie, snavs og ...
  • Seite 96: Risiko

    Risiko Nulstilling af værdier Fare på grund af sundhedsfarlige stoffer. Ved brugen af Advanced strålepistolen kan  Drej nøglekontakten med uret. Hvis der under arbejdet kan opstå sund- doseringen af tørispellets tændes/slukkes  Hold tasten Statistik nede i 4 sekunder. hedsfarligt støv, skal der træffes tilsvaren- med tast "Tøris - dosering"...
  • Seite 97: Ud-Af-Drifttagning

    Alle 2 år Ud-af-drifttagning Service og vedligeholdelse  Strålemiddelslangen skal mindst ud- Risiko skiftes alle 2 år. Vedligeholdelsesanvisninger Fare for kuldeforbrændinger. Tøris har en Åbne maskinen Regelmæssig vedligeholdelse i henhold til temperatur på -79 °C. Tøris og andre ma- nedenstående vedligeholdelsesplan er for- Til gennemførelse af nogle vedligeholdel- skindele må...
  • Seite 98: Hjælp Ved Fejl

    Kontroller Ifølge BGV D 26 skal følgende kontroller på maskinen gennemføres af en sagkyndig person. Resultaterne af disse kontroller skal noteres i et kontrolattest. Kontrolatte- sten skal opbevares fra ejeren indtil den næste kontrol. Efter driftsafbrydelse for mere end et år ...
  • Seite 99 Fejl med visning på displayet Display- Kontrollampe (KL) Mulig årsag Afhjælpning Fra hvem visning E001 KL styrespænding ly- Styrespænding for lav Afbryd apparatet, vendt et øjeblik, tænd apparatet igen. Betjener ser rødt Få stikdåsen kontrolleret. Hvis fejlkoden vises igen skal Kärcher-kundeservice kon- taktes E002 KL nødstop lyser rødt Nødstop-knappen er trykket ind.
  • Seite 100: Tekniske Data

    Tekniske data El-tilslutning Spænding 220...240 Strømtype Frekvens Tilslutningseffekt Beskyttelsesklasse IPX4 FI-beskyttelseskontakt delta I i A 0,03 Lækstrøm, type. Trykluft Nominel slangebredde Tommer Forsyningstryk (maks.) MPa (bar) 1,6 (16) Forsyningstryk (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Trykluftforbrug /min 2...12 Trykluftkvalitet tør, fri for olie Ydelsesdata Stråletryk (maks.) MPa (bar)
  • Seite 101: Tilbehør

    Tilbehør Garanti I de enkelte lande gælder de af vore for- Sikkerhedstøj handlere fastlagte garantibetingelser. Helansigts-sikkerhedsbriller, antidug, de- Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- lenr. 6.321-208.0 tis inden for garantien, såfremt fejlen kan Kuldeisolerende handsker med glidehæm- tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. mende profil, kategori III iht.
  • Seite 102 Før første gangs bruk av appa- Symboler på maskinen ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Innholdsfortegnelse Fare! Fare for skader fra tørrispellets eller smus- Miljøvern ....NO .
  • Seite 103: Forskriftsmessig Bruk

    Forskrifter og retningslinjer For drift av dette anlegget gjelder følgende forskrifter og retningslinjer i Forbundsrepu- blikken Tyskland (kan bestilles fra Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln): BGV D 26 Strålebearbeiding – Gjennomføringsanvisning for – BGV D 26 BGR 117 Arbeide i trange rom –...
  • Seite 104 Betjeningselementer Apparat 1 Sikring F1, under sidepanelet Betjeningspanel Display 2 Trykklufttilkobling 3 Kondensatavtapping 4 Skyvebøyle 5 Lås, koffert 6 Holder for strålepistol 7 Koffert for tilbehør 8 Opplåsing, koffertfeste 9 Bærehåndtak, koffert 10 Kabelholder 11 Trykkavlastningsventil, kondensattav- tapping for vannavskiller 12 Transporthåndtak, rammebeskyttelses- 1 Tast for statistikk, tilbakestille telleren bøyle...
  • Seite 105 5 Kontrollys strålepistol Koffert for tilbehør Dyser grønn: Strålepistol i orden Kofferten tjener til oppbevaring av dysene Bemerk oransje: Avtrekkerhendelen på stråle- og tilhørende verktøy. pistolen er trykket inn under innkoblin- Valg av dyse er avhengig av materialet i ob- jektet som skal rengjøres og av tilsmussin- gen.
  • Seite 106 Blåseaggresivitet svært lav middels høy svært høy Trykk (bar) Dysestørrelse Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm 0,93 1,38 1,85...
  • Seite 107 Før koblingen mellom strålepistol og stråle- Advarsel Betjening middelslange kobles fra, skal trykkluftsfor- Fare for personskader. Ved bruk av vinkel- syningen alltid stenges, apparatet gjøres strålerøret gir et dreiemoment i tillegg til re- Fylle på tørris trykkløst og støpselet trekkes ut av stikkon- kylkraften på...
  • Seite 108: Stans Av Driften

    Forsiktig! Slipp ut kondensat Regule- Beskrivelse Fare for skader dersom fremmedelementer ringsom- En vannavskiller renser trykkluften som til- faller i tørrisbeholder. Under bruk må dek- råde føres apparatet. Derved samles kondensat selet på tørrisbeholderen holdes lukket. i vannutskilleren, som må tømmes av og til. ...
  • Seite 109: Ring

    Transport Vedlikeholdsplan Vedlikeholdsarbeider Fare! Daglig før arbeidet starter Skift filterinnsats i vannutskilleren.  Kontroller strålemiddelslangen nøye for Fare for ulykke på grunn av tørrisrester i sprekker, klemskader eller andre ska- apparatet. Før transport i lukkede kjøretøy der. Myke steder på slangen tyder på må...
  • Seite 110 Feil med anvisninger på displayet Display- Kontrollys (KL) Mulige årsaker Retting Av hvem anvis- ning E001 KL styrespenning ly- Styrespenning for lav Slå av apparatet, vent litt, slå apparatet på igjen. Bruker ser rødt Stikkontakt må kontrolleres. Hvis feilkoden dukker opp flere ganger, ta kontakt med Kärchers kundeservice.
  • Seite 111 Tekniske data Elektrisk tilkobling Spenning 220...240 Strømtype Frekvens Kapasitet Beskyttelsesklasse IPX4 Vernebryter delta I in A 0,03 Lekkasjestrøm, typ. Trykkluft Slange, nominell diameter " (tommer) Forsyningstrykk (maks.) MPa (bar) 1,6 (16) Forsyningstrykk (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Trykkluftsforbruk /min 2...12 Trykkluftkvalitet tørr, oljefri Effektspesifikasjoner...
  • Seite 112: Eu-Samsvarserklæring

    Tilbehør EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vernedrakt enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Vernebrille, duggfri, dele nr.: 6.321-208.0 hets- og helsekravene i de relevante EF- Beskyttelseshansker mot frost med sklisik- direktivene, med hensyn til både design, ker profil, kategori III etter EN 511, dele nr.: konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Seite 113: Symboler På Apparaten

    Läs bruksanvisning i original Symboler på apparaten innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Innehållsförteckning Fara Risk för skador på grund av omkringflygan- Miljöskydd ....SV .
  • Seite 114: Ändamålsenlig Användning. Sv

    Föreskrifter och riktlinjer För denna anläggning gäller följande före- skrifter och riktlinjer i Förbundsrepubliken Tyskland (kan erhållas på förlaget Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, D-50939 Köln): BGV D 26 Strålarbeten – Manual för BGV D 26 – BGR 117 Arbete på små ytor –...
  • Seite 115: Reglage

    Reglage Aggregat 1 Säkring F1, under sidoskyddet Användningsområde Display 2 Tryckluftanslutning 3 Kondensatutsläpp 4 Skjuthandtag 5 Lås, väska 6 Hållare för strålspruta 7 Väska för tillbehör 8 Uppregling, väskfäste 9 Bärhandtag, väska 10 Kabelfäste 11 Tryckavlastningsventil, tömning av kon- densat i vattenavskiljaren 12 Transporthandtag, skyddsbygel 1 Knapp Statistik, återställa räkneverk 13 Nätkabel med nätkontakt...
  • Seite 116: Idrifttagning

    5 Kontrollampa strålpistol Väska för tillbehör Munstycken grön: Strålpistol fungerar Väskan används för förvaring av munstyck- Observera orange: Strålpistolens startspak aktive- en och tillhörande verktyg. rad under uppstarten. Munstycke väljs mot bakgrund av arbets- material hos det objekt som ska rengöras röd: Strålpistolen urtagen eller styrled- samt nedsmutsningsgraden.
  • Seite 117 Strålens aggres- mycket låg låg medel hög mycket hög sivitet Tryck (bar) Storlek mun- stycke Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40...
  • Seite 118: Handhavande

    Munstycksförlängning (tillbehör) Ansluta tryckluft Inställningar Mellan strålspruta och munstycke kan en Observera Anvisning förlängning placeras. För en störningsfri drift måste tryckluften Inställningarna väljs mot bakgrund av ar- uppvisa en låg fuktighetshalt. Tryckluften betsmaterial hos det objekt som ska rengö- måste vara fri från olja, smuts och främ- ras samt nedsmutsning.
  • Seite 119  Tryck kort på knappen Statistik, den ge- Fara Observera nomsnittliga torrisförbrukningen visas. Fara genom hälsovådliga substanser Om Vid användning av strålsprutan Advanced q: Genomsnittlig torrisförbrukning efter hälsovådligt damm kan uppstå under bear- kan doseringen av torrispellets startas och senaste återställning. betningen måste motsvarande säkerhets- stoppas med knappen torrisdosering på/av, Q: Genomsnittlig torrisförbrukning to-...
  • Seite 120: Ta Ur Drift

    Ta ur drift Skötsel och underhåll Öppna aggregatet För genomförande av vissa underhållsar- Fara Underhållsanvisningar beten måste sidoskydden på aggregatet Risk för kylskador. Torris har en temperatur tas bort: Grundläggande för en driftssäker anlägg- på 79 °C. Vidrör aldrig torris, eller kalla ag- ning är regelbundet underhåll enligt följan- gregatdelar, utan skydd.
  • Seite 121: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Fara! Olycksfallsrisk vid arbeten på aggregatet. Utför samtliga steg i kapitlet "Urdrifttag- ning" innan arbete utförs på aggregatet. Fara Risk för kylskador på grund av torris eller kalla aggregatdelar. Bär lämplig skydds- klädsel för arbete vid låga temperaturer, el- ler tag bort torris och låt aggregatet värmas upp.
  • Seite 122 Fel utan visning på displayen Störning Möjlig orsak Åtgärd Av vem Inget meddelande på Nätkontakten ej isatt i vägguttaget. Anslut nätkontakten till ett vägguttag. Operatör displayen trots tillsla- Säkringen F1 har löst ut Ta bort sidoskyddet och regla upp säkringen F1 Operatör gen huvudbrytare genom att trycka på...
  • Seite 123: Tekniska Data

    Tekniska data Elanslutning Spänning 220...240 Strömart Frekvens Anslutningseffekt Skyddsklass IPX4 FI-jordfelsbrytare delta I i A 0,03 Avledningsström, typ. Tryckluft Slang-märkdiameter Försörjningstryck (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Försörjningstryck (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Tryckluftsförbrukning /min 2...12 Tryckluftskvalitet torr, oljefri Prestanda Stråltryck (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Diameter på...
  • Seite 124: Tillbehör

    Tillbehör Garanti I respektive land gäller de garantivillkor Skyddsklädsel som publicerats av våra auktoriserade dist- Fullsiktsglasögon, anti-imma, artikelnr. ributörer. Eventuella fel på maskinen repa- 6.321-208.0 reras utan kostnad inom garantiperioden, Handskar som skyddar mot kyla, med halk- under förutsättning att det orsakats av ett hämmande profil, kategori III enligt EN 511, material- eller tillverkningsfel.
  • Seite 125: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Laitteessa olevat symbolit ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Sisällysluettelo Vaara Ympäristönsuojelu ..1 Sinkoutuvien kuivajääpellettien tai lian ai- Turvaohjeet ....
  • Seite 126: Käyttötarkoitus

