Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ART.-NO. WA 2103
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Waffelautomat
Waffle iron
Gaufrier
Wafelijzer
Plancha para gofres
Piastra per cialde
Vaffeljern
Våffeljärn
Vohvelirauta
Gofrownica
Βαφλομηχανή
Электровафельница
3
8
13
18
23
28
34
39
44
49
55
61

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN WA 2103

  • Seite 1 ART.-NO. WA 2103 DE Gebrauchsanweisung Waffelautomat GB Instructions for use Waffle iron FR Mode d’emploi Gaufrier NL Gebruiksaanwijzing Wafelijzer ES Instrucciones de uso Plancha para gofres Manuale d’uso Piastra per cialde DK Brugsanvisning Vaffeljern SE Bruksanvisning Våffeljärn Käyttöohje Vohvelirauta PL Instrukcja obsługi Gofrownica GR Oδηγίες...
  • Seite 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Seite 3 schicken (siehe Anhang). Waffelautomat ∙ Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung externen Zeitschaltuhr sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes oder einem separaten durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur Fernwirksystem betrieben von Personen benutzt werden, die mit den zu werden.
  • Seite 4 Geräteoberflächen durch Kinder durchgeführt werden im Betrieb sehr werden, es sei denn sie heiß, sind 8 Jahre und älter und Verbrennungsgefahr! werden beaufsichtigt. ∙ Daher das Gerät nur am ∙ Kinder jünger als 8 Jahre Griff berühren. sind vom Gerät und ∙...
  • Seite 5 brennbare Materialien stellen und nicht sollte aus hygienischen Gründen nicht im Freien verwenden. verzehrt werden. ∙ Lassen Sie das heiße Gerät niemals unbeaufsichtigt. Backvorgang ∙ Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen ∙ Backhälften schließen. (z.B. Herdplatten o.ä.) oder in der Nähe ∙...
  • Seite 6 scharfen Gegenstände, Sie könnten Bürste oder einem Schwamm reinigen. sonst die Antihaftbeschichtung beschädigen. Rezepte: ∙ Den Bräunungsgrad der Waffel Biskuitwaffeln kontrollieren und evtl. die Backzeit bzw. Zutaten: die Temperatureinstellung verringern 5 Eigelb, 5 Essl. heißes Wasser, 100g oder erhöhen. Zucker, abgeriebene Zitronenschale, ∙...
  • Seite 7 Temperatureinstellung Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem Sandwaffeln im Internet auf unserer Homepage www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Zutaten: 200g Margarine oder Butter, 100g Zucker, Ersatzteile“ bestellt werden. abgeriebene Schale einer Zitrone, 4 Eier, 200g Mehl, ½ Teel. Backpulver, 1 Essl.
  • Seite 8 or separate remote-control Waffle iron system. ∙ Before cleaning the Dear Customer, Before using the appliance, read the appliance, ensure it is following instructions carefully and keep disconnected from the this manual for future reference. The appliance must only be used by persons power supply and has familiar with these instructions.
  • Seite 9 8 years of age), and also danger e.g. from suffocation. ∙ Every time the appliance is used, the by persons with reduced main body including the power cord as physical, sensory or mental well as any attachment fitted should be checked thoroughly for any defects. capabilities, or lacking Should the appliance, for instance, have experience and knowledge,...
  • Seite 10 ∙ This appliance is intended for domestic of oil or fat that is specifically intended or similar applications, such as for frying and may be safely heated to - in shops, offices and other similar high temperatures. working environments, ∙ Put the dough on the middle of the lower - in agricultural working environments, plate.
  • Seite 11 General care and cleaning Exquisite Nut Waffles ∙ Before cleaning, remove the plug Ingredients: from the wall socket and wait until the 200 g (7 oz) margarine or butter, 75 g (2 ½ appliance has cooled down with the oz) sugar, 1 packet vanilla sugar, 3 eggs, cooking plates open.
  • Seite 12 Cinnamon Waffles Ingredients: 125 g (4 ½ oz) margarine or butter, 3 eggs, 50 g (1 ¾ oz) sugar, 1 packet vanilla sugar, 250 g (9 oz) flour, 1 tsp. cinnamon, 2 tsp. baking powder, 125 ml (4 ½ fl oz) lukewarm water, sugar and cinnamon for icing Preparation: Whisk the fat, sugar and vanilla sugar;...
