Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR O
RU
αφ
α
Э
4
10
15
21
26
32
38
43
48
53
59
65

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN WA2107

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DE Gebrauchsanweisung Waffelautomat GB Instructions for use Waffl e iron FR Mode d’emploi Gaufrier NL Gebruiksaanwijzing Wafelijzer ES Instrucciones de uso Plancha para gofres Manuale d’uso Piastra per cialde DK Brugsanvisning Vaffeljern SE Bruksanvisning Våffeljärn Käyttöohje Vohvelirauta PL Instrukcja obsługi Gofrownica αφ...
  • Seite 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Seite 4: Waffelautomat

    Waffelautomat durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Daher im Reparaturfall unseren Bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und Kundendienst telefonisch für den weiteren Gebrauch aufbewahren. oder per Mail kontaktieren Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen (siehe Anhang).
  • Seite 5 ∙ Achtung! Die sensorischen oder mentalen berührbaren Fähigkeiten oder Mangel an Geräteoberfl ächen werden Erfahrung und/oder Wissen im Betrieb sehr heiß, benutzt werden, wenn sie Verbrennungsgefahr! beaufsichtigt oder bezüglich Daher das Gerät nur am des sicheren Gebrauchs Griff berühren. des Gerätes unterwiesen ∙...
  • Seite 6 beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät Je mehr rote Balken im Display angezeigt z.B. zu Boden gefallen ist oder an der werden, umso stärker wird die Waffel Anschlussleitung gezogen wurde, können gebräunt. von außen nicht erkennbare Schäden Vor der ersten Inbetriebnahme vorliegen.
  • Seite 7 ∙ Das Oberteil zuklappen und kurz Reinigung und Pfl ege ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker andrücken, die Teigverteilung ist dann gleichmäßiger. ziehen und das Gerät mit geöffneten ∙ Die Backzeit beträgt je nach Backhälften abkühlen lassen. ∙ Das Gerät darf aus Gründen der Beschaffenheit des Teiges und der gewählten Temperatureinstellung ca.
  • Seite 8: Entsorgung

    Ersatzteile und Zubehör bestreut warm oder kalt servieren. Ersatzteile oder Zubehör können bequem Waffelautomat: im Internet auf unserer Homepage www. hohe Temperatureinstellung severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Sandwaffeln Entsorgung Zutaten: 200g Margarine oder Butter, 100g Zucker, Geräte, die mit diesem Symbol...
  • Seite 9 Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung.
  • Seite 10: Waffl E Iron

    Waffl e iron out by our customer service. If repairs are needed, please send the appliance Dear Customer, Before using the appliance, please read the to our customer service following instructions carefully and keep this department (see appendix). manual for future reference. The appliance ∙...
  • Seite 11 appliance become very if they have been given hot during operation. supervision or instruction Exercise great care to concerning the use of avoid burns. the appliance and fully Do not touch any hot parts understand all dangers and of the appliance; use the safety precautions involved.
  • Seite 12 effects on the operational safety of the Before initial use appliance. The waffl e iron should be preheated for ten ∙ Do not let the power cord hang free. minutes with the lids closed. (If your iron has ∙ Always remove the plug from the wall an adjustable thermostat control, turn it to socket its highest setting = 7 bars).This will remove...
  • Seite 13 ∙ Shortly after placing the dough in the with a soft damp cloth, a soft brush or a waffl e iron, the indicator light on the sponge. temperature control shows red. The green light will come on again once the baking Recipes: Biscuit Waffl...
  • Seite 14 Sand Waffl es which can be recycled. Proper disposal Ingredients: protects the environment and human health. 200 g (7 oz) margarine or butter, 100 g (3 Your local authority or retailer can provide ½ oz) sugar, grated rind of 1 lemon, 4 eggs, information on the matter.
  • Seite 15: Gaufrier