    Määräykset ja säädökset Toiminta Saksan liittotasavallassa laitteiston käyttöä Paineilma tulee paineensäätöventtiilin koskevat seuraavat määräykset ja säädök- kautta ruiskupistooliin. Kun ruiskupistoolin set (tilattavissa kustannusyhtiöltä Carl Hey- laukaisuvipua painetaan, venttiili avautuu, manns Verlag KG, Luxemburger Straße ja ilmaa virtaa ulos ruiskupistoolista. Lisäk- 449, 50939 Köln): si annostelulaite lisää...
  • Seite 127: Hallintalaitteet

    Hallintalaitteet Laite 1 Sulake F1, sivuverhouksen alla Ohjauspaneeli Näyttö 2 Paineilmaliitäntä 3 Kondensaattiveden poisto 4 Työntökahva 5 Lukitus, laukku 6 Ruiskupistoolin pidike 7 Varustelaukku 8 Lukituksen vapautus, laukun kiinnitys 9 Kantokahva, laukku 10 Johdon pidike 11 Paineenpoistoventtiili, kondensaattive- den poisto vedenerottimesta 12 Kuljetuskahva, suojakaari 1 Tilastopainike, laskurin nollaus 13 Verkkojohto, jossa on pistoke...
  • Seite 128: Käyttöönotto

    5 Merkkivalo ruiskupistooli Varustelaukku Suuttimet vihreä: ruiskupistooli OK Laukku on tarkoitettu suuttimien ja niiden Ohje oranssi: ruiskupistoolin liipaisinvipu pai- tarvitsemien työkalujen säilyttämiseen. nettuna käynnistettäessä Suuttimen valinta riippuu puhdistettavan kohteen materiaalista ja likaantuneisuu- punainen: ruiskupistooli poistettu tai oh- desta. jausjohto vahingoittunut Samoin käytettävissä...
  • Seite 129 Suihkun agressii- hyvin pieni pieni keskimääräinen suuri erittäin suuri viteetti Paine (bar) Suutinkoot Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm 0,93...
  • Seite 130: Liittäminen Sähköverkkoon

    Suuttimen jatko (lisävaruste) Paineilman liittäminen Asetukset Ruiskupistoolin ja suuttimen väliin voidaan Ohje Ohje asentaa jatko. Jotta laitteen käyttö tapahtuu häiriöttä, pai- Säädöt riippuvat puhdistettavan kohteen neilman ilmankosteuden on oltava alhai- materiaalista ja liasta. nen. Paineilmassa ei saa olla öljyä, likaa tai ...
  • Seite 131  Paina lyhyesti tilasto-painiketta, näytöl- Vaara Ohje le tulee keskimääräinen kuivajään kulu- Terveydelle haitallisten aineiden aiheutta- Käytettäessä Advanced-ruiskupistoolia, tus. ma vaara. Jos käsittelyn aikana voi muo- kuivajään annostelun voi kytkeä pois/päälle q: kuivajään keskimääräinen kulutus dostua terveydelle vaarallisia pölyjä, ennen ruiskupistoolissa olevalla painikkeella Kui- viimeisen nollauksen jälkeen.
  • Seite 132: Käytön Lopettaminen

    Käytön lopettaminen Huolto ja hoito Laitteen avaaminen Laitteen sivuverhoukset on poistettava joi- Vaara Huolto-ohjeet denkin huoltotöiden suorittamista varten: Paleltumisvammojen vaara. Kuivajään Käyttöturvallisen laitteiston perusta on lämpötila on -79 °C. Älä koskaan koske kui- säännöllinen huolto seuraavan huoltokaa- vajäähän tai laitteen kylmiin osiin ilman vion mukaan.
  • Seite 133: Häiriöapu

    Sellaisten kunnostustöiden tai muutos- ten jälkeen, jotka saattavat vaikuttaa käyttöturvallisuuteen  Tarkasta laitteen asianmukainen kunto ja toiminta sekä sijoituspaikka. Häiriöapu Vaara! Laitteen huolto- ja hoitotöiden suorittami- sesta aiheutuva loukkaantumisvaara. En- nen kuin suoritat laitteen huolto- tai hoitotoimenpiteitä, käy lävitse kappaleessa "Poistaminen käytöstä"...
  • Seite 134 Häiriöt ilman näyttöä näytössä Häiriö Mahdollinen syy Suorittaja Ei näyttöä, vaikka pää- Verkkopistoke ei ole pistorasiassa. Liitä virtapistoke pistorasiaan. Käyttäjä kytkin on kytketty pääl- Sulake F1 on lauennut. Sivuverhous otetaan pois ja sulake F1 painetaan Käyttäjä lukituksesta. Ei paineilmasuihkua, Paineilman syöttöpaine on liian alhainen Tarkista paine.
  • Seite 135: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Sähköliitäntä Jännite 220...240 Virtatyyppi Taajuus Liitosjohto Kotelointiluokka IPX4 FI-turvakytkin delta I A:ssa 0,03 Purkausvirta, tyyppi: Paineilma Letkun sisähalkaisija tuuma Syöttöpaine (maks.) MPa (baaria) 1,6 (16) Syöttöpaine (min.) MPa (baaria) 0,2 (2) Paineilman kulutus /min 2...12 Paineilman laatu kuiva, öljyvapaa Suoritustiedot Suihkupaine (maks.) MPa (baaria)
  • Seite 136: Varusteet

    Varusteet EU-standardinmukaisuusto- distus Suojavaatetus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Kokokasvo-suojalasit, huurtumaton, osa- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan nro.: 6.321-208.0 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Kylmäsuojakäsineet luisumista estävällä asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- profiililla, EN 511 mukainen luokka III, osa- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- nro.: 6.321-210.0 dään muutoksia, joista ei ole sovittu Kuulosuojain pääpannalla, osa-nro.: 6.321- kanssamme, tämä...
  • Seite 137: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Σύμβολα στην συσκευή σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Κίνδυνος Πίνακας περιεχομένων Κίνδυνος από εγκαύματα ψύχους. Ο ξηρός πάγος...
  • Seite 138: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Προειδοποίηση Χρήση σύμφωνα με τους Κίνδυνος ατυχήματος από την ανάκρουση κανονισμούς του πιστολέτου ψεκασμού. Πριν θέσετε σε λειτουργία τη σκανδάλη του πιστολέτου ψε- Η συσκευή προορίζεται για την απομά- κασμού,σταθείτε σε ασφαλές σημείο και κρυνση ρύπων με χρήση σφαιριδίων ξηρού κρατήστε...
  • Seite 139: Στοιχεία Χειρισμού

    Στοιχεία χειρισμού Συσκευή 1 Ασφάλεια F1, κάτω από την πλευρική Πεδίο χειρισμού Οθόνη επένδυση 2 Σύνδεση πεπιεσμένου αέρα 3 Απορροή προϊόντων συμπύκνωσης 4 Λαβή μεταφοράς 5 Κλείδωμα, βαλίτσα 6 Στήριγμα πιστολέτου ψεκασμού 7 Βαλίτσα ως αξεσουάρ 8 Μηχανισμός απασφάλιση, στερέωση βαλίτσας...
  • Seite 140: Έναρξη Λειτουργίας

    4 Ενδεικτική λυχνία διάταξης δοσολόγη- 7 Πλήκτρο δοσολόγησης ξηρού πάγου Υπόδειξη: σης ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Για προστασία από τη φθορά και τους ρύ- πους, ο ελαστικός σωλήνας του ψεκαζόμε- πράσινη: Διάταξη μετάδοσης κίνησης Ανάβει με κόκκινο χρώμα, όταν είναι νου υλικού μπορεί να καλυφθεί με έναν κανονική...
  • Seite 141 Ένταση δέσμης πολύ χαμηλή χαμηλή μέτρια υψηλή πολύ υψηλή ψεκασμού Πίεση (bar) Μέγεθος ακροφυ- σίου Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40...
  • Seite 142 Ο φωτισμός εργασίας τοποθετείται ανάμε- Υπόδειξη Προέκταση ακροφυσίου (εξάρτημα) σα στο πιστολέτο ψεκασμού και στο ακρο- Για να αποφύγετε βλάβες λόγω του σβολιά- Ανάμεσα στο πιστολέτο και το ακροφύσιο φύσιο. Η ενεργοποίηση και η σματος των σφαιριδίων ξηρού πάγου, καλό μπορείτε...
  • Seite 143 Κίνδυνος Προειδοποίηση Απενεργοποίηση σε περίπτωση Κίνδυνος ασφυξίας από το διοξείδιο του άν- Κίνδυνος τραυματισμού λόγω πρόσκρου- εκτάκτου ανάγκης θρακα. Τα σφαιρίδια ξηρού πάγου αποτε- σης.  Αφήστε ελεύθερη τη σκανδάλη του πι- λούνται από στερεοποιημένο διοξείδιο του Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα ψεκαζό- στολέτου...
  • Seite 144: Συντήρηση Και Φροντίδα

     Πιέστε στιγμιαία το πλήκτρο στατιστι-  Ασφαλίστε τα φρένα ακινητοποίησης Ολοκλήρωση βασικών ρυθμίσεων κών στοιχείων. Εμφανίζεται η μέση κα- των τροχών.  Περιστρέψτε το διακόπτη με κλειδί τανάλωση ξηρού πάγου.  Σταθεροποιήστε τη συσκευή με ελαστι- προς τα αριστερά. q: Μέση...
  • Seite 145: Εργασίες Συντήρησης

    Ανά 100 ώρες λειτουργίας Εργασίες συντήρησης Αντιμετώπιση βλαβών  Ελέγξτε τους συνδέσμους στον ελαστι- Αντικαταστήστε το σετ φίλτρου στο δια- Κίνδυνος! κό σωλήνα μέσου ψεκασμού, στη συ- χωριστή νερού. σκευή και στο πιστολέτο ψεκασμού για Κίνδυνος ατυχήματος κατά τις εργασίες στη βλάβες...
  • Seite 146 Βλάβες με ένδειξη στην οθόνη Ένδειξη Ενδεικτική λυχνία (ΕΛ) Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση από οθόνης E001 Η ΕΛ τάσης χειρισμού Τάση χειρισμού πολύ χαμηλή Απενεργοποιήστε τη συσκευή, περιμένετε λίγο και ενεργοποιήστε Χειριστής ανάβει με κόκκινο ξανά τη συσκευή. Δώστε εντολή για έλεγχο της πρίζας. Εάν...
  • Seite 147: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική σύνδεση Τάση 220...240 Ρεύμα Συχνότητα Ισχύς σύνδεσης Κατηγορία προστασίας IPX4 Ασφαλειοδιακόπτης FI delta I σε A 0,03 Ρεύμα εργασίας, τύπος. Πεπιεσμένος αέρας Ονομαστικό πλάτος ελαστικού σωλήνα ίντσες Πίεση παροχής (μέγ.) MPa (bar) 1,6 (16) Πίεση παροχής (ελάχ.) MPa (bar) 0,2 (2) Κατανάλωση...
  • Seite 148: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Προέκταση ακροφυσίου, μήκος 300 mm Head of Approbation κωδ. εξαρτήματος: 4.130-417.0 Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Χειρολαβή κωδ. εξαρτήματος: 6.321-206.0 Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Κωδικοποιητής 71364 Winnenden (Germany) κωδ. εξαρτήματος: 4.110-015.0 Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Φωτισμός...
  • Seite 149: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Cihazdaki semboller bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. İçindekiler Tehlike Etrafta uçuşan kuru buz peletleri ya da kir Çevre koruma ... TR .
  • Seite 150: Kurallara Uygun Kullanım

    Kurallar ve yönetmelikler Bu sistemin kullanılması için, Almanya Fe- deral Cumhuriyeti'ndeki kurallar ve yönet- melikler geçerlidir (Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln firmasından temin edilebilir): BGV D 26 Püskürtme çalışmaları – BGV D 26'ya ait uygulama talimatı –...
  • Seite 151: Kumanda Elemanları