  • Seite 13 ∙ L’appareil n’est pas destiné Gaufrier à être utilisé avec un programmateur externe Chère Cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire ou une télécommande soigneusement les instructions suivantes et indépendante. conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement ∙...
  • Seite 14 risque de brûlures. d’être supervisés et d’avoir ∙ Ne touchez aucune partie plus de 8 ans. ∙ L’appareil et son cordon chaude de l’appareil ; utilisez uniquement la d’alimentation doivent être, poignée. à tout moment, tenus hors ∙ Cet appareil peut être de portée des enfants de utilisé...
  • Seite 15 l’appareil sous, ou à proximité, des ventilation est adéquate en ouvrant les éléments hauts de cuisine ou d’autres fenêtres et les porte-fenêtres. objets suspendus tels que rideaux Pour nettoyer le gaufrier référez-vous au ou autres matériaux inflammables ; paragraphe Nettoyage et Entretien. n’utilisez pas l’appareil en plein air.
  • Seite 16 ∙ Pour éviter d’endommager le peuvent être nettoyées avec un chiffon revêtement anti-adhésif, ne pas utiliser doux humide, une brosse douce ou une d’objets coupants ou pointus pour retirer éponge. les aliments. ∙ Si la première gaufre est trop ou Recettes pas assez cuite, réglez le bouton Gaufres biscuits...
  • Seite 17 Ajoutez ensuite les noisettes et le rhum. Saupoudrez les gaufres cuites de sucre Faites cuire la pâte immédiatement. glace. Servez chaud. Saupoudrez les gaufres cuites de sucre Gaufrier: glace. Servez chaud ou froid. Réglage de la température sur la position très élevée Gaufrier: Réglage de la température sur la position...
  • Seite 18 voor gebruik met een Wafelijzer externe tijdklok of een apart afstandsbedienings Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, systeem. moet men de volgende instructies goed ∙ Haal altijd de stekker doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen uit het stopcontact en gebruikt worden door personen bekent met laat het apparaat geheel...
  • Seite 19 ∙ Raak geen hete delen van onder toezicht van het apparaat aan; gebruik een volwassene en ze alleen de hendel. tenminste 8 jaar oud zijn. ∙ Dit apparaat mag alleen ∙ Het apparaat en het gebruikt worden door snoer moeten altijd goed kinderen (tenminste 8 weggehouden worden van jaar oud), en ook door...
  • Seite 20 gebruik het apparaat niet dichtbij of en balkon deuren te openen. onder keukenkastjes of onder hangende Hierna het wafelijzer reinigen zoals voorwerpen zoals gordijnen en ander beschreven in Reiniging en onderhoud. brandbaar materiaal. Gebruik het Voor redenen van hygiëne, moet men het apparaat nooit buiten eerste wafeltje wat gemaakt is weggooien ∙...
  • Seite 21 ∙ Om schade aan de anti-aanbaklaag, schoongemaakt worden met een zachte gebruik nooit scherpe of puntige vochtige doek, een zachte borstel of een voorwerpen om het voedsel te spons. verwijderen. ∙ Controleer de bruiningsgraad. Verander Recepten de temperatuur of de baktijd als de wafel Beschuitwafels te licht of te donker is.
  • Seite 22 Zandwafels Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit Ingrediënten: 200 gr margarine of boter, 100 gr suiker, symbool moeten apart geraspte schil van 1 citroen, 4 eieren, weggegooid worden van het 200 gr bloem, ½ eetlepel bakpoeder, 1 huishoudelijke afval, daar deze theelepel rum, poedersuiker.
  • Seite 23 ∙ El aparato no debe Plancha para gofres ser utilizado con un temporizador externo ni Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea un sistema de mando a atentamente estas instrucciones y distancia. conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ∙...
  • Seite 24 ∙ No toque ninguna parte 8 años. caliente del aparato; ∙ El aparato y su cable utilice solo el asa. eléctrico siempre se deben ∙ Este aparato podrá mantener fuera del alcance ser utilizado por niños de niños menores de 8 años.
