Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
3
7
11
15
19
23
27
31
35
39
44
48

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN WA 2113

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DE Gebrauchsanweisung Waffelautomat GB Instructions for use Waffl e iron FR Mode d’emploi Gaufrier NL Gebruiksaanwijzing Wafelijzer ES Instrucciones de uso Plancha para gofres Manuale d’uso Piastra per cialde DK Brugsanvisning Vaffeljern SE Bruksanvisning Våffeljärn Käyttöohje Vohvelirauta PL Instrukcja obsługi Gofrownica GR Oδηγίες...
  • Seite 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Seite 3: Waffelautomat

    ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, Waffelautomat im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor wie z.B. der Benutzung des Gerätes durchlesen und - von Mitarbeitern in Läden, Büros für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt und ähnlichen Arbeitsumgebungen, werden, die mit den Sicherheitsanweisungen...
  • Seite 4 Daher das Gerät nur am Griff beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an der berühren. Anschlussleitung gezogen wurde, können ∙ Das Gerät kann von Kindern ab von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. In diesen Fällen das Gerät nicht in 8 Jahren sowie von Personen Betrieb nehmen.
  • Seite 5 ∙ Für ausreichende Lüftung durch geöffnete ∙ Den Bräunungsgrad der Waffel Fenster oder Balkontüren sorgen. kontrollieren und evtl. die Backzeit ∙ Anschließend den Waffelautomat, verringern oder erhöhen. wie unter „Reinigung und Pfl ege“ ∙ Neuen Teig sofort nach der Entnahme der beschrieben, reinigen.
  • Seite 6 Ersatzteile oder Zubehör können bequem im werden, setzen Sie sich bitte telefonisch Internet auf unserer Homepage http://www. oder per Mail mit unserem Kundendienst in severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Anhang der Anleitung.
  • Seite 7: Waffl E Iron

    such as Waffl e iron - by staff members in shops, offi ces and other similar working Dear Customer, Before using the appliance, please read the environments, following instructions carefully and keep this - in agricultural working manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with environments, these instructions.
  • Seite 8 and also by persons with reduced ∙ Do not let the power cord hang free. ∙ Always remove the plug from the wall physical, sensory or mental socket capabilities, or lacking experience - after use, - in case of any malfunction, and knowledge, if they have been - before cleaning the appliance.
  • Seite 9 Operation other, the waffl es will lose their crispness). ∙ Close the lids. ∙ If milk is used instead of water, the waffl es ∙ Plug in the appliance. The red indicator will be softer and darker. light comes on. ∙...
  • Seite 10 Disposal Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as they contain valuable materials which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Your local authority or retailer can provide information on the matter. Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period...
  • Seite 11: Gaufrier

    indépendante. Gaufrier ∙ Cet appareil est destiné à une utilisation domestique ou similaire, Chère Cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire telle que soigneusement les instructions suivantes et - par des employés de magasins, conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Seite 12 brûlures. soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne Ne touchez aucune partie chaude présentent aucun signe de détérioration de l’appareil ; utilisez uniquement qui pourrait avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. la poignée. Au cas où...
  • Seite 13 d’emploi. dans le gaufrier, le témoin lumineux vert « prêt » s’éteint. Il se rallume une fois Avant la première utilisation que la cuisson est terminée, lorsque les ∙ Lors de la première utilisation, faites gaufres peuvent être retirées. chauffer le gaufrier environ dix minutes en ∙...
  • Seite 14 chiffon humide. matière et vices de fabrication. Au cours de ∙ Les plaques à revêtement anti-adhésif cette période, toute pièce défectueuse sera peuvent être nettoyées avec un chiffon remplacée gratuitement. Cette garantie ne doux humide, une brosse douce ou une couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, éponge.
  • Seite 15: Wafelijzer