    Kumanda elemanları Cihaz 1 Sigorta F1, yan kaplamanın altında Kumanda alanı Ekran 2 Basınçlı hava bağlantısı 3 Kondensat boşaltma 4 İtme yayı 5 Kapak, çanta 6 Püskürtme tabancasının tutucusu 7 Aksesuar çantası 8 Kilit açma düğmesi, çanta sabitlemesi 9 Taşıma kolu, çanta 10 Kablo tutucu 11 Basınç...
  • Seite 152: İşletime Alma

    5 Püskürtme tabancası kontrol lambası Aksesuar çantası Memeler yeşil: Püskürtme tabancası iyi durumda Çanta, memelerin ve ilgili aksesuarların turuncu: Çalıştırma sırasında püskürt- saklanması için kullanılır. me tabancasının çekme koluna basıldı Meme seçimi, temizlenecek cismin ham- maddesi ve kirlenmeye bağlıdır. kırmızı: Püskürtme tabancası çıkartıldı Aynı...
  • Seite 153 Püskürtme şiddeti çok düşük düşük orta yüksek çok yüksek Basınç (bar) Meme ebadı Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm 0,93...
  • Seite 154: Kullanımı

    Meme uzatması (aksesuar) Basınçlı havanın bağlanması Ayarlar Püskürtme tabancası ve meme arasına bir uzatma parçası yerleştirilebilir. Arızasız bir çalışma için, basınçlı hava dü- Ayarlar, temizlenecek cismin hammaddesi şük bir nem oranına sahip olmalıdır. Ba- ve kirlenmeye bağlıdır. sınçlı havada yağ, kir ve yabancı maddeler ...
  • Seite 155: Temel Ayarlar

    Karbondioksit, daha derin yerlerde toplanır. yavaşça yükselmesi ayarlanabilir (Bkz. İstatistik fonksiyonu Toplanmayı aktif havalandırma önlemleriy- Yumuşak çalıştırma menü maddesinde le önleyin. "Kullanım/Temel ayarlar"). Değerlerin çağrılması Kuru buz üreticisinin güvenlik formuna dik-  Püskürtme tabancasının emniyet düğ-  Cihaz anahtarını "I" konumuna getirin. kat edin.
  • Seite 156: Kullanım Dışında

    Dikkat Ayar aralı- Tanımlama Çevreyi korumak için kondensatı çevreye Hasar görme tehlikesi. Püskürtme tabanca- ğı uygun şekilde tasfiye edin. sını çözücü maddeler, benzin ya da yağ  Cihaz şalterini „0/OFF“ konumuna geti- içeren temizlik maddeleriyle temizlemeyin. rin. Bakım sözleşmesi  Cihazı basınçlı hava besleme hattından Sistemin güvenli bir şekilde çalışmasını...
  • Seite 157: Arızalarda Yardım

    Bakım çalışmaları Arızalarda yardım Su ayırıcıdaki filtre kartuşunu değiştirin. Tehlike! Cihazdaki çalışmalar sırasında kaza tehli- kesi. Cihazdaki çalışmalardan önce, "Dev- re dışı bırakma" bölümündeki tüm iş adımlarını uygulayın. Tehlike Kuru buz ya da soğuk cihaz parçaları nede- niyle soğuk yanma tehlikesi. Cihazdaki ça- lışmalar sırasında soğuğa karşı...
  • Seite 158 Ekranda gösterilen arızalar Elektro- Kontrol lambası Olası nedeni Arızanın giderilmesi Kim tarafın- nik gös- (KL) terge E001 Kumanda gerilimi KL Kumanda gerilimi çok düşük Cihazı kapatın, kısa süre bekleyin, cihazı tekrar açın. Kullanıcı kırmızı yanıyor Prizi kontrol ettirin Hata kodu tekrar görülürse, Kärcher müşteri hizmetle- rini bilgilendirin E002 Acil Kapatma KL kır-...
  • Seite 159: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Elektrik bağlantısı Gerilim 220...240 Elektrik türü Frekans Bağlantı gücü Koruma sınıfı IPX4 FI koruma şalteri A cinsinden delta I 0,03 Kaçak akım, tip. Basınçlı hava Nominal hortum mesafesi İnç Besleme basıncı (maksimum) MPa (bar) 1,6 (16) Besleme basıncı (minimum) MPa (bar) 0,2 (2) Basınçlı...
  • Seite 160: Aksesuar

    Aksesuar Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- Koruyucu giysi dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- Tam görüşlü koruyucu gözlük, buğu önleyi- ranti süresi içinde cihazınızda oluşan ci, Parça No.: 6.321-208.0 muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- Kayma önleyici profilli soğuktan koruma el- tim veya malzeme hatası...
  • Seite 161: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Степень опасности вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Опасность атации, после этого действуйте соответ- Для непосредственно грозящей опа- ственно и сохраните ее для сности, которая приводит к тяжелым дальнейшего пользования или для сле- увечьям или к смерти. Опасность...
  • Seite 162: Использование По Назначению

    BGI 836 Газовый сигнализатор – Общие сведения по технике Соблюдать национальные правила и ин- безопасности струкции по технике безопасности, а так- Опасность же национальные постановления профессиональных союзов и отрасле- Опасность получения травмы от слу- вых объединений! чайно запущенного аппарата. Перед проведением...
  • Seite 163: Элементы Управления

    Элементы управления Аппарат 1 предохранитель F1, под боковой об- Панель управления Дисплей шивкой 2 Подвод сжатого воздуха 3 Отвод конденсата 4 ведущая дуга 5 Замок, футляр 6 Держатель для струйного пистолета 7 Кожух для принадлежностей 8 Разблокировка, крепление футляра 9 Ручка для переноски, футляр 10 Держатель...
  • Seite 164: Начало Работы

    3 Контрольный индикатор "Сжатый 1 Насадка Начало работы воздух" 2 Струйный пистолет зеленый: Нормальное давление 3 Спусковой рычаг Опасность оранжевый: выбранное давление 4 Кнопка предохранителя Опасность получения травмы от раз- струи не достигнуто 5 Сочленение шланга струйного сред- летающихся гранул сухого льда. красный: Слишком...
  • Seite 165 Агрессивность очень низ- низкая средняя высокая очень высокая струи кая Давление (бар) Размер форсун- ки Ø5 мм 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 мм 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40...
  • Seite 166: Управление

     Вставить накопитель с перфориро- Рабочее освещение (дополнительное Управление ванными плитами в скремблер. оборудование)  Навинтить и затянуть резьбовое сое- (только для струйного пистолета Заполнить сухой лед динение. Advanced) Опасность Удлинитель насадки (принадлеж- Опасность обморожений. Сухой лед име- ность) ет температуру -79 °C. Никогда не прика- Между...
  • Seite 167 Для предотвращения внезапного Опасность Эксплуатация прибора включения отдачи можно задать Опасность взрыва!  Выполнять работы по техуходу медленное повышение давления Запрещается одновременно обраба- „ежедневно перед началом эксплуа- струи (см. пункт меню "Плавный тывать легкие металлы и железосо- тации“ (см. главу "Уход и техниче- пуск", „Обслуживание/основные...
  • Seite 168: Вывод Из Эксплуатации

    Слить конденсат Основные настройки Вывод из эксплуатации Водоотстойник очищает подводимый к  Одновременно нажать на кнопки "По- Опасность прибору сжатый воздух. Вследствие это- вышенное давление струи" и "Сни- Опасность обморожений. Сухой лед го, в водоотстойнике накапливается кон- жение давления струи" и удержать в имеет...
  • Seite 169: Транспортировка

    Договор о техническом обслужива- Транспортировка Работы по техническому нии обслуживанию Опасность Для обеспечения надежной эксплуата- Заменить фильтровальную вставку в ции установки рекомендуется заключе- Опасность несчастного случая от водоотстойнике остатков сухого льда в аппарате. Пе- ние договора о техническом обслуживании. Обратитесь, пожалуй- ред...
  • Seite 170: Помощь В Случае Неполадок Ru

    Помощь в случае неполадок Опасность! Опасность несчастных случаев при ра- ботах над аппаратом. Перед проведе- нием работ над прибором выполнить все пункты, указанные в главе „Вывод из эксплуатации“. Опасность Опасность получения холодовых ожо- гов от сухого льда или холодных ча- стей...
  • Seite 171 Неисправности без указания на дисплее Неполадка Возможная причина Способ устранения Кем прово- дится Нет сообщения на ди- Штепсельная вилка не вставлена в розет- Вставьте штепсельную вилку электропитания Оператор сплее при включен- ку. в электророзетку. ном главном Сработал предохранитель F1 Снять боковую панель и разблокировать пре- Оператор...
  • Seite 172: Технические Данные

    Технические данные Электрические параметры Напряжение В 220...240 Вид тока Частота Гц Потребляемая мощность кВт Класс защиты IPX4 Защитный выключатель типа FI дельта I в A 0,03 Ток утечки, тип. мA Сжатый воздух Номинальный диаметр шланга дюймы Подача давления (макс.) МПа (бар) 1,6 (16) Подача...
  • Seite 173: Принадлежности

    Принадлежности Гарантия В каждой стране действуют соответст- Защитное покрытие венно гарантийные условия, изданные Защитные очки с большим углом обзо- уполномоченной организацией сбыта ра, с защитой от запотевания, № дета нашей продукции в данной стране. Воз- ли: 6.321-208.0 можные неисправности прибора в тече- Перчатки...
  • Seite 174: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt Szimbólumok a készüléken olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Tartalomjegyzék Veszély Sérülésveszély röpködő szárazjég pelletek Tartalomjegyzék ..HU .
  • Seite 175: Biztonsági Berendezések

    Előírások és irányelvek Ezen berendezés üzemeltetéséhez Né- metországban a következő előírások és irányelvek érvényesek (beszerezhető Carl Heymanns Verlag Kg, Luxemburger Straße¨449, 50939 Köln): BGV D 26 Szórómunkák – Elvégzési utasítás a BGV D 26-hoz – BGR 117 Munka szűk helyiségekben –...
  • Seite 176: Kezelési Elemek

    Kezelési elemek Készülék 1 F1 biztosíték, az oldalburkolat alatt Kezelőpult Kijelző 2 Sűrített levegő csatlakozás 3 Kondenzátum leeresztése 4 Tolókengyel 5 Zár, koffer 6 A szórópisztoly tartója 7 Tartozékokhoz való bőrönd 8 Kioldás, koffer rögzítése 9 Hordófül, koffer 10 Kábel tartó 11 Nyomáscsökkentő...
  • Seite 177: Üzembevétel

    5 Szórópisztoly kontroll lámpája Koffer a tartozékokhoz Szórófejek zöld: szórópisztoly rendben A koffer a fúvókák és a hozzá tartozó szer- Tudnivaló narancs: a szórópisztoly karját bekap- számok tárolására szolgál. csolás alatt működtették A szórófej kiválasztása a tisztítandó tárgy alapanyagától és szennyeződésétől függ. piros: A szórópisztoly ki van húzva vagy A rendelkezésre álló...
  • Seite 178 Sugáragresszió nagyon ala- csekély közepes magas nagyon magas csony Nyomás (bar) Szórófej nagyság Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm 0,93...
  • Seite 179: Használat

    Szórófej hosszabbítás (tartozék) Sűrített levegő csatlakoztatása Beállítások A szórópisztoly és a szórófej között hos- Tudnivaló Megjegyzés szabbítót lehet behelyezni. A zavarmentes üzemeltetéshez a sűrített- A beállítások a tisztítandó tárgy alapanya- levegőnek alacsony legyen a páratartalma. gától és szennyeződésétől függnek. A sűrített levegőnek olajtól, szennytől és ...
  • Seite 180 A szén-dioxid a mélyebben fekvő helyeken  Nyomja be a szórópisztoly biztosító-  Nyomja meg röviden a statisztika gom- összegyűlik. Az összegyűlést aktív szellőz- gombját. bot, a felhasznált szárazjég mennyisé- tetési intézkedéssel akadályozzuk meg. gét jelzi ki.  A szárazjég sugarat a szórópisztoly Vegye figyelembe a szárazjég gyártójának karjának működtetésével aktiválja és m: A szárazjég mennyiség az utolsó...
  • Seite 181: Üzemen Kívül Helyezés