  • Seite 25 debajo de armarios de cocina ni objetos Limpie la plancha después de cada que cuelgan como cortinas u otros uso, como se indica en el apartado objetos inflamables; no utilice el aparato Mantenimiento y limpieza. en el exterior. Por motivos de higiene, deseche el primer ∙...
  • Seite 26 proceso de horneado. Recetas ∙ Para no dañar el recubrimiento Galletas gofres antiadherente, no utilice ningún objeto Ingredientes: afilado o puntiagudo para extraer la 5 yemas de huevo, 5 c/das. de agua comida. caliente, 100 g. de azúcar, limón rayado, ∙...
  • Seite 27 Gofres polvorosos Eliminación Los dispositivos en los que figura Ingredientes: 200 g. de margarina o mantequilla, 100 g. este símbolo deben ser de azúcar, 1 limón rallado , 4 huevos, 200 eliminados por separado de la g. de harina, ½ c/dita de polvo de hornear, basura doméstica, porque 1 c/da de ron y polvo de azúcar.
  • Seite 28 nostro centro di assistenza Piastra per cialde tecnica (v. in appendice). ∙ L’apparecchio non è Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi previsto per l’uso con raccomandiamo di leggere attentamente le un timer esterno o con seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Seite 29 ∙ Ai bambini non deve essere diventano molto calde durante il funzionamento. consentito di giocare con Prestate estrema l’apparecchio. ∙ Ai bambini non deve attenzione per evitare scottature. essere consentito di ∙ Non toccate effettuare operazioni di nessuna delle parti pulizia o di manutenzione dell’apparecchio soggette sull’apparecchio a...
  • Seite 30 non va più usato: danni anche invisibili come per esempio ad occhio nudo potrebbero comportare - negozi, uffici e altri ambienti simili di conseguenze negative sulla sicurezza lavoro, nel funzionamento dell’apparecchio. - aziende agricole, ∙ Non permettete che il cavo di - clienti di alberghi, motel e stabilimenti alimentazione penda liberamente.
  • Seite 31 preselezionata, la spia luminosa sulla di cottura aperte. manopola del termostato diventa di colore verde. Consigli utili ∙ Aprite i due coperchi. ∙ Per poter mantenere la friabilità delle ∙ Prima dell’uso, ungete le piastre cialde, vi consigliamo di lasciarle antiaderenti con dell’olio o grasso raffreddare su una griglia disponendole specifico per fritture, quello cioè...
  • Seite 32 Ricette: incorporate le nocciole e il rum. Biscotti di cialda Mettete subito l’impasto sulla piastra. Cospargete le cialde già cotte con lo Ingredienti: 5 tuorli d’uovo, 5 cucchiai da tavola di zucchero a velo. Servite le cialde calde o acqua calda, 100 gr. di zucchero, una anche fredde.
  • Seite 33 Amalgamate bene la margarina (o il burro) con lo zucchero e lo zucchero vanigliato; aggiungete le uova uno dopo l’altro. Incorporate delicatamente e gradualmente la farina passata al setaccio insieme al lievito e all’acqua tiepida e infine aggiungetevi la cannella. Cospargete le cialde già...
  • Seite 34 timer eller et separat Vaffeljern fjernstyringssystem. ∙ Sørg for at stikket er Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne taget ud af stikkontakten brugsanvisning læses omhyggeligt, og og at apparatet er kølet derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der fuldstændigt af inden er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Seite 35 8 år gamle), og også af apparatet og dets tilbehør ses grundigt efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel personer med reducerede har været tabt på en hård overflade eller fysiske, sensoriske eller der er blevet trukket i ledningen med stor kraft, må...
  • Seite 36 - landbrugsvirksomheder, ∙ Luk det øverste låg ned og pres - af kunder på hoteller, moteller m.m. og forsigtigt for at få dejen til at spredes tilsvarende foretagender, jævnt. - B&B pensionater. ∙ Bagetiden er almindeligvis 2-3 minutter, afhængig af dejens konsistens og den Før brug valgte temperatur.