    Gaufrier exigences de sécurité, les réparations de cet appareil électrique ou de son cordon Chère Cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire d’alimentation doivent être soigneusement les instructions suivantes et effectuées par notre service conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Seite 16 doux humide, une brosse - l’utilisation par les clients douce ou une éponge. des hôtels, motels et Nettoyer le corps de autres environnements à l’appareil avec un chiffon caractère résidentiel ; humide. - des environnements de ∙ Avertissement : les type chambres d’hôtes.
  • Seite 17 ∙ Cet appareil peut être utilisé ∙ Débranchez toujours la fi che de la prise murale par des personnes dont - après l’emploi, les capacités physiques, - en cas de fonctionnement défectueux, sensorielles ou mentale sont - avant de nettoyer l’appareil. ∙...
  • Seite 18 Avant la première utilisation nature de la pâte et de la température Lors de la première utilisation, faites chauffer sélectionnée ; en général il est de 2 à 3 le gaufrier environ dix minutes en tenant minutes. ∙ Peu de temps après avoir versé la les plaques de cuisson fermées.
  • Seite 19 ∙ N’utilisez aucun produit abrasif ni de vanillé. Ajoutez les œufs et la farine tamisée détergent très puissant. avec la levure. ∙ Nettoyer le corps de l’appareil avec un Ajoutez ensuite les noisettes et le rhum. chiffon humide. Faites cuire la pâte immédiatement. ∙...
  • Seite 20 Saupoudrez les gaufres cuites de sucre de vente/d‘achat. Si votre appareil ne glace. Servez chaud. fonctionne plus normalement, veuillez Gaufrier: l‘adresser, sous emballage solide, à une de Réglage de la température sur la position nos stations de service après-vente agréées, très élevée muni de votre nom et adresse.
  • Seite 21: Wafelijzer

    Wafelijzer door onze klantenservice. Wanneer reparaties nodig zijn, stuur het dan aan Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, de klantenservice van de moet men de volgende instructies goed fabrikant (zie aanhangsel). doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere ∙ Dit apparaat is niet geschikt referentie.
  • Seite 22 vochtige doek. personen met verminderde ∙ Let op: De buitenkant fysische, zintuigelijke of van het apparaat mentale bekwaamheden, wordt tijdens gebruik erg of gebrek van ervaring en heet. Wees voorzichtig kennis, wanneer deze onder om brandwonden te begeleiding zijn of instructies voorkomen.
  • Seite 23 moet zowel de hoofdeenheid inclusief het de fabrikant niet aansprakelijk worden powersnoer als gelijk welk hulpstuk, dat gesteld voor eventuele schades. wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op eventuele defecten worden gecontroleerd. Temperatuur regelknoppen op het display Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld, De bruiningsgraad van de wafels kan op een hard oppervlak is gevallen, of ingesteld worden met de temperatuur wanneer men met overdadige kracht...
  • Seite 24 temperatuurcontrole groen zijn. worden wanneer men melk gebruikt in ∙ Het wafelijzer openen. plaats van water. ∙ Voor gebruik moeten de anti- ∙ Alle ingrediënten moeten dezelfde aanbakplaten licht ingevet worden temperatuur hebben om gelijkmatig te met een kleine hoeveelheid olie of bakken en bruinen.
  • Seite 25 Fijne Nootwafels Bereiding: Ingrediënten: Klop boter, suiker en vanillesuiker en voeg 200 gr margarine of boter, 75 gr suiker, 1 één voor één de eieren toe. Voeg langzaam zakje vanillesuiker, 3 eieren, 150 gr bloem, de bloem vermengd met het bakpoeder 1 theelepel bakpoeder, 75 gr gemalen en het lauwe water toe.
  • Seite 26: Plancha Para Gofres

    Plancha para gofres cable de alimentación deben ser realizadas por técnicos cualifi cados. Si es preciso Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente repararlo, se debe mandar estas instrucciones y conserve este manual el aparato a uno de nuestros para cualquier consulta posterior.
  • Seite 27 superfi cie con un paño también por personas con suave y húmedo. reducidas facultades físicas, ∙ Advertencia: La sensoriales o mentales, superfi cie exterior o sin experiencia ni del aparato se calienta conocimiento del producto, mucho durante el siempre que hayan recibido funcionamiento.
  • Seite 28 debe comprobar que tanto la unidad uso incorrecto del aparato o si estas principal, el cable de alimentación instrucciones no han sido observadas como cualquier accesorio no están debidamente. defectuosos. En caso de que el aparato Botones de control de la temperatura en haya caído sobre una superfi...
  • Seite 29 ∙ Cuando se alcance la temperatura ∙ Si utiliza leche en lugar de agua, los seleccionada, la luz indicadora del control gofres serán más suaves y dorados. ∙ Para obtener un buen tostado, todos los de temperatura cambiará a verde. ∙...
  • Seite 30 Exquisitos gofres de nuez 125 ml. de agua tibia, azúcar y canela para Ingredientes: espolvorear. 200 g. de margarina o mantequilla, 75 g. de Preparación: azúcar, un paquete de azúcar de vainilla, Bata la margarina, azúcar y el azúcar de 3 huevos, 150g.
  • Seite 31 esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
  • Seite 32: Piastra Per Cialde

    Piastra per cialde Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, e nel rispetto delle norme di Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi sicurezza, le riparazioni a raccomandiamo di leggere attentamente le questo apparecchio elettrico seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Seite 33 líquidas y no lo sumerja. - in cucine per il personale, ∙ Le piastre con rivestimento negozi, uffi ci e altri antiaderente possono ambienti simili di lavoro, essere pulite con un panno - in aziende agricole, morbido umido, con una - da clienti di alberghi, motel spazzola morbida o con e sistemazioni simili,...
  • Seite 34 ∙ Ai bambini non deve - prima di pulire l’apparecchio. ∙ Per disinserire la spina dalla presa essere consentito di di corrente, non tirate mai il cavo di effettuare operazioni di alimentazione ma afferrate direttamente la spina. pulizia o di manutenzione ∙...
  • Seite 35 che la piastra per cialde emana al suo primo l’impasto si spanda in maniera uniforme. ∙ Il tempo di cottura è di 2 - 3 minuti in utilizzo. (Se sulla vostra piastra per cialde c’è una manopola a termostato regolabile, generale, a seconda del tipo di impasto e giratela posizionandola sull’impostazione della temperatura impostata.
  • Seite 36 Manutenzione e pulizia Mettete subito l’impasto sulla piastra. ∙ Prima di procedere alle operazioni di Cospargete le cialde già cotte con lo pulizia dell’apparecchio, disinserite la zucchero a velo e servite ben calde. spina dalla presa di corrente a muro e Piastra per cialde: lasciate che l’apparecchio si raffreddi Impostazione della temperatura alta...
  • Seite 37 Mettete subito l’impasto sulla piastra. Dichiarazione di garanzia Cospargete le cialde già cotte con lo La garanzia sui nostri prodotti ha validità zucchero a velo. Servite le cialde calde o di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata anche fredde. da scontrino fi...
  • Seite 38: Vaffeljern

    Vaffeljern reparation er nødvendig, skal apparatet sendes til vores afdeling for Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne kundeservice (se tillæg). brugsanvisning læses omhyggeligt, og ∙ Apparatet er ikke beregnet derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der til brug ved hjælp af en er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Seite 39 under brug. Udvis stor alle farer og forholdsregler forsigtighed for at undgå vedrørende sikkerheden forbrændinger. som brug af apparatet Berør aldrig apparatets medfører. ∙ Børn må aldrig få lov til at varme dele; benyt altid håndtaget. lege med apparatet. ∙ Dette apparat er beregnet til ∙...
  • Seite 40 ∙ Træk aldrig i selve ledningen, når Rens vaffeljernet bagefter som beskrevet ledningen tages ud af stikkontakten; tag under Rengøring og vedligehold. altid fat i selve stikket. Når apparatet tages i brug første gang, bør ∙ Placer vaffeljernet på en ryddet varmefast du kassere den første vaffel der bliver bagt overfl...
  • Seite 41 ∙ Hæld ny dej på vaffeljernet umiddelbart citronskal. For at undersøge om dejen har efter at de færdigbagte vafl er er taget ud. den korrekte konsistens kan man sætte et ∙ Efter brug bør stikket tages ud af mærke på dejens overfl ade med et knivblad. stikkontakten og apparatet bør køle helt Hvis mærket stadig er synligt når kniven af med varmefl...
  • Seite 42 Drys de nybagte vafl er med fl ormelis. indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, Serveres varme eller kolde. heller ikke de nationale forbrugerrettigheder Vaffeljern: om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke Høj temperatur indstilling fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt Kanelvafl...
  • Seite 43: Våffeljärn

    Våffeljärn reparation, bör du skicka apparaten till någon av våra kundtjänstavdelningar (se Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bilagan). denna bruksanvisning noga och spara den ∙ Apparaten bör inte för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med användas med hjälp av en dessa instruktioner.
  • Seite 44 Vidrör inte apparatens apparaten används och heta delar; använd endast förstår vilka riskerna är och handtaget. vilka säkerhetsåtgärder som ∙ Apparaten är avsedd för krävs. ∙ Barn bör inte tillåtas leka hemmabruk eller liknande användning, såsom med apparaten. ∙ Barn bör inte tillåtas - i personalkök, kontor och andra kommersiella miljöer, rengöra eller göra service...
  • Seite 45 ∙ Placera apparaten på en värmebeständig första våffl an du tillagar när apparaten är ny. yta från vilken alla onödiga föremål Användning städats bort. Placera eller använd inte ∙ Stäng våffeljärnets lock. apparaten i närheten av eller under ∙ Sätt stickproppen i vägguttaget. väggskåp eller hängande föremål såsom gardiner eller dylika lättantändliga Termostatknappens signallampa lyser...
  • Seite 46 med stekytorna öppna. vetemjöl blandat med bakpulver, rom och vänd slutligen försiktigt ner de hårt vispade Praktiska råd äggvitorna. ∙ Lägg de färdiga våffl orna bredvid Grädda våffl orna genast. varandra på ett galler. Lagda på hög Strö pudersocker över våffl orna och servera mister de sin frasighet.
  • Seite 47 Hög temperaturinställning. eventuella material- och personskador. Kanelvåffl or Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Ingredienser: Tyskland. 125 g margarin eller smör, 3 ägg, ½ dl (50 g) socker, 1 tsk vaniljsocker, 4 ½ dl (250 g) vetemjöl, 1 tsk kanel, 2 tsk bakpulver,...
  • Seite 48: Vohvelirauta

    Vohvelirauta liitäntäjohdon. Jos tarvitaan korjauksia, lähetä laite huolto-osastollemme (katso Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen liite). laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa ∙ Tätä laitetta ei ole tarkoitettu tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin käytettäväksi erillisen ohjeisiin.
  • Seite 49 palovammoilta. laitteella. ∙ Lasten ei saa antaa tehdä Älä koske laitteen kuumiin osiin, käytä vain kahvaa. laitteen puhdistus- tai ∙ Tämä laite on tarkoitettu huoltotoimenpiteitä, elleivät kotitalouskäyttöön tai he ole aikuisen valvonnassa vastaavaan, kuten sekä vähintään 8 vuotta - ruokalat, toimistot ja muut vanhoja.
  • Seite 50 kuten seinäkaappien tai verhojen alla. Älä Käyttö ∙ Sulje kansi. käytä laitetta ulkona. ∙ Älä jätä toiminnassa olevaa tai vielä ∙ Laita pistotulppa pistorasiaan. kuumaa laitetta ilman valvontaa. Lämpötilasäätimen merkkivalo syttyy ∙ Jotta ulkokuori ei vaurioituisi, älä aseta punaisena. ∙ Aseta termostaatti maksimiasetukseen laitetta kuumille pinnoille tai niiden lähelle, lämpötilan säätöpainikkeella ▲.
  • Seite 51 Käytännön neuvoja varovaisesti valkuaisvaahto. Paista taikina ∙ Jotta vohvelit säilyttäisivät rapeutensa, heti. Koristele vohvelit tomusokerilla ja aseta ne vierekkäin ritilälle jäähtymään. tarjoile lämpiminä. (Päällekkäin ladottaessa ne menettävät Vohvelirauta: rapeutensa.) Korkea lämpötila-asetus ∙ Jos veden asemesta käytetään maitoa, tulee vohveleista pehmeämpiä ja Hienot pähkinävohvelit tummempia.
  • Seite 52 Kanelivohvelit kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Ainekset: 125 g voita tai margariinia, 3 munaa, Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, 50 g sokeria, 1 tl vaniljasokeria, 250 g Saksa vehnäjauhoja, 1 tl kanelia, 2 tl leivinjauhetta. Maahantuoja: 11/4 dl haaleaa vettä, sokeria ja kanelia...
  • Seite 53: Gofrownica