     Az adagolóberendezést károkra és szi- Alapbeállítások befejezése Tárolás várgásra átvizsgálni. Ha károkat/szivár-  A kulcsos kapcsolót az óra járásával el- gást állapít meg, hívja a szerviz Vigyázat lenkező irányban fordítsa el. szolgálatot. Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás Üzemen kívül helyezés ...
  • Seite 182: Segítség Üzemzavar Esetén Hu

    Vizsgálatok Segítség üzemzavar esetén A BGV D 26 alapján a készüléken a követ- Veszély! kező vizsgálatokat kell egy szakembernek Balesetveszély a készüléken történő mun- elvégezni. A vizsgálat eredményeit vizsgá- ka esetén. A készüléken történő minden lati igazolásban kell rögzíteni. A vizsgálati munka előtt el kell végezni az „Üzemen kí- igazolást a készülék üzemeltetőjének a kö- vül helyezés“...
  • Seite 183 A display-en nem kijelzett üzemzavarok Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Ki által A kijelző nem mutat A hálózati dugó nincs bedugva a dugaljba. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy aljzat- Kezelő semmit bekapcsolt fő- kapcsoló ellenére Az F1 biztosíték kioldott Vegye le az oldalburkolatot és megnyomással old- Kezelő...
  • Seite 184: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Elektromos csatlakozás Feszültség 220...240 Áramfajta Frekvencia Csatlakozási teljesítmény Védettség IPX4 FI-védőkapcsoló delta I A-ban 0,03 Levezetési áram, típus: Sűrített levegő Tömlő névleges átmérője coll Ellátási nyomás (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Ellátási nyomás (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Sűrített levegő...
  • Seite 185: Ek Konformitási Nyiltakozat

    Tartozékok Garancia Minden országban az illetékes forgalmazó- Védőruházat társaságunk által kiadott szavatossági fel- Teljes látószögű védőszemüveg, bevona- tételek vannak érvényben. A készülék tos, alkatrész sz.: 6.321-208.0 esetleges hibáit a garanciaidőn belül költ- Hideg elleni védőkesztyű csúszásgátló pro- ségmentesen megszüntetjük, ha az anyag fillal, EN 511 szerinti III.
  • Seite 186: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého za- Symboly na zařízení řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Obsah Nebezpečí Nebezpečí úrazu poletujícími peletami su- Obsah ....CS .
  • Seite 187: Používání V Souladu S Určením Cs

    Předpisy a směrnice Funkce Pro provoz tohoto zařízení platí ve Spolko- Tlak vzduchu se do tryskací pistole dostává vé republice Německo následující předpisy tlakovým regulačním ventilem. Při aktivaci a směrnice (lze objednat prostřednictvím spouštěcí páčky tryskací pistole se otevře společnosti Carl Heymanns Verlag KG, ventil a vzduchový...
  • Seite 188: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky Zařízení 1 Pojistka F1, pod bočním obložením Ovládací panel Displej 2 Přípojka tlakového vzduchu 3 Výpusť kondenzátu 4 Posuvné rameno 5 Uzávěr, kufřík 6 Držák tryskací pistole 7 Kufřík na příslušenství 8 Odjištění, upevnění kufříku 9 Přepravní rukojeť, kufřík 10 Držák kabelu 11 Ventil pro snižování...
  • Seite 189: Uvedení Do Provozu

    4 Světelná kontrolka dávkovacího zařízení Kufřík na příslušenství Trysky zelená: pohon je v pořádku Kufřík je určen k uchovávání trysek a pří- Informace červená: porucha pohonu slušného nářadí. Výběr trysky je závislý na materiálu čiště- 5 Světelná kontrolka tryskací pistole ného objektu a stupni znečištění.
  • Seite 190 Agresivita tryská- velice nízká mírná střední vysoká velmi vysoká ní Tlak (bar) Velikost trysky Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm...
  • Seite 191: Obsluha

    Prodlužovač trysky (příslušenství) Připojení tlakového vzduchu Nastavení Mezi tryskací pistoli a trysky lze nasadit Informace Upozornění prodlužovač. Aby byl zajištěn bezporuchový provoz, Nastavení jsou závislá na materiálu čiště- musí mít stlačený vzduch nízký obsah vlh- ného objektu a stupni znečištění. kosti.
  • Seite 192 M: souhrnné množství suchého ledu Nebezpečí! Informace  Krátce stiskněte klávesu statistika, zob- Nebezpečí hrozící od zdraví nebezpečných V případě použití tryskací pistole Advanced razí se průměrná spotřeba suchého le- látek. Jestliže mohou při zpracování vzni- lze přidávání pelet suchého ledu zapínat a kat zdraví...
  • Seite 193: Zastavení Provozu

    Každých 500 hodin nebo ročně Zastavení provozu Údržba a ošetřování  Nechte přístroj zkontrolovat zákaznic- Nebezpečí! kou službou. Pokyny k údržbě Nebezpečí omrzlin. Suchý led má teplotu Každé 2 roky Základem bezpečného provozu zařízení je -79 °C. Nikdy se nedotýkejte bez ochrany ...
  • Seite 194: Pomoc Při Poruchách

    Zkoušky Pomoc při poruchách Podle BGV D 26 musí odborník provést na Nebezpečí! zařízení následující zkoušky. Výsledky Nebezpečí úrazu při práci na zařízení. Před zkoušky je třeba zapsat do osvědčení o pracemi na zařízení vykonejte všechny zkoušce. Osvědčení o zkoušce musí pro- pracovní...
  • Seite 195 Poruchy bez zobrazení na displeji Porucha Možná příčina Odstranění Provádí Na displeji se neobjevil Nezasunujte síťovou zástrčku do zásuvky. Zapojte sít'ovou zástrčku do zásuvky. obsluha žádný údaj, přestože Pojistka F1 byla sepnuta Sejměte boční obložení a odjistěte pojistku F1 obsluha byl zapnut hlavní...
  • Seite 196: Technické Údaje

    Technické údaje Elektrické připojení Napětí 220...240 Druh proudu Frekvence Příkon Ochranná třída IPX4 Proudový chránič delta I v A 0,03 Svpdový proud, typicky Tlakový vzduch Jmenovitá světlost hadice. palec Přívodní tlak (max.) MPa (baru) 1,6 (16) Přívodní tlak (min.) MPa (baru) 0,2 (2) Spotřeba tlakového vzduchu /min...
  • Seite 197: Příslušenství

    Příslušenství Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Ochranný oděv né příslušnou distribuční společností. Pří- Panoramatické ochranné brýle, protimlžné, padné poruchy zařízení odstraníme během díl č.: 6.321-208.0 záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich rukavice na ochranu před chladem s ne- příčinou vadný...
  • Seite 198: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Simboli na napravi ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Vsebinsko kazalo Nevarnost Nevarnost poškodb zaradi okoli letečih kro- Vsebinsko kazalo .
  • Seite 199: Predpisi In Smernice

    Predpisi in smernice Za obratovanje te naprave veljajo v Zvezni republiki Nemčiji naslednji predpisi in smer- nice (možno dobiti preko založbe Carl He- ymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln): BGV D 26 Dela s curki – Navodilo za izvajanje BGV D 26 –...
  • Seite 200: Upravljalni Elementi

    Upravljalni elementi Naprava 1 Varovalka F1, pod stransko oblogo Upravljalno polje Prikazovalnik 2 Priključek za stisnjen zrak 3 Odtok kondenzata 4 Potisno streme 5 Zapiralo, kovček 6 Nosilec za brizgalno pištolo 7 Kovček za pribor 8 Deblokada, pritrditev kovčka 9 Nosilni ročaj, kovček 10 Nosilec kabla 11 Ventil za tlačno razbremenitev, praznje- nje kondenzata vodnega ločevalnika...
  • Seite 201 5 Kontrolna lučka za brizgalno pištolo Kovček za pribor Šobe zelena: brizgalna pištola v redu Kovček je namenjen za shranjevanje šob in Napotek oranžna: sprožilna ročica brizgalne pi- pripadajočega orodja. štole aktivirana med vklopom Izbira šobe je odvisna od materiala čišče- nega objekta in umazanije.
  • Seite 202 Agresivnost curka zelo majhna majhna srednja visoka zelo visoka Tlak (bar) Velikost šobe Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm 0,93...
  • Seite 203 podaljšek šobe (pribor) Priključitev stisnjenega zraka Nastavitve Med brizgalno pištolo in šobo se lahko upo- Napotek Opozorilo rabi tudi podaljšek. Za neovirano obratovanje mora imeti sti- Nastavitve so odvisne od materiala čišče- snjeni zrak nižjo vsebnost vlage. Stisnjeni nega objekta in umazanije. zrak ne sme vsebovati olja, umazanije in ...
  • Seite 204  Hitro pritisnite tipko za statistiko, prika- Nevarnost Napotek že se povprečna poraba suhega ledu. Nevarnost zaradi zdravju škodljivih snovi. Pri uporabi Advanced brizgalne pištole se q: Povprečna poraba suhega ledu od Če lahko pri obdelavi nastane zdravju ško- lahko doziranje kroglic suhega ledu s tipko zadnje ponastavitve.
  • Seite 205: Ustavitev Obratovanja

    Vsaki 2 leti Ustavitev obratovanja Vzdrževanje in nega  Gibko cev za brizgalno sredstvo obno- Nevarnost vite najmanj vsaki 2 leti. Navodila za vzdrževanje Nevarnost ozeblin. Suhi led ima temperatu- Odpiranje naprave Pogoj za zanesljivo obratovanje naprave je ro -79 °C. Suhega ledu in mrzlih delov na- redno vzdrževanje po naslednjem vzdrže- Za izvajanje vzdrževalnih del je potrebno prave se nikoli ne dotikajte nezaščiteno.
  • Seite 206: Pomoč Pri Motnjah

    Pregledi V skladu z BGV D 26 mora strokovnjak na napravi opraviti naslednje preglede. Rezul- tate pregleda je potrebno podati pisno v Potrdilu o pregledu. Potrdilo o pregledu mora upravljavec naprave shraniti do na- slednjega pregleda. Po prekinitvi obratovanja več kot ene- ga leta ...
  • Seite 207 Motnje s prikazom na prikazovalniku Prikaz Kontrolna lučka (KL) Možen vzrok Odprava E001 KL Krmilna napetost Krmilna napetost prenizka Izklopite napravo, malo počakajte, ponovno vklopite na- Uporabnik sveti rdeče pravo. Preverite vtičnico. Pri večkratnem pojavljanju kode napake obvestite upo- rabniški servis podjetja Kärcher E002 KL Zasilni izklop sveti Tipka za zasilni izklop je pritisnje-...
  • Seite 208: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Električni priključek Napetost 220...240 Vrsta toka Frekvenca Priključna moč Varnostni razred IPX4 FI-zaščitno stikalo delta I v A 0,03 Odvodni tok, tip. Stisnjen zrak Nazivna širina gibke cevi Cola Oskrbovalni tlak (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Oskrbovalni tlak (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Poraba stisnjenega zraka...
  • Seite 209: Zaščitna Obleka

    Pribor Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Zaščitna obleka jih določa naše prodajno predstavništvo. Zaščitna očala s polno vidljivostjo, proti ro- Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- šenju, št. dela: 6.321-208.0 ca materialnih ali proizvodnih napak, v Zaščitne rokavice proti mrazu s protizdr- času garancije brezplačno odpravljamo.
  • Seite 210: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Stopnie zagrożenia dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Niebezpieczeństwo według jej wskazań i zachować ją do póź- Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, niejszego wykorzystania lub dla następne- prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub go użytkownika. do śmierci. Niebezpieczeństwo Spis treści Ostrzeżenie...
  • Seite 211: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Ogólne zasady bezpieczeństwa Zabezpieczenia Niebezpieczeństwo Wyłącznik awaryjny Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nieza- Po naciśnięciu wyłącznika awaryjnego do- mierzone załączenie się urządzenia. Przed zowanie suchego lodu zostanie wstrzyma- rozpoczęciem czynności przy urządzeniu ne, a strumień powietrza z dyszy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego. przerwany.
  • Seite 212: Elementy Obsługi