  • Seite 37 Rengøring og vedligehold Lækre nøddevafler ∙ Fjern stikket fra stikkontakten og vent Ingredienser: med at rengøre apparatet indtil det har 200 g margarine eller smør, 75 g sukker, 1 kølet helt af med varmefladerne åbne. til 2 tsk. vanillesukker, 3 æg, 150 g mel, 1 ∙...
  • Seite 38 Kanelvafler Ingredienser: 125 g margarine eller smør, 3 æg, 50 g sukker, 1 - 2 tsk. vanillesukker, 250 g mel, 1 tsk. kanel, 12 tsk. bagepulver, 11/4 dl lunkent vand, kanelsukker til dekorering Tilberedning: Pisk fedtstof, sukker og vanillesukker; tilsæt æggene et ad gangen. Fold forsigtigt det sigtede mel med bagepulveret og det lunkne vand ind i dejen, og tilsæt til sidst kanel.
  • Seite 39 extern timer eller separat Våffeljärn fjärrkontroll. ∙ Dra alltid stickproppen ur Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa vägguttaget och se till att denna bruksanvisning noga och spara den apparaten är avstängd för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig innan rengöring påbörjas.
  • Seite 40 reducerat sinnes- eller ∙ Innan varje användning bör apparaten samt dess elsladd och monterade mentaltillstånd, eller tillbehör inspekteras noga så att de bristfällig erfarenhet och inte har några skador. Om apparaten t ex har tappats på en hård yta, eller kunskap får använda om elsladden har utsatts för alltför hård denna apparat.
  • Seite 41 - i kontor och andra kommersiella stekning och som riskfritt kan upphettas miljöer, till höga temperaturer. - i företag inom jordbrukssektorn, ∙ Häll smeten i mitten på nedre stekytan. - för kunder i hotell, motell och andra ∙ Stäng locket och tryck lätt på lockets liknande anläggningar, handtag så...
  • Seite 42 Rengöring och skötsel Utsökta nötvåfflor ∙ Dra stickproppen ur vägguttaget och Ingredienser: vänta, utan att stänga våffeljärnets 200 g margarin eller smör, knappt 1 dl (75 lock, tills apparaten har svalnat innan g) socker, 1 tsk vaniljsocker, 3 ägg, 2 ½ rengöring påbörjas.
  • Seite 43 Kanelvåfflor Ingredienser: 125 g margarin eller smör, 3 ägg, ½ dl (50 g) socker, 1 tsk vaniljsocker, 4 ½ dl (250 g) vetemjöl, 1 tsk kanel, 2 tsk bakpulver, 1 1/4 dl ljumt vatten, socker och kanel för dekoration Gör så här: Vispa fett, socker och vaniljsocker och tillsätt ett ägg i taget.
  • Seite 44 ∙ Varmista, että Vohvelirauta lämmittimestä on katkaistu virta ja että se Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen on jäähtynyt täysin ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas puhdistamista. tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet ∙...
  • Seite 45 henkilöt, joilla on fyysisesti, ja mahdolliset asennetut lisäosat vaurioiden varalta. Jos laite on aistillisesti tai henkisesti esimerkiksi pudonnut kovalle pinnalle rajoittunut toimintakyky tai liitäntäjohdon vetämiseen on käytetty liikaa voimaa, laitetta ei saa tai joilla on puuttuvat tai enää käyttää: näkymättömätkin vauriot vajavaiset tiedot laitteen voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä...
  • Seite 46 yritysten asiakkaat ∙ Paistoaika on yleensä 2 - 3 minuuttia - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat taikinan koostumuksesta ja säädetystä majatalot. lämpötilasta riippuen. ∙ Kun taikina on kaadettu vohvelirautaan, Ennen ensimmäistä käyttöä lämpötilasäätimen merkkivalo syttyy Kuumenna vohvelirautaa kansi suljettuna punaisena. Kun vohveli on paistunut, noin 10 minuuttia.
  • Seite 47 puhdistusaineita. leivinjauhe. Lisää lopuksi pähkinärouhe ∙ Pyyhi laitteen ulkopinnat kostealla ja rommi. Paista taikina heti. Koristele liinalla. vohvelit tomusokerilla. Tarjoile lämpiminä ∙ Pyyhi tarttumattomat paistopinnat tai kylminä. kostealla liinalla, pehmeällä harjalla tai Vohvelirauta: pesusienellä. Korkea lämpötila-asetus Ohjeita Hiekkavohvelit Rapeat vohvelit Ainekset: 200 g voita tai margariinia, 100 g sokeria, Ainekset:...
  • Seite 48 sokerilla ja kanelilla. Tarjoile lämpiminä. Vohvelirauta: Erittäin korkea lämpötila-asetus Jätehuolto Tällä symbolilla merkityt laitteet täytyy hävittää kotitalousjätteestä erillään, sillä ne sisältävät arvokkaita kierrätyskelpoisia materiaaleja. Asianmukaisella hävittämisellä suojellaan ympäristöä ja ihmisterveyttä. Saat aiheesta lisätietoa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä.
  • Seite 49 ∙ Urządzenie nie jest Gofrownica przystosowane by je uruchamiać przy użyciu Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę zewnętrznego czasomierza dokładnie zapoznać się z poniższą lub odrębnego systemu instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może zdalnego sterowania. być obsługiwane wyłącznie przez osoby, ∙...
  • Seite 50 wysokiej temperatury. używania urządzenia jako Należy zachować zabawki przez dzieci. ∙ Nie wolno pozwalać szczególną ostrożność, aby uniknąć oparzenia. dzieciom na wykonywanie ∙ Nie dotykać żadnych jakichkolwiek prac gorących elementów związanych bezpośrednio gofrownicy; trzymać z konserwacją lub wyłącznie za uchwyt. czyszczeniem urządzenia, ∙...
  • Seite 51 ujemny wpływ na działanie urządzenia i - biurach lub innych miejscach pracy; bezpieczeństwo użytkownika. - agroturystyce; ∙ Nie należy pozostawiać przewodu - hotelach, motelach itp. oraz innych zasilającego swobodnie zwisającego. podobnych lokalach (przez klientów); ∙ Wtyczkę należy wyjąć z gniazda - pensjonatach.
  • Seite 52 lub oleju przeznaczonego do smażenia zarumienienie, wszystkie składniki w wysokich temperaturach. powinny mieć tę samą temperaturę. ∙ Wlać ciasto na środek dolnej płyty. ∙ Zamknąć górną płytę i delikatnie Czyszczenie i konserwacja przycisnąć. Dzięki temu ciasto ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia rozprowadzi się...
  • Seite 53 pieczenia oraz rum, cały czas mieszając. ilościach mąkę przesianą przez sitko razem Na koniec delikatnie wmieszać ubitą pianę z proszkiem do pieczenia i na koniec z białek. Ciasto piec bezpośrednio po wmieszać rum. Ciasto piec bezpośrednio przygotowaniu. Upieczone gofry posypać po przygotowaniu.
  • Seite 54 Utylizacja Urządzenia oznaczone powyższym symbolem należy utylizować osobno, a nie wraz ze zwykłymi odpadkami z gospodarstwa domowego. Urządzenia takie zawierają bowiem cenne materiały, które można poddać recyklingowi. Odpowiednia utylizacja takich urządzeń pomaga w ochronie środowiska i zdrowia człowieka. Szczegółowych informacji na ten temat udzielają...
  • Seite 55 παρακαλούμε, στείλτε Βαφλομηχανή τη συσκευή στο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών μας Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, (δείτε παράρτημα). διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες ∙ Η συσκευή δεν προορίζεται οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η για λειτουργία με εξωτερικό συσκευή...
  • Seite 56 οι θερμοκρασίες των επιτρέπεται να παίζουν με εξωτερικών επιφανειών τη συσκευή. ∙ Δεν πρέπει να επιτρέπεται της συσκευής είναι πολύ υψηλές. Προσέχετε πολύ στα παιδιά να εκτελούν για να αποφύγετε την οποιαδήποτε εργασία πρόκληση εγκαυμάτων. καθαρισμού ή συντήρησης ∙ Μην αγγίζετε τα θερμά στη...
  • Seite 57 ∙ Βγάζετε πάντοτε το καλώδιο από την πανδοχεία κτλ. και παρόμοιες πρίζα εγκαταστάσεις, - μετά τη χρήση, - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. - σε περίπτωση βλάβης, - πριν καθαρίσετε τη συσκευή. Πριν από την πρώτη χρήση ∙ Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο όταν Προθερμάνετε...
  • Seite 58 αλείψετε τις αντικολλητικές πλάκες με Πρακτικές συμβουλές μια μικρή ποσότητα λαδιού ή λίπους ∙ Προκειμένου να διατηρηθούν οι βάφλες το οποίο είναι ειδικό για τηγάνισμα τραγανιστές, τοποθετήστε τις επάνω σε και μπορεί να θερμανθεί σε υψηλές μια σχάρα τη μία δίπλα στην άλλη για θερμοκρασίες...
  • Seite 59 Συνταγές τα αυγά και μετά το αλεύρι, το οποίο έχετε Μπισκότα βάφλες κοσκινίσει, μαζί με το μπέικιν πάουντερ. Τέλος, προσθέστε τα καρύδια και το ρούμι. Υλικά: 5 κρόκοι αυγών, 5 κουταλιές της σούπας Ψήστε το μείγμα αμέσως. καυτό νερό, 100 γραμμάρια ζάχαρη, Πασπαλίστε...
  • Seite 60 Βάφλες με κανέλα Υλικά: 125 γραμμάρια μαργαρίνη ή βούτυρο, 3 αυγά, 50 γραμμάρια ζάχαρη, 1 βανίλια, 250 γραμμάρια αλεύρι, 1 κουταλάκι του τσαγιού κανέλλα, 2 κουταλάκια του τσαγιού μπέικιν πάουντερ, 125 ml χλιαρό νερό, ζάχαρη και κανέλλα για το γκλασάρισμα Προετοιμασία: Χτυπήστε...
  • Seite 61 необходим ремонт, Электровафельница отправьте, пожалуйста, прибор в наш отдел Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора сервисного обслуживания прочитайте, пожалуйста, внимательно (см. приложение). данное руководство и держите его под рукой, так как оно может ∙ Эксплуатация прибора понадобиться вам в будущем. Этот с...
  • Seite 62 ∙ Предупреждение! прибором, полностью При работе осознают все опасности, наружная поверхность которые могут возникнуть прибора сильно при его использовании нагревается. Будьте и ознакомятся с осторожны, чтобы не соответствующими получить ожог. правилами техники. ∙ Не разрешайте детям ∙ Не прикасайтесь к нагревающимся...
  • Seite 63 установлено. Если вы роняли нагревающихся частей прибора. прибор на твердую поверхность ∙ Изготовитель не несет никакой или прилагали чрезмерное усилие ответственности за повреждение, для вытягивания шнура питания, вызванное неправильной этот прибор не следует больше эксплуатацией или нарушением использовать: даже невидимое настоящих...
  • Seite 64 Работа снятия пищи с плиты острыми или ∙ Закройте крышки. остроконечными предметами. ∙ Включите вилку шнура питания в ∙ Проверьте степень подрумянивания. розетку. Индикаторная лапочка Если вафля будет слишком светлой термостата загорается красным или слишком темной, подрегулируйте светом. соответствующим образом ∙...
  • Seite 65 мягкой увлажненной тканью. Взбейте маргарин или масло, сахар ∙ Плиты с антипригарным покрытием и ванильный сахар. Добавьте яйца, а можно очищать влажной мягкой потом просеянную муку с пекарным тканью, мягкой щеткой или губкой. порошком. Затем перемешайте с орехами и ромом. Рецепты: Сразу...
  • Seite 66 Коричные вафли Ингредиенты: 125 г маргарина или масла, 3 яйца, 50 г сахара, 1 пакетик ванильного сахара, 250 г муки, 1 ч. л корицы, 2 ч. л пекарного порошка, 125 мл теплой воды, сахар и корица для глазури Приготовление: Взбейте маргарин или масло, сахар и ванильный...
  • Seite 68 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...