Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Cordless Driver Drill
Akku-Bohrschrauber
∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίας
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
Akkus fúró-csavarozó
Akku vrtací šroubovák
Akülü vidalama matkap
Mașină de găurit și înșurubat cu acumulator
Akumulatorski udarni vrtalnik
Akku vrtací skrutkovač
Акумуляторний шуруповерт
Аккумуляторный шуруповерт
DS 12DVFA
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
lнструкції щодо поводження з пристроєм
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi DS 12DVFA

  • Seite 1 Akumulatorski udarni vrtalnik Akku vrtací skrutkovač Акумуляторний шуруповерт Аккумуляторный шуруповерт DS 12DVFA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Seite 4 English Deutsch Ελληνικά Polski 12 V Επαναφορτιζ µενη 12 V Rechargeable battery 12 V aufladbare Batterie Akumulator 12 V µπαταρία Latch Verriegelung Μάνδαλο Zapadka Pull out Herausziehen Τραβήξτε έξω Wyciągnij Insert Einsetzen Εισχωρήστε Włóż/wprowadź Handle Handgriff Χερούλι Rączka Push Drücken Σπρώξετε...
  • Seite 5 Magyar Čeština Türkçe Română 12 V-os tölthető Acumulator reîncărcabil 12 V Akumulátor 12 V Íarj edilebilir batarya akkumulátor 12 V Retesz Zámek Mandal Element de blocare Kihúzni Zatáhnout Çekin Trageţi Bedugni Zasunout Yerleßtirin Introduceţi Markolat Držadlo Mâner Benyomni Stisknout Ótin Împingeţi Bedugni Zasunout...
  • Seite 6 Slovenščina Slovenčina Український Pyccкий 12 В Акумуляторна 12 B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ 12 V polnilni akumulator 12 V nabíjate ný akumulátor батарея ÄaÚapeÓ Zapah Západka Фіксатор îËÍcaÚop Izvlecite Vytiahnu Витягнути BêÚaçËÚë Vstavite Zasunú Вставити BcÚaÇËÚë Ročica Rukovä Рукоятка PyÍoÓÚÍa Potisniti Stlači Натиснути HaÊaÚë...
  • Seite 7 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ The following show symbols Die folgenden Symbole werden Τα παρακάτω δείχνουν τα σύµβολα used for the machine. Be sure für diese Maschine verwendet. που χρησιµοποιούνται στο µηχάνηµα. that you understand their Achten Sie darauf, diese vor der Βεβαιωθείτε...
  • Seite 8 Simgeler Simboluri Simboli DÓKKAT AVERTISMENT OPOZORILO În cele ce urmează sunt prezentate V nadaljevanju so prikazani Aßaåıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmißtir. Aleti kullanmadan önce simbolurile folosite pentru mașină. simboli, uporabljeni pri stroju. Pred bu simgelerin ne anlama geldiåini Înainte de utilizare, asiguraţi-vă...
  • Seite 9: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Seite 10: Specifications

    English 5) Battery tool use and care Hold power tool by insulated gripping surfaces, a) Recharge only with the charger specified by the when performing an operation where the fastener manufacturer. may contact hidden wiring. Fasteners contacting a A charger that is suitable for one type of battery "live"...
  • Seite 11: Standard Accessories

    When the pilot lamp does not go off even if more than 120 minutes have elapsed after starting of the APPLICATIONS charging, stop the charging and contact your HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER. Driving and removing of machine screws, wood CAUTION screws, tapping screws, etc.
  • Seite 12: Prior To Operation

    English (2) Tightening torque indication How to make the batteries perform longer. The tightening torque differs depending on the type of screw and the material being tightened. (1) Recharge the batteries before they become The unit indicates the tightening torque with the completely exhausted.
  • Seite 13: Maintenance And Inspection

    English 5. How to select tightening torque and rotational speed Table 4 Rotating speed selection (Position of the shift knob) Clutch Dial Position LOW (Low speed) HIGH (High speed) 1 – 22 For 4 mm or smaller diameter For 6 mm or smaller diameter Machine screw screws.
  • Seite 14 Repair, modification and inspection of Hitachi Power be used for comparing one tool with another. Tools must be carried out by a Hitachi Authorized It may also be used in a preliminary assessment of Service Center.
  • Seite 15 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch.
  • Seite 16: Vorsichtsmassnahmen Für Den Akku-Bohrschrauber