    Elementy obsługi Urządzenie 1 Bezpiecznik F1, pod obudową boczną Pole obsługi Wyświetlacz 2 Podłączenie powietrza sprężonego 3 Upust kondensatu 4 Uchwyt do prowadzenia 5 Zamknięcie, walizka 6 wspornik pistoletu natryskowego 7 Walizka na akcesoria 8 Odblokowanie, zamocowanie walizki 9 Uchwyt nośny, walizka 10 Klips na kabel 11 Zawór redukcyjny ciśnienia, opróżnia- nie separatora wody z kondensatu...
  • Seite 213: Uruchamianie

    4 Kontrolka Urządzenie dozujące 8 Przycisk Zwiększyć dawkę suchego  Połączyć wąż środka natryskowego z lodu urządzeniem i zabezpieczyć. kolor zielony: Prawidłowy napęd 9 Przycisk Podwyższyć ciśnienie stru-  Połączyć pistolet natryskowy z wężem kolor czerwony: Usterka w napędzie mienia środka natryskowego i zabezpieczyć.
  • Seite 214 Agresywność bardzo mała mała średnia wysoki bardzo wysoka strumienia Ciśnienie (bar) Rozmiar dyszy Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm 0,93...
  • Seite 215: Obsługa

    Wskazówka Przedłużka dyszy (akcesoria) Podłączanie powietrza sprężonego Aby uniknąć usterek w wyniku grud granu- Między pistoletem natryskowym a dyszą Wskazówka latu suchego lodu, zaleca się zużyć całko- można założyć przedłużkę. W celu umożliwienia bezusterkowej eks- wicie zawartość zbiornika suchego lodu, ploatacji sprężone powietrze musi wykazy- zanim dosypie się...
  • Seite 216: Przerwanie Pracy

    Niebezpieczeństwo Ostrzeżenie Uruchomienie po wyłączeniu Niebezpieczeństwo uduszenia w wyniku Niebezpieczeństwo zranienia przy potknię- awaryjnym działania dwutlenku węgla. Granulat su- ciu się.  Przekręcić, odblokowując wyłącznik chego lodu składa się ze stałego dwutlenku Wężyk ssawny ścierniwa i przewód sterow- awaryjny. węgla. Podczas pracy urządzenia w miej- niczy ułożyć...
  • Seite 217: Wyłączenie Z Ruchu

    Ustawienia podstawowe Wyłączenie z ruchu Przechowywanie  Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać Niebezpieczeństwo Uwaga przyciski Podwyższyć ciśnienie stru- Niebezpieczeństwo poparzenia substancją Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- mienia i Obniżyć ciśnienie strumienia, chłodzącą. Suchy lód ma temperaturę nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przekręcić...
  • Seite 218: Usuwanie Usterek

    Plan konserwacji Prace konserwacyjne Badania Według BGV D 26 urządzenie należy pod- Codziennie przed rozpoczęciem pracy Wymiana wkładu filtra w separatorze dać następującym badaniom przez rzeczo- wody  Sprawdzić dokładnie wąż środka natry- znawcę. Wyniki badania muszą zostać skowego pod kątem rys, zagnieceń i in- podane w formie zaświadczenia o badaniu.
  • Seite 219 Zakłócenia pokazane w wyświetlaczu Wiado- Kontrolka (KL) Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Przez kogo mość na wyświet- laczu E001 KL Napięcie sterowni- Zbyt niskie napięcie sterownicze Wyłączyć urządzenie, krótko zaczekać, ponownie włączyć Obsługujący cze świeci się na czer- urządzenie. wono Zlecić sprawdzenie gniazdka. Przy powtarzającym się...
  • Seite 220: Dane Techniczne

    Dane techniczne Podłączenie do sieci Napięcie 220...240 Rodzaj prądu częstotliwość Pobór mocy Klasa ochrony IPX4 Wyłącznik ochronny FI delta I w A 0,03 Prąd upływowy, typ. Powietrze sprężone Szerokość zanamionowa węża Ciśnienie zasilające (maks.) MPa (bar) 1,6 (16) Ciśnienie zasilające (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Zużycie ciśnienia...
  • Seite 221: Akcesoria

    Akcesoria Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Ubranie ochronne rancji określone przez dystrybutora urzą- Okulary ochronne panoramiczne, nie za- dzeń Kärcher. Ewentualne usterki chodzą mgłą, nr części: 6.321-208.0 urządzenia usuwane są w okresie gwaran- Rękawice termoizolacyjne o profilu zabie- cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Seite 222: Protecţia Mediului

    Înainte de prima utilizare a apa- Simboluri pe aparat ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Pericol Cuprins Pericol de arsuri reci. Zăpada carbonică are o temperatură de -79 °C. Nu atingeţi zăpada carbonică...
  • Seite 223: Dispozitive De Siguranţă

    Avertisment Funcţionarea Pericol de accidente datorită forţei de recul Aerul comprimat ajunge printr-un ventil de a pistolului cu jet. Înainte de acţionarea ma- reglare a presiunii la pistolul cu jet. La acţi- netei de pe pistolul cu jet staţi pe o suprafa- onarea manetei de pe pistolul cu jet acest ţă...
  • Seite 224: Elemente De Operare

    Elemente de operare Aparat 1 Siguranţă F1, sub învelişul lateral Panou operator Ecran 2 Racord de aer comprimat 3 Orificiu de evacuare condens 4 Bară de manevrare 5 Închizătoare, trusă 6 Suport pentru pistolul cu jet 7 Cutie pentru accesorii 8 Deblocare, fixarea trusei 9 Mâner, trusă...
  • Seite 225: Punerea În Funcţiune

    4 Lampă de control dispozitiv de dozare 11 Buton pentru micşorarea dozării zăpezii Duze carbonice verde: Acţionare în regulă Observaţie roşu: Deranjament la acţionare Trusă pentru accesorii Alegerea duzei depinde de materia primă 5 Lampă de control pistol cu jet În trusă...
  • Seite 226 Putere jet foarte mică mică medie mare foarte mare Presiune (bar) Dimensiunea du- Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm 0,93...
  • Seite 227: Utilizarea

    Prelungitor pentru duză (accesoriu) Conectarea aerului comprimat Setări Între pistol şi duză se poate monta un pre- Observaţie Observaţie lungitor. Pentru o funcţionare corespunzătoare ae- Setările aparatului depind de materia primă rul comprimat trebuie să aibă un conţinut din care este fabricat obiectul de curăţat şi scăzut de umiditate.
  • Seite 228 Dacă observaţi aceste semne opriţi apara-  Deblocaţi butonul de oprire în caz de ur- Goliţi condensul tul imediat şi ieşiţi la aer liber, iar înainte de genţă prin rotire. Aerul comprimat, cu care este prevăzut continuarea procesului de lucru îmbunătă- ...
  • Seite 229: Scoaterea Din Funcţiune

    Observaţie Atenţie Domeniu Descriere Pentru menajarea mediului înconjurător, Pericol de deteriorare. Nu curăţaţi pistolul de reglare eliminaţi condensul într-un mod compatibil cu jet cu dizolvanţi, benzină sau soluţii de cu mediul înconjurător. curăţat cu conţinut de ulei.  Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/ Contractul de întreţinere OFF“.
  • Seite 230: Remedierea Defecţiunilor

    Lucrări de întreţinere Inspecţii Remedierea defecţiunilor Conform BGV D 26 următoarele inspecţii Înlocuiţi cartuşul de filtru din separato- Pericol! trebuie efectuate de către un specialist. Re- rul de apă Pericol de accidentare în timpul lucrărilor zultatul inspecţiei trebuie consemnat în pe aparat.
  • Seite 231 Erori fără afişaj pe ecran Defecţiunea Cauza posibilă Remedierea De către cine Afişajul este gol, chiar Ştecherul nu este introdus în priză. Se introduce ştecherul în priză. Utilizatorul dacă aparatul este por- S-a declanşat siguranţa F1 Desprindeţi învelişul lateral şi deblocaţi siguranţa Utilizatorul nit de la întrerupătorul F1 printr-o apăsare.
  • Seite 232: Date Tehnice

    Date tehnice Racordul electric Tensiunea 220...240 Tipul curentului Frecvenţa Puterea absorbită Clasa de protecţie IPX4 Întrerupător de protecţie precomutat FI delta I în A 0,03 Curent de scurgere, tip Aer comprimat Valori nominale furtun ţoli Presiune de alimentare (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Presiune de alimentare (min.) MPa (bar)
  • Seite 233: Declaraţie De Conformitate Ce

    Accesorii Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Îmbrăcăminte de protecţie ranţie publicate de distribuitorul nostru din Ochelari de protecţie fără limitarea câmpu- ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale lui vizual, nr. piesă: 6.321-208.0 acestui aparat, care survin în perioada de Mănuşi de protecţie la îngheţ...
  • Seite 234: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím vášho za- Symboly na prístroji riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Nebezpečenstvo Obsah Nebezpečenstvo poranenia chladom. Su- chý ľad má teplotu -79 °C. Suchého ľadu a Obsah .
  • Seite 235: Bezpečnostné Prvky

    Pozor Funkcia Nebezpečenstvo vzniku nehody v dôsledku Stlačený vzduch sa cez tlakový regulačný spätného rázu pištole. Pred stlačením ventil dostane do striekacej pištole. Pri stla- spúšťacej páky pištole vyhľadajte bezpeč- čení spúšťacej páky striekacej pištole sa né miesto na státie a pištoľ dobre držte. otvorí...
  • Seite 236: Ovládacie Prvky

    Ovládacie prvky Zariadenie 1 Poistka F1, pod bočným plášťom Ovládací panel Displej 2 Prípojka stlačeného vzduchu 3 Vypúšťanie kondenzátu 4 Posuvná rukoväť 5 Uzáver, kufor 6 Držiak striekacej pištole 7 Kufor na príslušenstvo 8 Odblokovanie, upevnenie kufra 9 Transportná rukoväť, kufor 10 Držiak káblov 11 Tlakový...
  • Seite 237: Uvedenie Do Prevádzky

    4 Kontrolka Dávkovacie zariadenie 9 Tlačidlo Zvýšenie tlaku prúdu Trysky zelená: pohon v poriadku 10 Tlačidlo Zníženie tlaku prúdu Upozornenie červená: porucha pohonu 11 Tlačidlo Zníženie dávkovania suchého ľadu Výber trysky je závislý od materiálu čiste- 5 Kontrolka striekacej pištole ného predmetu a nečistôt.
  • Seite 238 Agresivita roz- veľmi nízka nízka stredná vysoká veľmi vysoká strekovania Tlak (bar) Veľkosť dýzy Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm...
  • Seite 239: Obsluha

    Predĺženie trysky (príslušenstvo) Prípojka stlačeného vzduchu Nastavenia Medzi striekaciu pištoľ a trysku sa môže Upozornenie Upozornenie vložiť predĺženie. Pre bezporuchovú prevádzku musí mať Nastavenia sú závislé od materiálu čistené- pneumatický vzduch nízky obsah vlhkosti. ho predmetu a znečistenia. Stlačený vzduch nesmie obsahovať olej, ...
  • Seite 240 Kysličník uhličitý sa zhromažďuje na nižšie základné nastavenia“ v menu Jemné Funkcia Štatistika položených miestach. Zabráňte nahroma- spustenie). deniu aktívnymi ventilačnými opatreniami.  Stlačte poistný gombík striekacej pištole. Vyvolanie hodnôt Zohľadnite kartu bezpečnostných údajov  Prúd suchého ľadu aktivujte stlačením ...
  • Seite 241: Vyradenie Z Prevádzky

    Upozornenie Pozor Rozsah Popis Kondenzát likvidujte tak, aby sa zabezpeči- Nebezpečenstvo poškodenia. Striekaciu nastave- la ochrana životného prostredia. pištoľ nečistite rozpúšťadlom, benzínom  Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF". alebo čistiacim prostriedkom s obsahom oleja.  Zariadenie odpojte od prívodu stlače- 0, 1, 2, 3, Jemný...
  • Seite 242: Údržbárske Práce