    Gofrownica zasilającego muszą być wykonywane przez nasz serwis. Jeśli urządzenie Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie wymaga naprawy, prosimy zapoznać się z poniższą instrukcją, wysłać je do naszego którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane działu obsługi klienta (zob. wyłącznie przez osoby, które zapoznały się...
  • Seite 54 szczoteczką lub gąbką. - pensjonatach. ∙ Osoby o ograniczonych Zewnętrzną powierzchnię gofrownicy można czyścić zdolnościach fi zycznych, wyłącznie miękką, wilgotną czuciowych lub ściereczką. psychicznych albo ∙ Ostrzeżenie: Podczas nieposiadające stosownego pracy zewnętrzna doświadczenia lub wiedzy, powierzchnia urządzenia a także dzieci (w wieku nagrzewa się...
  • Seite 55 mieć co najmniej 8 lat i być poniżej: szafek wiszących lub innych wiszących elementów, np. zasłon, nadzorowane przez osobę łatwopalnych materiałów; nie używać dorosłą. gofrownicy na wolnym powietrzu. ∙ Nie zostawiać włączonego lub ∙ Nie dopuszczać do rozgrzanego urządzenia bez nadzoru. ∙...
  • Seite 56 otwierając okna lub drzwi balkonowe. szpiczastych narzędzi. ∙ Sprawdzić poziom zarumienienia się Po użyciu, wyczyścić gofrownicę w sposób opisany w punkcie Czyszczenie i gofra. Jeśli jest on zbyt jasny lub zbyt konserwacja. ciemny, zmienić odpowiednio poziom Ze względów higienicznych pierwszego temperatury lub czas pieczenia.
  • Seite 57 ściereczką, delikatną szczoteczką lub bezpośrednio po przygotowaniu. Upieczone gąbką. gofry posypać cukrem pudrem. Podawać na ciepło lub na zimno. Przepisy: Ustawienie temperatury na wysokim Gofry poziomie. Składniki: 5 żółtek, 5 łyżek stołowych gorącej wody, Gofry Piaskowe 100 g cukru, starta skórka z cytryny, 150 g Składniki: mąki, ½...
  • Seite 58 żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie gofry posypać cukrem i cynamonem. Podawać na ciepło lub na zimno. ogranicza ustawowych praw konsumenta Gofrownica: ani innych praw, jakie konsument posiada Ustawienie temperatury na bardzo wysokim zgodnie z obowiązującymi przepisami, które poziomie. dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać...
  • Seite 59: Αφ Α

    απα α φ α , αφ α π υ αυ υ υ π υ υ , α α π α υ π π α α απ α φυ πα α . Η υ υ π π υπ π α α π...
  • Seite 60 ∙ π α α α α α π α, α π α α α α υ πα , - απ π α α α α α, πα α α π . α α . α πα π φ α α α υ...
  • Seite 61 π α π α α π α υπ υ π α. π υ υ α α α υ υ α υ υ απ υ π α α α α, π υ α φ α υ π α α α π υ...
  • Seite 62 ∙ αφ α α υ α α π π υ 2 , υ υ 3 π , α α φ υ α α α α π = 7 bar). ∙ Γ α αυ , α α πα υ α π πα...
  • Seite 63 Γ υ φ α α π α α ∙ Γ α α απ φ υ π Υ ά: π α , α α α α α α υ , 75 υ υ υ α υ α α α , 1 α α, 3 αυ...
  • Seite 64 Ε φ π αυ α υ μ α μ α π απ μ α Βαφ ο χα : υ α α α α α μα α α υ α α α υ υ. Η α φ α α α μ α...
  • Seite 65 Э У . Э ∙ Э У К ▲ ∙ К К ▼ ∙ ∙...
  • Seite 66 ∙ ∙ ∙ Э Н ∙ Э...
  • Seite 67 ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙...
  • Seite 68 ▲. К ∙ ∙ ▲ – ▼ – ∙ ∙ . Э ∙ ∙ ∙ ∙ Ч щ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙...
  • Seite 69 ∙ , ½ . , 1 . ∙ П ∙ ∙ ∙ У Ч ∙ И , 75 , 150 ∙ , 1 . , 75 П ∙ ∙ ∙ У И , 5 . , ё...
  • Seite 70 У И , 100 , 200 , ½ . , 1 . П „Severin“ - 2 У К И , 50 , 1 . , 2 . , 125 П . К У...
  • Seite 73 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
  • Seite 74 Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +47 9244 8641 Baghdad - Iraq Tel: +961 1 244200...
  • Seite 75 214 20 Malmö Stand: 04.2015 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: info@rakspecialisten.se Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Seite 76 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Diese Anleitung auch für:

Wa 2107

Inhaltsverzeichnis