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen AKKU-BOHRSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Benutzen Sie die Zusatzgriffe, sofern Sie dem und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Werkzeug mitgeliefert wurden.
  • Seite 17: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Leerlaufdrehzahl (Niedrig/Schnell) 0 – 350 / 0 – 1050 min –1 Holz 25 mm (Dicke 18mm) Bohren Metall Stahl: 12 mm (Dicke 1,6mm) Kapazität Maschinenschraube 6 mm Ein- schrauben 5,8 mm (Durchschnitt) × 63 mm (Länge) Holzschraube (Bei vorgebohrtem Loch.) Wiederaufladbare Batterie...
  • Seite 18 Anzeigelämpchen auch nach 120 Minuten Aufladen Bohrer das Bohrer-Zeichen „ ” der Kupplungsskala nicht erlischt, den Ladevorgang unterbrechen, und auf die Dreieckmarkierung am äußeren Körper aus. den HITACHI-KUNDENDIENST benachrichtigen. ACHTUNG ACHTUNG Die Kupplungsskala kann nicht zwischen den Zahlen Falls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen, „1, 4, 7 ...
  • Seite 19 Deutsch Wenn der Schaltknopf auf „HIGH” (hohe Drehzahl) Falls der Motor gesperrt ist, sofort abstellen. gestellt wird und die Kupplungsskala auf „19” oder Falls der Motor längere Zeit in gesperrtem Zustand „22” gestellt ist, kann es vorkommen, dass die bleibt, mag es vorkommen, daß er oder der Kupplung nicht eingreift und der Motor verriegelt Akkumulator überhitzt werden.
  • Seite 20: Wartung Und Inspektion

    Alle Befestigungsschrauben regelmäßig auf gute HINWEIS Festschraubung nachprüfen. Falls irgendeine der Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung Schrauben locker sein sollte, sofort anziehen. sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin Vernachlässigung dieses Punktes kann zu erheblicher gemachten technischen Angaben vorbehalten. Gefahr führen. 3. Außenreinigung...
  • Seite 21 Deutsch Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden entsprechend einem standardisierten Testverfahren gemessen und können dazu verwendet werden, Werkzeuge miteinander zu vergleichen. Außerdem können vorbereitenden Expositionseinschätzung verwendet werden. WARNUNG Vibrationsemissionswert während tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird. Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen...
  • Seite 22 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Seite 23 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ª∂∆ƒ∞ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏™ °π∞ ∆√ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ¢ƒ∞¶∞¡√∫∞∆™∞µπ¢√ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË(Ș) Ï·‚‹(¤˜), Â¿Ó ·Ú¤¯Â(ÔÓ)Ù·È ÂÚÁ·Ï›Ô.
  • Seite 24 ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√ –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο (Χαµηλή / Υψηλή) 0 – 350 / 0 – 1050 min Ξύλο 25 mm (Πάχος 18mm) Τρύπηµα Μέταλλο Ατσάλι: 12 mm (Πάχος1,6mm) Iκαν τητα Μηχανική βίδα 6 mm Βίδωµα 5,8 mm (διάµετρος) × 63 mm (µήκος) Ξυλ...
  • Seite 25 µε το ταν χρησιµοποιείτε την συσκευή ως κατσαβίδι, ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ ταιριάστε, ένα απ τους αριθµούς “1, 4, 7 ... 22” HITACHI. του καντράν του συµπλέκτη, ή τις κουκίδες, µε το ¶ƒ√™√Ã∏ τριγωνικ σηµάδι στο εξωτερικ σώµα. Αν η µπαταρία θερµανθεί εξαιτίας της έκθεσης...
  • Seite 26 ∂ÏÏËÓÈο 3. ∞ÏÏ·Á‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ταν το κουµπί αλλαγής είναι τοποθετηµένο στο Χρησιµοποιήστε το κουµπί αλλαγής για να αλλάξετε “HIGH” (υψηλή ταχύτητα) και η θέση του καντράν την ταχύτητα περιστροφής. Μετακινήστε το κουµπί του συµπλέκτη είναι στο “19” µε “22”, ο συµπλέκτης αλλαγής...
  • Seite 27 ∂°°À∏™∏ 1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Επειδή η χρήση εν ς αµβλύ εργαλείου θα Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα χαµηλώσει την αποδοτικ τητα και θα προκαλέσει µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η την πιθανή δυσλειτουργία του µοτέρ, ακονίστε ή...
  • Seite 28 ∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν σύµφωνες µε το ISO 4871. Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής ισχύος A: 78 dB (A) Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής πίεσης A: 67 dB (A) Αβεβαι...
  • Seite 29 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 30 Polski b) Nie należy używać narzędzia, którego wyłącznik Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z jest uszkodzony. płynem, opłucz miejsce kontaktu wodą. W Każde urządzenie, które nie może być właściwie przypadku kontaktu płynu z oczami, zgłoś się do włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi lekarza.
  • Seite 31 Polski 10. Przynieś akumulator do sklepu w którym go nabyłeś, przedmiotów w szczeliny wentylacyjne ładowarki może jak tylko okres użytkowania akumulatora stanie się spowodować niebezpieczeństwo porażenia prądem zbyt krótki do praktycznego użytku. Nie wyrzucaj lub zniszczenie ładowarki. wyczerpanego akumulatora do odpadów domowych. 13.
  • Seite 32: Przed Rozpoczęciem Pracy