    Údržbárske práce Skúšky Pomoc pri poruchách Podľa BGV D 26 sa musia na zariadení vy- Výmena vložky filtra v odlučovači vody Nebezpečenstvo! konávať nasledovné skúšky. Výsledky Pri práci na zariadení vzniká nebezpečen- skúšky musia byť uvedené v osvedčení o stvo zranenia. Pred začatím práce na za- skúške.
  • Seite 243 Poruchy bez zobrazenia na displeji Porucha Možné príčiny Odstránenie Kým Na displeji sa nič ne- Zasuňte zástrčku do zásuvky elektrickej sie- Siet'ovú zástrčku zasuňte do zásuvky. Obsluha zobrazuje napriek za- pnutému hlavnému Aktivovala sa poistka F1 Odoberte bočný plášť a poistku F1 uvoľnite jej za- Obsluha vypínaču tlačením.
  • Seite 244: Technické Údaje

    Technické údaje Elektrické pripojenie Napätie 220...240 Druh prúdu Frekvencia Pripojovací výkon Krytie IPX4 Ochranný spínač FI delta I v A 0,03 Zvodový prúd, typ Stlačený vzduch Menovitý priemer hadice palce Prívodný tlak (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Prívodný tlak (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Spotreba stlačeného vzduchu...
  • Seite 245: Príslušenstvo

    Príslušenstvo Záruka V každej krajine platia záručné podmienky Ochranný odev našej distribučnej organizácie. Prípadné Ochranné okuliare na celú tvár, s ochranou poruchy zariadenia odstránime počas zá- proti vytváraniu povlaku, č. dielu: 6.321- ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou 208.0 chyby materiálu alebo výrobné...
  • Seite 246: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg ure- Simboli na aparatu đaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa- čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- ćeg vlasnika. Pregled sadržaja Opasnost Opasnost zbog ozljeda od letećih peleta Pregled sadržaja..HR .
  • Seite 247: Propisi I Smjernice

    Propisi i smjernice Za rad s ovim uređajem u Saveznoj Repu- blici Njemačkoj važe slejdeći propisi i smjernice (mogu se nabaviti preko naklad- nika Carl Heymanns Verlag KG, Luxembur- ger Straße 449, 50939 Köln): BGV D 26 Radovi raspršivanja – Naputak za provođenje BGV D 26 –...
  • Seite 248: Komandni Elementi

    Komandni elementi Uređaj 1 Osigurač F1, ispod bočne oplate Komandno polje Zaslon 2 Priključak za komprimirani zrak 3 Ispust kondenzata 4 Potisna ručica 5 Zatvarač, kovčeg 6 Držač za brizgaljku 7 Kovčeg za pribor 8 Bravica, učvršćenje kovčega 9 Rukohvat, kovčeg 10 Držač...
  • Seite 249: Stavljanje U Pogon

    4 Indikator za dozatora Kovčeg za pribor Sapnice zeleno: Pogon u redu Kovčeg služi za držanje sapnica i pripada- Napomena crveno: Smetnja u pogonu jućeg alata. Izbor sapnice zavisi od materijala objekta 5 Indikator za brizgaljku čišćenja i prljavštine. zeleno: Brizgaljka u redu Isto tako raspoloživi volumen zraka ima ve- narančasta: Poluga okidača brizgaljke liki utjecaj na odabir mlaznica.
  • Seite 250 Jakost mlaza vrlo mala mala srednja velika vrlo velika Tlak (bar) Veličina mlaznice Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm 0,93...
  • Seite 251: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    Produžetak sapnice (pribor) Priključite komprimirani zrak Postavke Između brizgaljke i sapnice može se staviti Napomena Napomena produžetak. Za neometani rad komprimirani zrak mora Postavke zavise od materijala objekta či- imati nizak sadržaj vlažnosti. Komprimirani šćenja i prljavštine. zrak ne smije sadržavati ulje, prljavštinu niti ...
  • Seite 252  Kratko pritisnuti tipku Statistika, prika- Opasnost Napomena zuje se prosječna potrošnja suhog leda. Opasnost od tvari štetnih po zdravlje. Ukoliko Kod primjene prskalice izvedbe Advanced q: Prosječna potrošnja suhog leda od kod obrade mogu nastati prašine štetne po se tipkom za uključivanje/isključivanje dozi- zadnjeg vraćanja.
  • Seite 253: Stavljanje Izvan Pogona

    Svakih 500 radnih sati rada ili jednom Stavljanje izvan pogona Održavanje i njega godišnje Opasnost  Uređaj predajte servisnoj službi na pro- Naputci za održavanje vjeru. Opasnost od smrzotina. Suhi led ima tem- Osnova za siguran rad stroja je redovito peraturu od -79 °C.
  • Seite 254: Otklanjanje Smetnji

    provjeravanje Otklanjanje smetnji Prema BGV D 26 na uređaju se moraju iz- Opasnost! vršiti sljedeće provjere od strane stručnja- Opasnost od nesreće kod radova na uređa- ka. Rezultati provjere moraju se sačuvati u ju. Prije radova na uređaju, izvedite sve uvjerenju o provjeri.
  • Seite 255 Smetnje bez prikaza na zaslonu Smetnja Moguć uzrok Otklanjanje Izvođač ra- dova Nema prikaza na za- Utikač nije utaknut u utičnicu. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Rukovatelj slonu, iako je glavna Osigurač F1 se aktivirao Skinite bočnu oplatu i pritiskom deblokirajte osigu- Rukovatelj sklopka uključena rač...
  • Seite 256: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Električni priključak Napon 220...240 Vrsta struje Frekvencija Priključna snaga Stupanj zaštite IPX4 FI zaštitna sklopka delta I u A 0,03 Odvodna struja, tip Komprimirani zrak Nazivna širina crijeva inč Vodeni tlak (maksimalno) MPa (bar) 1,6 (16) Vodeni tlak (minimalno) MPa (bar) 0,2 (2) Potrošnja komprimiranog zraka...
  • Seite 257: Zaštitna Odjeća

    Pribor Jamstvo U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Zaštitna odjeća izdala naša nadležna organizacija za distri- Potpune zaštitne naočale, bez maglenja, buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- dio-broj: 6.321-208.0 jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno Zaštitne rukavice za zaštitu od hladnoće s ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi- nesklizajućim profilom, kategorija III prema zvodnji.
  • Seite 258: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Simboli na aparatu uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Pregled sadržaja Opasnost Opasnost od povrede kroz leteće pelete Pregled sadržaja..SR .
  • Seite 259: Sigurnosni Elementi

    Propisi i direktive Za rad sa ovim uređajem u SR Nemačkoj važe sledeći propisi i direktive (mogu se nabaviti preko izdavača Carl Heymanns Verlag KG, Köln, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln): BGV D 26 metalni radovi – Upute za sprovođenje BGV D 26 –...
  • Seite 260 Komandni elementi Uređaj 1 Osigurač F1, ispod bočne oplate Komandno polje Ekran 2 Priključak zraka pod pritiskom 3 Izlaz kondenzata 4 Potisna ručica 5 Zatvarač, kutija 6 Držač za mlazni pištolj 7 Kutija za pribor 8 Bravica, učvršćenje kutije 9 Ručka za nošenje, kutija 10 Držač...
  • Seite 261 4 Indikator uređaja za doziranje 10 Umanjiti tipku za mlazni pritisak. Mlaznice zelena: Pogon ispravan 11 Umanjiti tipku za doziranje suhog leda. Napomena crveno: Smetnja u pogonu Kutija za pribor Izbor pipe je ovisan od materijala objekta 5 Indikator mlaznog pištolja Kutija služi za držanje mlaznica i za čiščenje i prljavštine.
  • Seite 262 Jačina mlaza vrlo mala mala srednja velika vrlo velika Pritisak (bar) Veličina mlaznice Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm 0,93...
  • Seite 263 Produženje pipe (pribor). Priključiti zrak pod pritiskom. Postavke Između mlaznog pištolja i pipe može biti Napomena Napomena montirano produženje. Za neometan rad komprimovani vazduh Podešavanja su ovisna od materijala mora imati malu vlažnost. Komprimovani objekta za čiščenje i prljanja. vazduh ne sme sadržati ulje, prljavštinu niti ...
  • Seite 264: Prekid Rada

     Tipku Statistika kratko pritisnuti, Opasnost Napomena prosečna potrošnja suhog leda će se Opasnost od supstanci štetnih po zdravlje. Kod primene prskalice verzije Advanced prikazati. Ako kod obrade nastaju prašine opasne za doziranje suvog leda može da se uključi i q: Prosečna potrošnja od zadnjeg zdravlje, pre početka rada moraju biti isključi tasterom za uključivanje i...
  • Seite 265: Nakon Upotrebe

    Svake 2 godine Nakon upotrebe Održavanje i nega  Cev za mlazno sredstvo najmanje Opasnost svake 2 godine obnoviti. Napomene za održavanje Opasnost od Kälteverbrennungen. Suhi led Otvaranje uređaja Osnova za siguran rad uređaja je redovno ima temperaturu od 79°C. Suhi led i hladne održavanje u skladu sa sledećim planom Za izvođenje radova na održavanju bočna delove uređaja nikada dirati nezaštićeno.
  • Seite 266 Nakon radova na pokretanju ili Otklanjanje smetnji promena koje bi mogle da utiu na Opasnost! sigurnost u radu.  Uređaj pregledati na uredan sastav, Opasnost od nesreće pri radu na uređaju. funkciju i položaj. Pre radu na uređaju izvesti sve korake poglavlja "gašenje".
  • Seite 267 Smetnje bez prikaza na ekranu Smetnja Moguć uzrok Otklanjanje Izvođač radova Nema prikaza na Utikač nije utaknut u utičnicu. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Rukovalac ekranu, iako je glavni Osigurač F1 se aktivirao Skinite bočnu oplatu i pritiskom deblokirajte Rukovalac prekidač...
  • Seite 268 Tehnički podaci Električni priključak Napon 220...240 Vrsta struje Frekvencija Priključna snaga Klasa zaštite IPX4 FI zaštitna sklopka delta I u A 0,03 Odvodna struja, tip. Zrak pod pritiskom Navodna širina cevi inč Pritisak dostavljana (maks.) MPa (bar) 1,6 (16) Pritisak dostavljana (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Potrošnja zraka pod pritiskom...
  • Seite 269: Zaštitna Odeća

    Pribor Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Zaštitna odeća izdala naša nadležna distributivna Zaštitne naočale za potpuni pregled, organizacija. Eventualne smetnje na otporno na udar, broj dela: 6.321-208.0 uređaju za vreme trajanja garancije Zaštitne rukavice za hladnoću sa otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok antiklizećimprofilom, kategorija III po EN greška u materijalu ili proizvodnji.
  • Seite 270: Опазване На Околната Среда

    Преди първото използване на Степени на опасност Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опасност действайте според него и го запазете за За непосредствено грозяща опасност, по-късно използване или за следващия която води до тежки телесни повреди притежател. или до смърт. Опасност...
  • Seite 271: Употреба По Предназначение

    Спазвайте националните правила по Общи указания за сирурност техника на безопасност и разпоредбите за безопасност както и националните Опасност разпоредби на професионалните сдру- Опасност от нараняване поради жения и отрасловите професионални включван непреднамерено уред. Преди съюзи! работа по уреда винаги издърпвайте щепсела...
  • Seite 272: Обслужващи Елементи

    Обслужващи елементи Уред 1 Предпазител F1, под страничната Обслужващо поле Дисплей облицовка 2 Извод за въздух под налягане 3 Извод за кондензата 4 Плъзгаща скоба 5 Закопчалка, куфар 6 Носач за пръскащия пистолет 7 Куфар за съхранение на принадлеж- ностите 8 Деблокиране, закрепване...
  • Seite 273: Пускане В Експлоатация