    ∙ Dit apparaat is bestemd voor Wafelijzer huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, - door personeel in winkels, moet men de volgende instructies goed kantoren en andere soortgelijke doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie.
  • Seite 16 hendel. Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen, of ∙ Dit apparaat mag alleen gebruikt wanneer men met overdadige kracht worden door kinderen (tenminste 8 aan het power snoer getrokken heeft, mag men het niet meer gebruiken: jaar oud), en ook door personen met zelfs onzichtbare beschadiging kan verminderde fysische, zintuigelijke...
  • Seite 17 Algemene aanwijzing verwijderen. ∙ Laat het wafelijzer ca. 10 minuten ∙ Wanneer men de wafels van de platen gesloten opwarmen zodat de geur van het afhaalt, geen scherpe of puntige apparaat kan verdwijnen. voorwerpen gebruiken die de keramische ∙ Zorg voor voldoende ventilatie door laag kunnen beschadigen.
  • Seite 18 vochtige doek, een zachte borstel of een consument onder de toepasselijke nationale spons. wetgeving welke de aankoop van goederen beheerst. De garantie vervalt bij reparatie Recept door niet door ons bevoegde instellingen. Brusselse wafels Ingrediënten: 200 g boter, 120 g suiker, ½ zakje vanillesuiker 2 eieren, een beetje zout, 350 g bloem, ½...
  • Seite 19: Plancha Para Gofres

    el uso doméstico u otra aplicación Plancha para gofres similar, por ejemplo - para ser utilizado por el personal Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente de una tienda, ofi cina, u otros estas instrucciones y conserve este manual entornos similares, para cualquier consulta posterior.
  • Seite 20 ∙ Este aparato podrá ser utilizado o se haya tirado en exceso del cable de alimentación, no se deberá utilizar por niños (mayores de 8 años), y de nuevo: incluso los desperfectos no también por personas con reducidas visibles pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato.
  • Seite 21 Antes del primer uso masa en la plancha de gofres, se apagará ∙ La plancha debe precalentarse durante la luz verde indicadora de listo para 10 minutos, con la tapa cerrada, y es usar. La luz verde volverá a encenderse normal que desprenda un característico cuando el proceso de horneado haya olor a nuevo.
  • Seite 22 limpiar con un paño suave, un cepillo defecto en materiales o mano de obra. suave o una esponja humedecidos. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones Receta de uso, sempre que no haya sido Gofres de Bruselas modifi...
  • Seite 23: Piastra Per Cialde

    un sistema separato di comando a Piastra per cialde distanza. ∙ Questo apparecchio è studiato per Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi il solo uso domestico o per impieghi raccomandiamo di leggere attentamente le simili, come per esempio seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Seite 24 funzionamento. Prestate estrema alimentazione devono essere tenuti attenzione per evitare scottature. sempre fuori della portata di bambini Non toccate nessuna delle di età inferiore agli 8 anni. ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di parti dell’apparecchio soggette imballaggio deve essere tenuto fuori della a riscaldarsi;...
  • Seite 25: Consigli Utili

    posizionate l’apparecchio né mettetelo in specifi co per fritture, quello cioè che può funzione sopra o vicino a superfi ci calde raggiungere alte temperature in tutta (per esempio fornelli a gas o piastre sicurezza. elettriche). ∙ Mettete la quantità richiesta di impasto al ∙...
  • Seite 26: Smaltimento

    ∙ Per poter ottenere una doratura uniforme, l’acqua. Alla fi ne aggiungete la buccia di tutti gli ingredienti devono essere alla limone grattugiata. stessa temperatura. Smaltimento Manutenzione e pulizia Gli apparecchi contrassegnati con ∙ Prima di procedere alle operazioni di questo simbolo devono essere pulizia dell’apparecchio, disinserite la smaltiti separatamente dai normali...
  • Seite 27: Vaffeljern

    - butikspersonale, kontorer eller Vaffeljern andre mindre virksomheder, - landbrugsvirksomheder, Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne - af kunder på hoteller, moteller m.m. brugsanvisning læses omhyggeligt, og og tilsvarende foretagender, derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der - B&B pensionater.
  • Seite 28 de har fået vejledning og instruktion ledningen tages ud af stikkontakten; tag altid fat i selve stikket. i brugen af dette apparat og fuldt ud ∙ Placer vaffeljernet på en ryddet varmefast forstår alle farer og forholdsregler overfl ade. Undlad at placere og benytte vaffeljernet under overskabe eller i vedrørende sikkerheden som brug af nærheden af hængende genstande...
  • Seite 29 ∙ Når den ideelle temperatur er opnået, ∙ For at opnå en ensartet bruning, bør alle vil det grønne klar-til-brug indikatorlys ingredienser have samme temperatur. tænde. ∙ Åbn vaffeljernet. Rengøring og vedligehold ∙ Før brug bør de to slip-let plader smøres ∙...
  • Seite 30 både miljøet og menneskers helbred. Din kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette. Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på...
  • Seite 31: Våffeljärn

    liknande arbetsmiljöer, Våffeljärn - i företag inom jordbrukssektorn, - för kunder i hotell, motell och andra Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa liknande anläggningar, denna bruksanvisning noga och spara den - för kunder i bed-and-breakfast hus. för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med ∙...
  • Seite 32 instruktioner om hur apparaten apparaten i närheten av eller under väggskåp eller hängande föremål såsom används och förstår vilka riskerna gardiner eller dylika lättantändliga är och vilka säkerhetsåtgärder som material; använd inte apparaten utomhus. ∙ Lämna inte apparaten utan uppsikt när krävs.
  • Seite 33 olja eller fett som är speciellt ämnade för ∙ Undvik risken för elektrisk stöt genom stekning och som riskfritt kan upphettas att inte rengöra eller doppa apparaten i till höga temperaturer. vätskor. ∙ Lägg den mängd smet som behövs på ∙...
  • Seite 34 Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Seite 35: Vohvelirauta

    - henkilökuntakäyttö myymälöissä, Vohvelirauta toimistoissa ja muissa vastaavissa työympäristöissä Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen - maatalousyritykset laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa - hotellien, motellien jne. ja tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin vastaavien yritysten asiakkaat ohjeisiin.
  • Seite 36 toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai kestävälle pinnalle. Älä käytä laitetta tulenarkojen materiaalien ja esineiden, vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, kuten seinäkaappien tai verhojen alla. Älä jos he ovat valvonnan alaisena tai käytä laitetta ulkona. ∙ Älä jätä toiminnassa olevaa tai vielä jos heille on annettu tarkat ohjeet kuumaa laitetta ilman valvontaa.
  • Seite 37 määrällä paistamiseen tarkoitettua, kovaa puhdista laitetta nesteillä äläkä upota sitä kuumentamista kestävää öljyä tai rasvaa. nesteisiin. ∙ Sijoita tarvittava määrä taikinaa kunkin ∙ Älä käytä hankaavia tai karkeita alalevyn keskelle. puhdistusaineita. ∙ Laske kansiosa alas ja paina kevyesti, ∙ Pyyhi laitteen ulkopinnat kostealla liinalla. jotta taikina leviää...
  • Seite 38 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Seite 39: Gofrownica

    sterowania. Gofrownica ∙ Urządzenie przeznaczone jest do zastosowań domowych lub Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie podobnych, jak np. w zapoznać się z poniższą instrukcją, - sklepach, biurach i innych którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane podobnych miejscach pracy –...
  • Seite 40 ostrożność, aby uniknąć przewodu zasilającego dzieci poniżej oparzenia. 8 lat. Nie dotykać żadnych gorących ∙ Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, elementów gofrownicy; trzymać ponieważ mogą one spowodować wyłącznie za uchwyt. zagrożenie, np. uduszenia. ∙ Przed użyciem należy dokładnie ∙...
  • Seite 41 gorącej powierzchni, w pobliżu źródeł ∙ Przed użyciem, pokryć warstwy ochronne ciepła, ognia czy wydzielających płyt niewielką ilością tłuszczu lub oleju się łatwopalnych oparów grozi jej przeznaczonego do smażenia w wysokich uszkodzeniem. temperaturach. ∙ Przewód zasilający powinien zawsze ∙ Na środku każdej z dolnych płyt wylać znajdować...
  • Seite 42 wszystkie składniki powinny mieć tę samą Utylizacja temperaturę. Urządzenia oznaczone powyższym symbolem należy usuwać osobno, Czyszczenie i konserwacja a nie wraz ze zwykłymi odpadkami ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia z gospodarstwa domowego. należy wyjąć wtyczkę z gniazdka Urządzenia takie zawierają bowiem cenne elektrycznego i poczekać...
  • Seite 43 je dokładnie zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę zakupową.
  • Seite 44: Βαφλομηχανή

    χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό Βαφλομηχανή τηλεχειριζόμενο σύστημα. ∙ Η συσκευή αυτή προορίζεται για Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, οικιακή χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες όπως για παράδειγμα: χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει - από...
  • Seite 45 επιφανειών της συσκευής είναι παιδιά κάτω των 8 ετών. ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να πολύ υψηλές. Προσέχετε πολύ παραμένουν μακριά από τα υλικά για να αποφύγετε την πρόκληση συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς εγκαυμάτων. επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. ∙ Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη Μην...
  • Seite 46 τη συσκευή πάνω ή κοντά σε ζεστές μικρή ποσότητα λαδιού ή λίπους το οποίο επιφάνειες (π.χ. εστίες φούρνων) ή σε είναι ειδικό για τηγάνισμα και μπορεί να γυμνές φλόγες. θερμανθεί σε υψηλές θερμοκρασίες με ∙ Θα πρέπει να φυλάσσετε το ηλεκτρικό ασφάλεια.
  • Seite 47 αποκτήσουν πιο σκούρο χρώμα. Απόρριψη ∙ Για να πετύχετε ομοιόμορφο χρώμα, Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει όλα τα υλικά να βρίσκονται στην πρέπει να απορριφθούν ίδια θερμοκρασία. ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν Καθαρισμός και φροντίδα πολύτιμα υλικά που μπορούν να ∙...
  • Seite 48: Электровафельница

    ∙ Эксплуатация прибора с Электровафельница использованием внешнего таймера или отдельного Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора устройства дистанционного прочитайте, пожалуйста, внимательно управления не допускается. данное руководство и держите его под рукой, так как оно может ∙ Этот прибор предназначен для понадобиться...
  • Seite 49 влажной мягкой тканью, мягкой прибором. щеткой или губкой. ∙ Детям можно разрешать чистку и ∙ Предупреждение! обслуживание прибора только под При работе наружная присмотром и если им не менее 8 поверхность прибора сильно лет. нагревается. Будьте осторожны, ∙ Никогда не допускайте к прибору и чтобы...
  • Seite 50 ∙ Установите прибор на теплостойкую гигиенических соображений. поверхность, свободную от других предметов. Не устанавливайте прибор Работа или не пользуйтесь им вблизи или ∙ Закройте крышки. под кухонными шкафами и такими ∙ Включите вилку шнура питания висячими предметами, как занавески в розетку. Загорается красная или...
  • Seite 51 Гарантия сильнодействующие моющие средства. Гарантийный срок на приборы фирмы ∙ Снаружи прибор можно протирать „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В мягкой увлажненной тканью. течение этого времени мы бесплатно ∙ Пластины с антипригарным покрытием устраним все дефекты, возникшие в...
  • Seite 52 руководства по эксплуатации, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если...
  • Seite 54 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Seite 55 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Seite 56 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Inhaltsverzeichnis