    120 minut od czasu rozpoczęcia ładowania, przerwij pośrednim pomiędzy poszczególnymi cyframi „1, 4, 7 ładowanie i skontaktuj się ze swoim AUTORYZOWANYM ... 22” lub kropkami. CENTRUM OBSŁUGI HITACHI. Nie używać urządzenia z pokrętłem ustawionym między UWAGA cyfrą „22” a linią w środku symbolu wiercenia. Może Jeśli akumulator rozgrzał...
  • Seite 33 Polski UWAGA Jeżeli silnik zgaśnie, należy natychmiast wyłączyć Przed dokonaniem zmiany prędkości obrotów za urządzenie - w przeciwnym przypadku może nastąpić pomocą przełącznika należy upewnić się, że urządzenie spalenie silnika lub akumulatora. jest wyłączone. 4. Zakres i zalecenia użytkowań Zmiana prędkości, kiedy silnik pracuje, może Zakres używania do różnego typu zadań...
  • Seite 34: Konserwacja I Inspekcja

    KONSERWACJA I INSPEKCJA 1. Inspekcja narzędzia WSKAZÓWKA Ponieważ używanie tępego narzędzia obniża jego W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań wydajność i może spowodować niewłaściwe i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili funkcjonowanie silnika, naostrz lub wymień narzędzie bez uprzedzenia.
  • Seite 35 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást.
  • Seite 36 Magyar e) A szerszámgépek karbantartása. Ellenőrizze a AZ AKKUMULÁTOROS CSAVARHÚZÓ ÉS helytelen beállítás, a mozgó részek elakadása, FÚRÓGÉP HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ alkatrészek törése és minden olyan körülmény ÓVINTÉZKEDÉSEK szempontjából, amelyek befolyásolhatják a szerszám működését. Használja a segédmarkolato(ka)t, ha mellékelték Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a a szerszámhoz.
  • Seite 37 Magyar MŰSZAKI ADATOK KÉZISZERSZÁM Terheletlen sebesség (Alacsony-Magas) 0 – 350 / 0 – 1050 perc 25 mm (18mm vastag) Fúrás Fém Acél: 12 mm (1,6mm vastag) Kapacitás Gépcsavar 6 mm Behajtás 5,8 mm (átm.) × 63 mm (hossz) Facsavar (Vezetőfurat szükséges) Tölthető...
  • Seite 38: A Készülék Használata

    120 percnek eltelte után sem alszik el, akkor fejezze Ne használja a befogó szorító „22” száma és a fúró be a töltést, és hívja fel a HITACHI SZAKSZERVIZT. jel közepénél levő vonal között álló módon. Ha így tesz, FIGYELEM az károsodást okozhat (lásd 5.
  • Seite 39 Magyar 3. Táblázat Munka Javaslatok Fúrás Fúrásra használható. Acél Használjon a csavar átmérőjének megfelelő csavarhúzófejet vagy Gépcsavr Behajtás csavarkulcs feltétet. Facsavar Előzetes vezetőfurat fúrása után használja. 5. A meghúzó nyomaték és fordulatszám kiválasztása 4. Táblázat Fordulatszám kiválasztás (A váltógomb helyzete) Tokmánytárcsa Alkalmazás állása...
  • Seite 40: Karbantartás És Ellenőrzés

    Magyar KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS GARANCIA 1. A szerszám ellenőrzése A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos Mivel a tompa élő szerszámok használata csökkenti előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem a munka hatékonyságát és a motor meghibásodását vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Seite 41 Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Seite 42 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY PRO Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými AKUMULÁTOROVOU VRTAČKU hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe se ovládají. Použijte pomocnou rukojet , pokud je dodávána g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. s nářadím.
  • Seite 43 Čas nabíjení se prodlouží při nižší teplotě nebo slabém napětí. Pokud indikátorové světlo nezhasne ani po 120 minut nabíjení, vypněte nabíječku a zkontaktujte autorizované servisní středisko firmy HITACHI. POZOR Indikátorové světlo nabíječky se nemusí rozsvítit hned po použití, pokud je akumulátor zahřátý vlivem přímého slunce apod.
  • Seite 44: Před Použitím

    Čeština (3) Seřízení utahovacího momentu PŘED POUŽITÍM Otočte stupnici spojky a vyrovnejte čísla „1, 4, 7 ... 22“ na stupnici spojky nebo tečky se symbolem 1. Příprava a kontrola pracovní plochy trojúhelníku na vnějším tělese. Nastavte stupnici spojky Zkontrolujte postupem podle návodu, zda je pracoviště ve směru malého nebo velkého utahovacího momentu vhodné...
  • Seite 45 Nástavec může vypadnout a způsobit zranění. ZÁRUKA (1) Vyjmutí nástavce Spolehlivě uchopte hlavní těleso a vytáhněte nástavec Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ a přitom přidržujte hrot palcem (Obr. 10). místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady (2) Montáž nástavce nebo poškození...
  • Seite 46 Čeština POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 78 dB (A) Změřená...
  • Seite 47 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç...
  • Seite 48 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu KABLOSUZ VÓDALAMA ALETÓ/MATKAP ÓÇÓN talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve ÖNLEMLER yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı Aletle gelen yardımcı kollar varsa, bunları kullanın. ißlemler için kullanılması tehlikeli bir duruma yol Aletin kontrolden çıkması...
  • Seite 49 Düßük sıcaklıklarda veya ßarj cihazının voltajı çok düßük olduåunda batarya ßarj süreleri uzar. Íarj ißleminin baßlangıcından itibaren 120 dakika geçmiß olmasına karßın kılavuz lamba sönmezse, ßarj ißlemini durdurun ve HITACHI YETKÓLÓ SERVÓSÓNÓZLE baålantı kurun. UYARI Ósteåe baålı aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadan Doårudan güneß...
  • Seite 50 Türkçe (2) Yüksek sıcaklıklarda ßarj etmekten kaçının. (2) Sıkma torku göstergesi Íarj edilebilir batarya kullanıldıktan hemen sonra ısınmıß Sıkma torku, vidanın türüne ve vidalanan malzemeye olacaktır. Bataryayı kullanımdan hemen sonra ßarj baålı olarak deaißiklik gösterir. ederseniz, içindeki kimyasal madde bozulur ve Birim sıkma torkunu, kavrama kadranının üzerindeki “1, bataryanın ömrü...
  • Seite 51 Türkçe 5. Sıkma torkunun ve dönüß hızının seçimi Tablo 4 Dönüß hızı seçimi (kaydırılan düåmenin pozisyonu) Kavrama Kadranı Kullanım Pozisyonu LOW (düßük hız) HIGH (yüksek hız) 4 mm veya daha düßük çaplı 6 mm veya daha düßük çaplı Makine vidası 1 –...
  • Seite 52 ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve Kulak koruma cihazı takın. standartlarına uygun davranılmalıdır. DEÅÍÓKLÓKLER EN60745'e göre belirlenen toplam vibrasyon deåerleri (üç Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere eksenli vektör toplamı). uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Dolaısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde Matkap olarak: bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.
  • Seite 53 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Seite 54 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe PRECAUŢII PENTRU MAȘINA DE GĂURIT ȘI de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi ÎNȘURUBAT CU ACUMULATOR persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să Utilizaţi mânerul(ele) auxiliary(e) dacă este/sunt folosească...
  • Seite 55 Română SPECIFICAŢII SCULĂ ELECTRICĂ Viteză fără încărcătură (Scăzută / Ridicată) 0 – 350 / 0 – 1050 min Lemn 25 mm (Grosime 18mm) Găurire Metal Oţel: 12 mm (Grosime 1,6mm) Capacitate Șuruburi obișnuite 6 mm Înșurubare Șuruburi pentru 5,8 mm (diametru) × 63 mm (lungime) lemn (Necesită...
  • Seite 56: Înainte De Utilizare

    120 de minute de la începerea încărcării, Nu folosiţi aparatul cu selectorul pentru cuplare între opriţi încărcarea și contactaţi CENTRUL DE SERVICII numărul "22" și linia din mijlocul semnului pentru AUTORIZATE HITACHI. bormașină. Nerespectarea acestei indicaţii poate PRECAUŢIE provoca daune (Vezi Fig. 5).
  • Seite 57 Română Tabelul 3 Lucrare Sugestii Lemn Găurire Utilizare pentru găurire. Oţel Folosiţi capătul de șurubelniţă sau elementul de prindere care să Șurub obișnuit corespundă cu diametrului șurubului. Înșurubare Șurub pentru lemn Folosiţi după ce aţi făcut un orificiu de ghidare. 5.
  • Seite 58 PRECAUŢIE Valorile totale pentru vibraţii (sumă vectori triaxiali) conform Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice EN60745. Hitachi se vor efectua numai la o unitate service autorizată de Hitachi. Ca mașină de găurit: În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fi Valoare emitere vibraţii...
  • Seite 59 Slovenščina (Prevod originalnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 60 Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. VARNOSTNI UKREPI ZA AKUMULATORSKI uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer UDARNI VRTALNIK upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. Z uporabo električnega orodja v druge namene Uporabljajte pomožni ročaj, če je priložene orodju. nastopi nevarna situacija.
  • Seite 61 Čas polnjenja baterije se pri nizki temperaturi ali prenizki napetosti električnega vira podaljša. Če se kontrolni svetlobni indikator ne ugasne niti po več kot 120 minutah od začetka polnjenja, prekinite polnjenje in se obrnite na vaš HITACHI-JEV POOBLAŠČENI SERVISNI CENTER. POZOR Če je baterija segreta zaradi neposredne sončne svetlobe, itd., takoj po delovanju, kontrolni svetlobni...
  • Seite 62: Pred Uporabo

    Slovenščina (3) Nastavljanje navora tesnitve PRED UPORABO Obrnite številčnico sklopke in jo poravnajte s številkami "1, 4, 7 ... 22" na številčnici ali s pikami, s trikotnikom 1. Pripravljanje in preverjanje delovnega okolja na zunanjem telesu. Glede na to kakšen navor Z naslednjimi varnostnimi ukrepi preverite ali je delovno potrebujete prilagodite številčnico sklopke v smeri okolje primerno za delo.
  • Seite 63 Vstavite sveder tako, da sta desna in leva stran enaki, kot prikazano na Skico 11. Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe.
  • Seite 64 Slovenščina OPOMBA Zaradi HITACHIJEVEGA nenehnega programa raziskav in razvoja se specifikacije lahko spremenijo brez vnaprej njega obvestila. Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene v sklado z EN60745 in določene v skladu z ISO 4871. Izmerjen A-opredeljen nivo zvočne moči: 78 dB (A) Izmerjen A-opredeljen nivo zvočnega tlaka: 67 dB (A) Netočnost KpA: 3 dB (A).
  • Seite 65 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte ELEKTRICKÉHO NÁRADIA pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. VÝSTRAHA Elektrické náradie nepoužívajte Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu pokyny.
  • Seite 66 Slovenčina e) Údržba elektrického náradia. Skontrolujte PREVENTÍVNE OPATRENIA PRE AKKU VŔTACÍ nesprávne centrovanie alebo zablokovanie SKRUTKOVAČ pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné okolnosti, ktoré by mohli 1. Používajte prídavnú rukoväť(ti) ak je dodávaná ovplyvniť činnosť elektrického náradia. spolu s náradím. V prípade poškodenia treba elektrické...
  • Seite 67 ◯ Vŕtanie do rôznych typov kovov. sa na AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ STREDISKO ◯ Vŕtanie do rôznych typov dreva. SPOLOČNOSTI HITACHI. UPOZORNENIE VYBRATIE/INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA Ak je batéria hneď po používaní zahriata, napríklad v dôsledku pôsobenia priameho slnečného svetla, 1.
  • Seite 68 Slovenčina 3. Vytiahnite napájací kábel nabíjačky zo zásuvky 2. Nastavenie uťahovacieho momentu 4. Nabíjačku pevne uchopte a akumulátor vytiahnite. (1) Uťahovací moment POZNÁMKA Uťahovací moment svojou intenzitou Po použití vytiahnite akumulátor z nabíjačky a uložte ho. zodpovedať priemeru skrutky. Pri použití silného uťahovacieho momentu sa môže hlava skrutky zlomiť...
  • Seite 69 UPOZORNENIE značky Opravu, úpravu a prehliadky elektrického náradia 9. Prepínanie značky Hitachi musí vykonávať autorizované servisné ○ Keď sa stlačí spúšť, nástroj sa uvedie do chodu. stredisko spoločnosti Hitachi. Keď sa spúšť uvoľní, nástroj sa zastaví. Bude nápomocné, ak pri požiadaní o vykonanie opravy ○...
  • Seite 70 Hitachi. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických špecifi kácií bez predchádzajúceho upozornenia. Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a vibrácií...
  • Seite 71 Український (Переклад первинних інструкцій) f) Якщо не уникнути роботи у вологому ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ середовищі, користуйтеся джерелом АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ живлення із пристроєм захисту від замикання на землю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пристрій захисту від замикання на землю Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. знижує...
  • Seite 72 Український c) Відключіть виделку з джерела живлення Рідина, що витікає з батареї, може викликати і/або акумулятор від автоматичного роздратування або опік. інструменту, перш ніж будь-що регулювати, e) Обслуговування змінювати аксесуари або зберігати a) Обслуговувати Ваш автоматичний автоматичні інструменти. інструмент може лише...
  • Seite 73 Український 10. Віднесіть використані батареї в магазин, де вони 12. Не вставляйте будь-який сторонній предмет в були придбані, якщо термін служби батарей після щілини повітряної вентиляції зарядного пристрою. зарядки стане занадто коротким для їх практичного Попадання металевих предметів або використання. легкозаймистих...
  • Seite 74 з'єднайте одну з цифр "1, 4, 7 ... 22" на диску муфти УПОВНОВАЖЕНОГО СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ або ж одну з білих крапок з трикутною міткою на HITACHI. зовнішній стороні корпусу. ОБЕРЕЖНО (2) При використанні даного пристрою як дриля, Якщо акумулятор нагрівся внаслідок дії прямого...
  • Seite 75 Український 2. Регулювання крутного моменту 3. Зміна швидкості обертання (1) Крутний момент Для зміни швидкості обертання задійте кнопку Крутний момент за силою повинен відповідати перемикання. діаметру гвинта. Якщо прикласти занадто сильний Натисніть кнопку перемикання в напрямку стрілки момент, головка гвинта може зламатися або (див.
  • Seite 76 змінюючи натяг пускового перемикача. Ви звертаєтеся до авторизованого сервісного Швидкість буде низькою, при легкому натягу центру Hitachi по ремонт або інше обслуговування. пускового перемикача, і буде збільшуватися в міру Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві збільшення натягу пускового перемикача.
  • Seite 77 ж розібраних і модифікованих батарей (в яких були демонтовані та замінені гальванічні елементи батареї або інші внутрішні деталі). ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне...
  • Seite 78 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Seite 79 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË g) àcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÌacaÀÍË Ë Ú.Ô. Ç äacÚË. cooÚÇeÚcÚÇËË c ÀaÌÌêÏ pyÍoÇoÀcÚÇoÏ, g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ ÔpËÌËÏaÓ Ço ÇÌËÏaÌËe ycÎoÇËÓ Ë oÄéeÏ ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë ÇêÔoÎÌÓeÏoÈ...
  • Seite 80 PyccÍËÈ При выполнении операций, во время которых HËÍoÖÀa Ìe paÁÄËpaÈÚe aÍÍyÏyÎÓÚopÌyï ÄaÚapeï зажим может контактировать со скрытой Ë ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo. проводкой, держите электроинструмент за HËÍoÖÀa Ìe ÁaÏêÍaÈÚe aÍÍyÏyÎÓÚopÌyï ÄaÚapeï изолированные поверхности захвата. При ÌaÍopoÚÍo, ÁaÏêÍaÌËe ÄaÚapeË ÌaÍopoÚÍo ÔpËÇeÀeÚ контакте зажимов с проводкой, находящейся под Í...
  • Seite 81 PyccÍËÈ ìèOãHOMOóEHHõâ CEPBàCHõâ ñEHTP îàPMõ OÅãACTà èPàMEHEHàü HITACHI. OCTOPOÜHO ÂaÇËÌäËÇaÌËe Ë yÀaÎeÌËe ÍpeÔeÊÌêx ÇËÌÚoÇ, EcÎË ÄaÚapeÓ ÌaÖpeÎacë ÇcÎeÀcÚÇËe ÇoÁÀeÈcÚÇËÓ åypyÔoÇ ÀÎÓ ÀepeÇa, caÏoÌapeÁaïçËx ÇËÌÚoÇ Ë Ú.Ô. ÔpÓÏoÖo coÎÌeäÌoÖo cÇeÚa Ë Ú.Ô., ÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌo CÇepÎeÌËe paÁÎËäÌêx ÏeÚaÎÎoÇ. ÔocÎe íÍcÔÎyaÚaáËË, ÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa CÇepÎeÌËe paÁÎËäÌêx ÔopoÀ ÀepeÇa.
  • Seite 82 PyccÍËÈ (1) èpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË ÀaÌÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa Ç ÍaäecÚÇe OCTOPOÜHO åypyÔoÇepÚa, coÇÏecÚËÚe oÀÌy ËÁ áËÙp “1, 4, 7 ... 22” BpaçaÚeÎëÌoe ÀÇËÊeÌËe ÀÇËÖaÚeÎÓ ÏoÊeÚ ÄêÚë Ìa ÀËcÍe ÏyÙÚê ËÎË Êe oÀÌy ËÁ ÄeÎêx ÚoäeÍ c ÁaÄÎoÍËpoÇaÌo ÀÎÓ ocÚaÌoÇÍË, Ç Úo ÇpeÏÓ, ÍoÖÀa ÚpeyÖoÎëÌoÈ...
  • Seite 83 PyccÍËÈ 5. KaÍ ÇêÄpaÚë ÍpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ Ë cÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ TaÄÎËáa 4 BêÄop cÍopocÚË ÇpaçeÌËÓ (ÔoÎoÊeÌËe ÍÌoÔÍË ÔepeÍÎïäeÌËÓ) èoÎoÊeÌËe àcÔoÎëÁyÈÚe ÀËcÍa ÏyÙÚê LOW (HËÁÍËe oÄopoÚê) HIGH (BêcoÍËe oÄopoÚê) KpeÔeÊÌêÈ ÑÎÓ ÇËÌÚoÇ ÀËaÏeÚpoÏ 4 ÏÏ ÑÎÓ ÇËÌÚoÇ ÀËaÏeÚpoÏ 6 ÏÏ 1 – 22 ÇËÌÚ...
  • Seite 84 PeÖyÎÓpÌo ÇêÔoÎÌÓÈÚe ocÏoÚp Çcex ÍpeÔeÊÌêx Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë ÇËÌÚoÇ Ë ÔpoÇepÓÈÚe Ëx ÌaÀÎeÊaçyï ÁaÚÓÊÍy. paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa èpË ocÎaÄÎeÌËË ÍaÍËx-ÎËÄo ÇËÌÚoÇ, ÌeÏeÀÎeÌÌo ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÁaÚÓÌËÚe Ëx ÔoÇÚopÌo. HeÇêÔoÎÌeÌËe íÚoÖo ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ.
  • Seite 87 Türkçe English GARANTÓ SERTÓFÓKASI GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 1 Model No. 2 Seri No. 2 Serial No. 3 Satın Alma Tarihi 3 Date of Purchase 4 Müßteri Adı ve Adresi 4 Customer Name and Address 5 Bayi Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address (Lütfen bayi adını...
  • Seite 89 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Seite 92 Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat der technischen Datei befugt.

Inhaltsverzeichnis