    4 Контролна лампа приспособление за 7 Бутон дозиране на сухия лед Вкл/ Указание: дозиране Изкл За защита от износване и замърсяване маркучът за пръскащо средство може да зелена: Задействането е в ред Свети червено при изключено дози- бъде покрит със защитен маркуч. При ране...
  • Seite 274 Агресивност на много ниска ниска средна висока много висока дюзата Налягане (bar) Размер на дюза- та Ø5 мм 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 мм 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10...
  • Seite 275 Удължение на дюзите (принадлеж- Работно осветление (принадлежнос- Обслужване ност) ти) Между пръскащия пистолет и дюзата (само при пръскащ пистолет Advanced) Пълнене на сух лед може да се постави удължение. Опасност Опасност от студови изгаряния. Сухи- ят лед има температура от -79 °C. Никога...
  • Seite 276 старт в "Обслужване/Основни на- Опасност Експлоатация стройки"). Опасност от експлозия!  Работите по поддръжката изпълня-  Натиснете обезопасителното копче Не обработвайте едновременно леки вайте "ежедневно преди начало на на пръскащия пистолет. метали и съдържащи желязо части. експлоатация" (вижте раздел "Грижи ...
  • Seite 277: Спиране На Експлоатация

    Изпускане на кондензата Основни настройки Спиране на експлоатация Един водоотделител почиства подава-  Натиснете едновременно и задръ- Опасност ния към уреда въздух под налягане. По жте бутони Повишаване и намалява- Опасност от студови изгаряния. Сухи- този начин във водоотделителя се съби- не...
  • Seite 278: Поддръжка И Грижи

     Развийте 4 болта. На всеки 100 работни часа Съхранение  Свалете долната част.  Проверявайте куплунзите на марку- Внимание  Развийте гайката. ча за пръскащо средство, на уреда и  Свалете шайбата. на пръскащия пистолет за уврежда- Опасност от нараняване и повреда! При...
  • Seite 279 Повреди с показание в дисплея Показа- Контролна лампа Възможна причина Отстраняване От кого ние на (KЛ) дисплея E001 KЛ Управляващо Управляващото напрежение е Изключете уреда, изчакайте малко, след това от- Обслужващ напрежение свети твърде ниско ново включете уреда. червено Проверете контакта. При...
  • Seite 280 Повреди без показание в дисплея Неизправност Възможна причина Отстраняване От кого Няма индикация на Щепселът не е поставен в контакта. Включете щепсела в контакта. Обслужващ дисплея въпреки Предпазител F1 се е задействал Свалете страничната облицовка и деблоки- Обслужващ включения главен райте...
  • Seite 281: Технически Данни

    Технически данни Електрическо захранване Напрежение 220...240 Вид ток Честота Присъединителна мощност Клас защита IPX4 FI-предпазител delta I в A 0,03 Работен поток, тип. Въздух под налягане Номинална ширина на маркуча Цол Захранващо налягане (макс) MPa (bar) 1,6 (16) Захранващо налягане (мин) MPa (bar) 0,2 (2) Разход...
  • Seite 282: Декларация За Съответствие На Ео

    Принадлежности Гаранция Във всяка страна са валидни издадени- Защитна облицовка те от оторизирания ни дистрибутор га- Защитни очила с кръгов обзор, № на ранционни условия. Евентуални част: 6.321-208.0 неизправности на Вашия уред ще от- Противостудови защитни ръкавици с страним в рамките на гаранционния срок профил...
  • Seite 283: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- Seadmel olevad sümbolid sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Sisukord Lendavatest kuivjää tükkidest või mustuse- Keskkonnakaitse..
  • Seite 284: Sihipärane Kasutamine

    Eeskirjad ja suunised Selle seadme käitamise osas kehtivad Saksamaa Liitvabariigis järgmised eeskir- jad ja direktiivid (võimalik tellida kirjastusest Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln): BGV D 26 Strahlarbeiten (Joatööd) – Rakendusjuhis määruse BGV D 26 – juurde BGR 117 Arbeiten in engen Räumen –...
  • Seite 285: Teeninduselemendid

    Teeninduselemendid Seade 1 Kaitse F1, külgmise paneeli all Juhtpaneel Ekraan 2 Suruõhu ühendus 3 Kondensaadi väljalaskmine 4 Tõukesang 5 Lukk, kohver 6 Joapüstoli hoidik 7 Tarvikute kohver 8 Luku avamine, kohvri kinnitus 9 Kandesang, kohver 10 Kaablihoidik 11 Rõhualandusventiil, vee separaatori kondensaadi tühjendus 12 Transpordikäepide, rammimise kaitse- 1 Statistika klahv, loendurid lähtestada...
  • Seite 286: Kasutuselevõtt

    5 Joapüstoli märgutuli Tarvikute kohver Düüsid roheline: Joapüstol korras Kohvrit kasutatakse otsakute ja juurdekuu- Märkus oranž: Sisselülitamise ajal vajutati joa- luvate tööriistade hoidmiseks. püstoli päästikule Düüsi valik sõltub puhastatava objekti ma- terjalist ja määrdumisest. punane: Joapüstol otsast ära või juht- Samuti on kasutada oleval õhuhulgal ot- kaabel defektne sustav mõju otsaku valikule.
  • Seite 287 Joa agressiivsus väga väike väike keskmine kõrge väga kõrge Rõhk (bar) Düüsi suurus Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm 0,93...
  • Seite 288: Käsitsemine

    Düüsi pikendus (tarvikud) Suruõhu ühendus Seadistused Joapüstoli ja düüsi vahele saab panna pi- Märkus Märkus kenduse. Häireteta tööks peab suruõhu niiskussisal- Seadistused sõltuvad puhastatava objekti dus olema madal. Suruõhus ei tohi olla õli, materjalist ja määrdumisest. mustust ega võõrkehi.  Keerake avariilülitit, et see lukustusest Kompressor peab olema varustatud vähe- vabastada.
  • Seite 289  Vajutage lühidalt statistika klahvile, ku- Märkus vatakse keskmine kuivjää kulu. Oht tervist kahjustavate ainete näol. Kui Kui kasutatakse püstolit Advanced, võib q: Keskmine kuivjää kulu alates viima- töötlemisel võib tekkida tervisele ohtlik kuivjää graanulite doseerimise sisse- ja sest lähtestamisest. tolm, tuleb enne tööde algust rakendada välja lülitada püstolil oleva vastava klahvi- Q: Keskmine kuivjää...
  • Seite 290: Kasutuselt Võtmine

    Kasutuselt võtmine Tehnohooldus ja korrashoid Seadme avamine Hooldustööde läbiviimiseks tuleb eemalda- Hooldusjuhised da seadme küljepaneelid: Külmapõletuste oht. Kuivjää temperatuur Seadme töökindluse aluseks on regulaarne on -79 °C. Ärge kunagi puudutage kuivjääd hooldus vastavalt alljärgnevale hooldus- ja külmi seadme osi paljaste kätega. Kand- plaanile.
  • Seite 291: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Oht! Õnnetusoht seadme juures töötades. Enne seadme juures töötamist viige läbi kõik peatükis "Kasutuselt võtmine" kirjeldatud toimingud. Kuivjääst või külmadest seadmeosadest lähtuv külmapõletuste oht. Seadme juures töid teostades tuleb kanda sobivat kaitse- riietust või eemaldada kuivjää ja lasta seadmel soojeneda.
  • Seite 292 Rikked, mille kohta ei kuvata teadet Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Kelle poolt Puudub ekraaninäit, Toitepistik ei ole pistikupesas. Torgake võrgupistik seinakontakti. Käitaja kuigi pealüliti on sees Vallandus kaitse F1 Võtke ära külgmine paneel ja suruge vabastami- Käitaja seks kaitsmele F1. Päästik on alla vajuta- Suruõhu rõhk on liiga madal Kontrollige rõhku.
  • Seite 293: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Elektriühendus Pinge 220...240 Voolu liik Sagedus Tarbitav võimsus Elektriohutusklass IPX4 FI-kaitselüliti delta I / A 0,03 Lekkevool, tüüp. Suruõhk Vooliku nominaalläbimõõt Toll Varustusrõhk (maks.) MPa (baar) 1,6 (16) Varustusrõhk (min.) MPa (baar) 0,2 (2) Suruõhutarbimine /min 2...12 Suruõhu tüüp kuiv, õlivaba Jõudluse andmed Joarõhk (maks.)
  • Seite 294 Tarvikud Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Kaitseriietus giesindaja antud garantiitingimused. Sead- Täisnähtavusega kaitseprillid, mitte udu- mel esinevad rikked kõrvaldame seks tõmbuvad, osa nr.: 6.321-208.0 garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- Libisemiskindla profiiliga kindad kaitseks jali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi kor- külma vastu, kategooria III vastavalt normi- ral palume pöörduda müüja või lähima le EN 511, osa nr.: 6.321-210.0...
  • Seite 295: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Simboli uz aparāta izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Bīstami Satura rādītājs Bīstamība no augstuma apdegumiem. Sausā ledus temperatūra ir Vides aizsardzība ..LV .
  • Seite 296: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Bīstami Darbība Ievainojumu gūšanas bīstamība no lidojo- Saspiests gaiss caur spiediena regulācijas šiem priekšmetiem. Nostiprināt vieglus tīrā- vārstu nokļūst līdz strūklas pistolei. Nospie- mos objektus, lai novērstu aizraušanu ar žot strūklas pistoles palaišanas gaili, atve- sausā ledus strūklu. ras vārsts un no pistoles izplūst gaisa Brīdinājums strūkla.
  • Seite 297: Vadības Elementi

    Vadības elementi Aparāts 1 Drošinātājs F1, zem sānu apšuvuma Vadības panelis Displejs 2 Saspiesta gaisa pieslēgums 3 Kondensāta izvadīšana 4 Vadāmais rokturis 5 Aizslēgs, kofera 6 Strūklas pistoles turētājs 7 Piederumu koferis 8 Atbloķēšanas poga, kofera stiprināša- 9 Rokturis pārnēsāšanai, kofera 10 Kabeļa turētājs 11 Spiediena redukcijas vārsts, kondensā- ta izliešana no ūdens atdalītāja...
  • Seite 298: Ekspluatācijas Uzsākšana

    4 Dozēšanas ierīces kontrolspuldzīte 9 Strūklas spiediena paaugstināšanas Sprauslas poga zaļš: piedziņa ir kārtībā Piezīme 10 Strūklas spiediena samazināšanas sarkans: traucējums piedziņā poga Sprauslas izvēle ir atkarīga no tīrāmā ob- 5 Strūklas pistoles kontrolspuldzīte 11 Sausā ledus dozēšanas samazināša- jekta materiāla un piesārņojuma. zaļš: strūklas pistole ir kārtībā...
  • Seite 299 Strūklas agresivi- ļoti maza maza vidēja liela ļoti liela tāte Spiediens (bar) Sprauslas izmērs Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm...
  • Seite 300: Apkalpošana

    Sprauslu pagarinātājs (papildaprīko- Saspiesta gaisa pieslēgšana Iestatījumi jums) Piezīme Piezīme Starp strūklas pistoli un sprauslu var uzstā- Lai nodrošinātu netraucētu darbību, sa- Iestatījumi ir atkarīgi no tīrāmā objekta ma- dīt pagarinājumu. spiestajam gaisam jābūt ar zemu mitruma teriāla un piesārņotības. saturu.
  • Seite 301: Darba Pārtraukšana

    Ogļskābā gāze uzkrājas zemākās vietās.  Aktivēt sausā ledus strūklu ar strūklas Statistikas funkcija Novērsiet uzkrāšanos, veicot aktīvu vēdi- pistoles palaišanas gaiļa nospiešanu nāšanu. un veikt tīrīšanas procesu. Vērtību pieprasīšana Ievērot sausā ledus ražotāja drošības serti- Piezīme  Aparāta slēdzi pārslēdziet uz „I“. fikāta datus.
  • Seite 302: Ekspluatācijas Pārtraukšana

    Piezīme Regulēša- Apraksts Apkopes līgums nas diapa- Lai pasargātu apkārtējo vidi, lūgums, kon- Lai varētu garantēt drošu iekārtas eksplua- zons densātu likvidēt videi nekaitīgā veidā. tāciju, mēs iesakām noslēgt apkopes līgu-  Pārslēgt aparāta slēdzi „0/OFF“. mu. Griezieties vietējā "Kärcher" klientu ...
  • Seite 303: Apkopes Darbi

    Apkopes darbi Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Nomainīt filtra ieliktni ūdens atdalītāja filtra ieliktni. Bīstami! Negadījuma bīstamība no darbiem ar apa- rātu. Pirms darbu veikšanas ar aparātu iz- pildīt visus sadaļā „Izvešana no ekspluatācijas“ minētos soļus. Bīstami Risks gūt apsaldējumus no sausā ledus vai aukstām aparāta daļām.
  • Seite 304 Traucējumi ar indikāciju displejā Displeja Kontrolspuldzīte Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Izpildītājs indikācija (KS) E001 KS vadības sprie- vadības spriegums ir pārāk zems Izslēdziet aparātu, īsu brīdi pagaidiet, pēc tam atkal ieslē- Operators gums deg sarkanā dziet aparātu. krāsā Pārbaudiet kontaktligzdu. Ja kļūdas kods parādās atkārtoti, informējiet Kärcher klientu dienestu E002...
  • Seite 305: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Elektropadeve Spriegums 220...240 Strāvas veids Frekvence Pieslēguma jauda Izolācijas klase IPX4 FI tipa drošinātājs strāvas kritums A 0,03 Noplūdes strāva, tip. Saspiests gaiss Šļūtenes diametrs Collas Padeves spiediens (maks.) MPa (bar) 1,6 (16) Padeves spiediens (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Saspiesta gaisa patēriņš...
  • Seite 306: Piederumi

    Piederumi Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- Aizsargapģērbs dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- Pilnas redzamības aizsargbrilles, aizsarg- cījumi. Garantijas termiņa ietvaros pārklājums, detaļas nr.: 6.321-208.0 iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē- No aukstuma aizsargājoši cimdi ar pretslī- jumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to dēšanas profilu, III kategorija pēc EN 511, cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts.
  • Seite 307: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Pavojus Simboliai ant prietaiso naudotis prietaisu, būtina ati- Šalto nudegimo pavojus. Sauso ledo tem- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- peratūra siekia dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- ninkui. Turinys Aplinkos apsauga .
  • Seite 308: Naudojimas Pagal Paskirtį

    nę skardą, būtinai ištraukite prietaiso kištu- ką iš lizdo. Teisės aktai ir direktyvos Naudojant įrenginį Vokietijos Federacinėje Respublikoje galioja šie teisės aktai ir di- rektyvos (galima įsigyti iš Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Kelnas): BGV D 26 Purškimo darbai –...
  • Seite 309: Valdymo Elementai

    Valdymo elementai Prietaisas 1 Saugiklis F1, po šonine uždanga Valdymo plotas Ekranas 2 Suslėgto oro jungtis 3 Nuosėdų išleidimo vieta 4 Stūmimo rankena 5 Lagamino užraktas 6 Purkštuvo laikiklis 7 Lagaminas priedams 8 Lagamino tvirtinimo fiksatorius 9 Lagamino rankena 10 Kabelio laikiklis 11 Redukcinis vožtuvas, kondensato išlei- dimas iš...
  • Seite 310: Naudojimo Pradžia

    5 Purkštuvo kontrolinė lemputė Lagaminas priedams Antgaliai žalia: Purkštuvas veikia gerai Lagaminas skirtas antgaliams ir įrankiams Pastaba oranžinė: Purkštuvo spragtukas įjungtas laikyti. Antgalio pasirinkimas priklauso nuo valomo raudona: Purkštuvas išjungtas arba su- objekto medžiagos ir nešvarumo. gadinta valdymo linija Be to, antgalio pasirinkimui didelę reikšmę 6 Ekranas turi turimas oro kiekis.
  • Seite 311 Srovės agresyvu- Labai mažas Mažas Vidutinis Didelis Labai didelis Slėgis (bar) Antgalio dydis Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm 0,93...
  • Seite 312 Antgalio ilgintuvas (priedas) Suslėgto oro tiekimo prijungimas Nuostatos Tarp purkštuvo ir antgalio galite prijungti il- Pastaba Pastaba gintuvą. Darbui be sutrikimų užtikrinti reikalingas Reikalingos nuostatos priklauso nuo to, iš mažesnės drėgmės suslėgtas oras. Su- kokios medžiagos pagamintas valomas pa- slėgtame ore neturi būti naftos, purvo ir viršius ir į...
  • Seite 313 Vadovaukitės sauso ledo gamintojo sau- Pastaba Statistikos duomenų funkcija gos duomenų lapu. Naudojant purkštuvą „Advanced“, papildo- Pavojus Atkurkite duomenis mas sauso ledo granulių dozavimas išjun-  Prietaiso jungiklį nustatykite ties „I“. giamas ir įjungiamas naudojant sauso ledo Saugokitės sveikatai pavojingų medžiagų. dozavimo įjungimo/išjungimo mygtuką, Jei dirbant gali atsirasti sveikatai pavojingų...
  • Seite 314: Naudojimo Nutraukimas

    Pastaba Atsargiai Nustaty- Aprašymas Dėl aplinkos apsaugos prašome nuosėdas Pažeidimo pavojus. Purkštuvo nevalykite mų inter- pašalinti nekenkiant aplinkai. tirpikliais, benzinu arba alyvos savo sudėty- valas  Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „0/ je turinčiomis valomosiomis priemonėmis. OFF“. Sutartis dėl aptarnavimo darbų ...
  • Seite 315: Aptarnavimo Darbai

    Aptarnavimo darbai Pagalba gedimų atveju Pakeiskite filtro kasetę vandens filtre. Pavojus! Atliekant prietaiso priežiūrą, kyla nelaimin- go atsitikimo pavojus. Prieš vykdydami prietaiso priežiūra, atlikite visus skyriuje „Naudojimo nutraukimas“ nurodytus veiks- mus. Pavojus Pavojus nudegti sausu ledu arba šaltomis prietaisų dalimis. Atlikdami prietaiso prie- žiūra naudokite nuo šalčio apsaugančius drabužius arba pašalinkite iš...
  • Seite 316 Ekrane rodomi sutrikimai Ekrano Kontrolinė lemputė Galimos priežastys Šalinimas Kas turi pa- rodmuo (KL) šalinti E001 KL Valdymo įtampa Valdymo įtampa per žema Įrenginį išjunkite, truputį palaukę vėl įjunkite. Naudotojas šviečia raudonai Patikrinkite kištukinį lizdą. Jei vėl rodomas sutrikimo kodas, kreipkitės į Kärcher klientų...
  • Seite 317: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Elektros įranga Įtampa 220...240 Srovės rūšis Dažnis Prijungiamų įtaisų galia Apsaugos klasė IPX4 Apsauginis laikinosios srovės jungiklis delta I A 0,03 Nuotėkio srovė, tip. Suslėgtas oras Nominalusis žarnos plotis coliais Tiekimo slėgis (maks.) MPa (barai) 1,6 (16) Tiekimo slėgis (min.) MPa (barai) 0,2 (2) Suslėgto oro sąnaudos...
  • Seite 318: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- ką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- gos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei- čiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Sauso ledo purkštuvas Tipas:...
  • Seite 319: Охорона Довкілля

    Перед першим застосуванням Ступінь небезпеки вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з Обережно! експлуатації, після цього дійте Для небезпеки, яка безпосередньо відповідно неї та збережіть її для загрожує та призводить до тяжких подальшого користування або для травм чи смерті. наступного власника. Обережно! Попередження...
  • Seite 320: Правильне Застосування . Uk

    Загальні вказівки щодо безпеки Захисні пристрої Обережно! Кнопка аварійного вимкнення Небезпека ураження через ненавмисне При натисненні на кнопку аварійного увімкнення приладу. Перед початком виключення дозування сухого льоду роботи з приладом витягнути штекер зупиняється і потік повітря з форсунки з розетки. уривається.
  • Seite 321: Елементи Керування

    Елементи керування Пристрій 1 запобіжник F1, під боковою Панель управління Дисплей обшивкою 2 З'єднання для повітря під тиском 3 Відвід конденсату 4 Тягова ручка 5 Замок, футляр 6 Тримач пістолету 7 Кожух для додаткового обладнання 8 Розблокування, кріплення футляру 9 ручка для перенесення, футляр 10 Тримач...
  • Seite 322: Введення В Експлуатацію . Uk

    3 Контрольний індикатор "Стиснене Струминний пістолет Advanced Встановити футляр на пристрій. повітря" (опція)  Повернути футляр вгору за зелений: Нормальний тиск допомогою замків. жовтогарячий: обраний тиск  Встановити один бік футляру в струменя не досягнутий утримувач та зафіксувати. червоний: Занадто низький тиск ...
  • Seite 323 Агресивність дуже низька низька середня висока дуже висока струменя Тиск (бар) Калібр розпилювача Ø5 мм 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 мм 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 мм...
  • Seite 324: Експлуатація

     Вставити накопичувач із Робоче висвітлення (додаткове Експлуатація перфорованими плитами у обладнання) скремблер. (тільки для струминного пістолета Насипати сухий лід.  Нагвинтити та затягти нарізне Advanced) сполучення. Обережно! Небезпека обмороження. Сухий лід має Подовжувач розпилювача (аксесуар) температуру -79 °C. Ніколи не Між...
  • Seite 325 "Обслуговування/основні Обережно! Експлуатація настроювання"). Небезпека вибуху!  Проводити роботи з профілактичного  Натиснути на кнопку запобіжника Забороняється одночасно обробляти огляду «щоденно перед початком струминного пістолета. легкі метали й залізовмісні деталі. експлуатації» (дивіться розділ  Активувати струмінь сухого льоду Якщо легкі метали й залізовмісні «Догляд...
  • Seite 326: Зняття З Експлуатації

    Обережно! Злити конденсат Основні настройки Небезпека поранення відлітаючими Водовідстійник очищає підведене до  Одночасно натиснути на кнопки частинками сухого льоду. Не пристрою стиснене повітря. Внаслідок "Підвищений тиск струменя" та націлювати розпилювач на людей. Інші цього, у водовідстійнику накопичується "Зниження тиску струменя" і люди...
  • Seite 327: Зберігання

     Огляньте електричний кабель і Зберігання Профілактичні роботи виделку на предмет пошкоджень. Замініть дефектні частини через Увага! Замінити фільтрувальну вставку у сервісну службу. водовідстійнику. Небезпека отримання травм та ушкоджень! При зберіганні звернути Кожні 100 годин експлуатації увагу на вагу пристрою. ...
  • Seite 328 Несправності, показувані на дисплеї Індикаці Контрольний Можливі причини Усунення Виконуєть я на індикатор (KL) ся дисплеї E001 KL "Напруга Напруга у системі керування Виключити пристрій, трохи почекати, знову Користувач системи" горить занадто низька включити пристрій. червоним світлом Перевірити розетку. При повторній появі коду помилки звернутись до сервісної...
  • Seite 329 Несправності без вказівки на дисплеї Несправність Можливі причини Усунення Виконуєть ся Відсутня індикація Штепсельна вилка не встромлена в Вставте мережний штекер у штепсельну Користувач дисплея незважаючи розетку. розетку приладу. на те, що головний Спрацював запобіжник F1 Зняти бокову обшивку та, натиснувши, Користувач...
  • Seite 330: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Електричні з'єднання напруга В 220...240 Тип струму Частота Гц Загальна потужність кВт Клас захисту IPX4 Автоматичний вимикач дельта І в А 0,03 Струм витоку, тип. мА Тиск повітря Номінальна ширина шлангу дюймів Вільний тиск (макс.) мРа (бар) 1,6 (16) Вільний...
  • Seite 331: Аксесуари

    Аксесуари Гарантія У кожній країні діють відповідно Захисне покриття гарантійні умови, видані вповноваженою Захисні окуляри з більшим кутом огляду, організацією збуту нашої продукції в цієї із захистом від запотівання, № деталі: країні. Можливі несправності приладу 6.321-208.0 протягом гарантійного строку ми Рукавички...
  • Seite 334 Service + Beratung beim Kärcher-Fachhändler: SBR Höllwarth GmbH Lise-Meitner-Straße 6 71364 Winnenden Tel.: 07195 / 957 66 44 Fax: 07195 / 957 66 45 Web: www.SBR-Hoellwarth.de Shop: www.SBR24.de http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis