Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hitachi Koki G 10SR3 Bedienungsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für G 10SR3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Disc Grinder
Winkelschleifer
°ˆvÈ·Îfi˙ ÙÚÔ¯fi˙ ÏÂÈ¿vÛˆ˙ /ÎÔ‹˙
Szlifierka kątowa
Sarokcsiszoló
Úhlová bruska
Taßlama
Polizor unghiular
Kotni brusilnik
ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa
G 10SR3
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
G 12SR3
G12SR3
G 13SR3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki G 10SR3

  • Seite 1 Szlifierka kątowa Sarokcsiszoló Úhlová bruska Taßlama Polizor unghiular Kotni brusilnik ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa G 10SR3 G 12SR3 G 13SR3 • • G12SR3 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Seite 2 15° – 30° English Deutsch Ελληνικά Polski Magyar Wrench Schlüssel Κλειδί Klucz Csavarkulcs Mutter für die Wheel nut Παξιµάδι τροχού Nakrętka tarczy Tárcsarögzítő anya Schleifscheibe Depressed center Obniżona tarcza Süllyesztett közepű Χαµηλωµένος Schleifscheibe wheel κεντρικά τροχ ς środkowa tárcsa Tárcsa alátét Wheel washer Unterlegscheibe Ροδέλλα...
  • Seite 3 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese σύµβολα που to symbole używane w alkalmazott jelölések machine.
  • Seite 4: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 5: Kickback And Related Warnings

    English 5) Service h) Wear personal protective equipment. Depending a) Have your power tool serviced by a qualified repair on application, use face shield, safety goggles person using only identical replacement parts. or safety glasses. As appropriate, wear dust This will ensure that the safety of the power tool mask, hearing protectors, gloves and workshop is maintained.
  • Seite 6 English a) Maintain a firm grip on the power tool and ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC position your body and arm to allow you to FOR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over a) Do not “jam”...
  • Seite 7: Specifications

    English – Ensure that ventilation openings are kept clear when – Always use eye and ear protection. Other personal working in dusty conditions, if it should become protective equipment such as dust mask, gloves, necessary to clear dust, first disconnect the tool helmet and apron should be worn;...
  • Seite 8: Maintenance And Inspection

    English 2. Grinding angle Confirm that the push button is disengaged by Do not apply the entire surface of the depressed pushing push button two or three times before center wheel to the material to be ground. As switching the power tool on. shown in Fig.
  • Seite 9 English NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 95 dB (A).
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 11: Für Schleif- Und Trennschleifarbeiten Geltende Sicherheitshinweise

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen mindestens maximalen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug angegebenen Drehzahl bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst entsprechen. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Schleifkörper, einer höheren...
  • Seite 12: Rückschlag Und Dazu Gehörige Sicherheitshinweise

    Deutsch Schleifkörper, die in Kontakt mit einer a) Halten Sie das Elektrowerkzeug stets gut fest spannungsführenden Leitung kommen, können und bringen Sie Ihren Körper und Ihren Arm in Metallteile Elektrowerkzeugs eine Position, mögliche spannungsführend machen und dem Bediener Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden einen elektrischen Schlag versetzen.
  • Seite 13: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Schleifgeräte

    Deutsch d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Flansche – Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor dem Einsatz, in der für die gewählte Schleifscheibe passenden verwenden Sie keine angeschlagenen, gebrochenen Größe und Form. oder sonstwie defekte Produkte; Passende Flansche stützen die Schleifscheibe – Achten Sie darauf, dass Scheiben und Gegenstücke und verringern so die Gefahr eines Zerbrechens gemäß...
  • Seite 14: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell G10SR3 G12SR3 G13SR3 Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 120V, 220V, 230V, 240V) Leistungsaufnahme* 730 W Leerlaufdrehzahl 10000 min Außendurchmesser × lochdurchmesser 100 × 16 mm 115 × 22 mm 125 × 22 mm Schleif- scheibe Umlaufgeschwindigkeit 72 m/s 80 m/s Gewicht (Gerät selbst.)
  • Seite 15: Anbringen Und Abnehmen Der Schleifscheibe (Abb. 2)

    Deutsch Zu starker Druck führt zu verminderter Drehzahl, (3) Den Vorsprung der Schleifscheibe in die unbefriedigendem Oberflächenaussehen und einer Beilegscheibe einpassen. Überbelastung, die die Lebensdauer der Maschine (4) Die Schleifscheibenmutter auf die Spindel schrauben. vermindem könnte. (5) Den Druckknopf mit einer Hand drücken und die 2.
  • Seite 16: Garantie

    Deutsch MODIFIKATIONEN Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen.
  • Seite 17 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ...
  • Seite 18 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠e) ∏ Â͈ÙÂÚÈ΋ ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ Î·È ÙÔ ¿¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ùfi˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ Û·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋˜ ÙÈÌ‹˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ fiÁÎÔ˘...
  • Seite 19 ∂ÏÏËÓÈο m) ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› √È ÁˆÓ›Â˜, Ù· ·È¯ÌËÚ¿ ¿ÎÚ· ‹ Ë ·Ó·‹‰ËÛË ¤¯Ô˘Ó ÂÓÒ ÙÔ ÌÂٷʤÚÂÙÂ. ÙËÓ Ù¿ÛË Ó· Êı›ÚÔ˘Ó ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ªÈ· Ù˘¯·›· Â·Ê‹ Ì ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Î·È Ó· ÚÔηÏÔ‡Ó ·ÒÏÂÈ· ÂϤÁ¯Ô˘ ‹ Ï¿ÎÙÈÛÌ·. ı·...
  • Seite 20 ∂ÏÏËÓÈο c) ŸÙ·Ó Ô ÙÚÔ¯fi˜ "ÎÔÏÏ¿ÂÈ" ‹ fiÙ·Ó ‰È·ÎfiÙÂÙ ̛· – Σιγουρευτείτε τι το προϊ ν λειάνσεως έχει ÙÔÌ‹ ÁÈ· ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÏfiÁÔ, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ τοποθετηθεί σωστά και σφιχτεί πριν τη χρήση και ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·Î›ÓËÙÔ λειτουργείστε το εργαλείο για 30 δευτερ λεπτα ˆÛfiÙÔ˘...
  • Seite 21 ∂ÏÏËÓÈο αµέσως αν υπάρξει έντονη δ νηση ή αν ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ παρουσιαστούν άλλες ανωµαλίες. Αν αυτή η κατάσταση συµβεί, εξέγξτε το µηχάνηµα 1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ για να ανακαλύψετε την αιτία. Βεβαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατος που πρ κειται 7. ∂Ȃ‚·ÈÒÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÒıËÛ˘. να...
  • Seite 22 ∂ÏÏËÓÈο 5. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Βεβαιωθείτε τι οι σπίθες που προκαλούνται απ τη χρήση δεν δηµιουργούν κίνδυνο πχ δεν κτυπούν Η περιέλιξη της µονάδα του µοτέρ είναι η καρδιά τους ανθρώπους, ή αναφλέγουν εύφλεκτα υλικά. του ηλεκτρικού εργαλείου. ∆ώστε µεγάλη προσοχή Πάντοτε...
  • Seite 23 ∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË. Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν σύµφωνες µε το ISO 4871. Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής ισχύος A: 95 dB (A) Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής πίεσης A: 84 dB (A) Αβεβαι...
  • Seite 24 Polski f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. 3) Bezpieczeństwo osobiste Nieprzestrzeganie ostrzeżeń...
  • Seite 25 Polski Każde urządzenie, które nie może być właściwie Nieprzestrzeganie zamieszczonych poniżej zaleceń włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi może spowodować porażenie prądem elektrycznym, zostać naprawione. wybuch pożaru i/lub odniesienie poważnych obrażeń c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci ciała. b) Prace takie, jak szlifowanie, czyszczenie zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów...
  • Seite 26 Polski Części przedmiotu obrabianego lub złamanego a) Należy zawsze mocno trzymać urządzenie i narzędzia mogą odpaść i spowodować obrażenia utrzymywać pozycję umożliwiającą osoby znajdującej się nawet poza miejscem pracy zamortyzowanie odrzutu. Jeżeli urządzenie urządzenia. posiada uchwyt boczny, należy zawsze go j) Elektronarzędzia powinny być...
  • Seite 27: Dane Techniczne

    Polski Tarcze przeznaczone do większych urządzeń Tarcze ścierne powinny być przechowywane i elektrycznych nie mogą być używane w mniejszych użytkowane w odpowiedni sposób, zgodnie z urządzeniach o większej prędkości – grozi to zaleceniami producenta; pęknięciem tarczy. Przed przystąpieniem do pracy należy dokładnie sprawdzić...
  • Seite 28: Wyposażenie Standardowe

    Polski 7. Sprawdź przycisk WYPOSAŻENIE STANDARDOWE Upewnij się, że przycisk jest rozłączony poprzez wciśnięcie go dwa lub trzy razy zanim uruchomisz (1) Klucz ................1 narzędzie. (zobacz Rys. 2). (2) Boczny uchwyt ............1 8. Założenie bocznego uchwytu. Wyposażenie standardowe może ulec zmianie bez Przykręć...
  • Seite 29: Konserwacja I Inspekcja

    Polski Podczas używania i konserwacji narzędzi elektrycznych SKŁADANIE I ROZKŁADANIE OBNIŻONYCH należy przestrzegać przepisów i norm bezpieczeństwa TARCZ ŚSRODKOWYCH (Rys. 2) danego kraju. MODYFIKACJE UWAGA Upewnij się, że wyłączyłeś wyłącznik (przełącz Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i na OFF) oraz wtyczkę z kontaktu aby uniknąć modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych poważnego wypadku.
  • Seite 30 Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és A megfelelő körülmények esetén használt minden utasítást. védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
  • Seite 31 Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a Az olyan tartozékok, amelyek furatai nem felelnek szerszámot. meg pontosan az elektromos kéziszerszám rögzítő Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek elemének, elveszítik egyensúlyukat, erősen okoznak. rázkódnak, és így a kezelő elveszítheti a kéziszerszám feletti uralmat.
  • Seite 32 Magyar p) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyek c) A korongokat csak a javasolt felhasználási hűtőfolyadékot igényelnek. módon használjon. Például: ne dörzsölje, élesítse Víz vagy egyéb hűtőfolyadék használata a vágókorong oldalát. áramütéshez vezethet. A vágókorongokat periférikus vágásra alakították ki, az oldalsó erőkifejtés a korongra összetörheti azt. d) Minden esetben sértetlen korongperemeket VISSZARÚGÁS ÉS AZ ARRA VONATKOZÓ...
  • Seite 33: M Szaki Adatok

    Magyar – Használat előtt győződjön meg róla, hogy a csiszoló – Ellenőrizze, hogy a munkadarab megfelelően alá van- termék helyesen van felszerelve és meghúzva, és e támasztva; biztonságos helyzetben üzemeltesse terhelés nélkül 30 – Ne használjon vágókorongot oldalsó csiszolásra; másodpercig a szerszámot, és azonnal állítsa le, ha –...
  • Seite 34: Ellenőrzés És Karbantartás

    Magyar 6. Próbaköszörülés végrehajtása Mindig viseljen valamilyen szem- illetve fülvédő eszközt. Használat előtt ellenőrizze, hogy a köszörűfej Szükség esetén más személyi munkavédelmi megfelelően fel van-e szerelve és rögzítve, majd a eszközöket, pl. porvédő álarcot, kesztyűt, védősisakot, biztonságos helyzetben tartott kéziszerszámot terhelés valamint kötényt is viselni kell.
  • Seite 35 Magyar 6. Szervizelési alkatrészlista A kezelő védelméhez szükséges biztonsági intézkedések A: Alkatrész-szám azonosításához, amelyek a használat tényleges B: Kódszám körülményeinek való kitettség becslésén alapulnak C: Használt darabszám (számításba véve az üzemeltetési ciklus minden részét, D: Megjegyzések mint például az időket, amikor a szerszám ki van kapcsolva, FIGYELEM és amikor üresjáratban fut a bekapcsolási időn túl).
  • Seite 36 Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti bezpečnostní...
  • Seite 37 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. postavte mimo oblast rotujícího příslušenství a Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými na jednu minutu spus te elektrický nástroj na hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe maximální rychlost bez zátěže. se ovládají.
  • Seite 38 Čeština Pokud se například brusný kotouč zasekne nebo zachytí e) Nepoužívejte opotřebené kotouče z větších o obrobek, hrana kotouče, která vstupuje do bodu elektrických nástrojů. zaseknutí, se může zarýt do povrchu materiálu a způsobit Kotouče určené pro větší elektrické nástroje nejsou vyhození...
  • Seite 39: Standardní Příslušenství

    Čeština – Zajistěte, aby jiskry vznikající při broušení nebyl příčinou – Vždy používejte ochranu zraku a sluchu. Je třeba nebezpečných situací, např. nesměřujte jiskry na osoby používat také ostatní osobní ochranné pomůcky, jako nebo na hořlavé látky. je protiprachová maska, rukavice, helma a štít. –...
  • Seite 40 Čeština 3. Aby se zabránilo zařezávání nového brusného kotouče 3. Kontrola uhlíkových kartáčků do materiálu, je třeba provést počáteční broušení pohybem Za účelem Vaší trvalé bezpečnosti a ochrany proti brusky přes broušený kus směrem k obsluze - Obr. 1, úrazu elektrickým proudem by mělo kontrolu uhlíkových směr B.
  • Seite 41 Čeština Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 95 dB (A) Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 84 dB (A) Neurčitost KpA: 3 dB (A) Použijte ochranu sluchu.
  • Seite 42 Türkçe Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti DÓKKAT güç kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. kaldırmadan veya taßımadan önce, güç...
  • Seite 43 Türkçe 5) Servis Koruyucu gözlük, çeßitli ißlemlerin ürettiåi fırlayan parçaları a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yedek durdurabilmelidir. Toz maskesi veya solunum maskesi, parçalar kullanmak suretiyle uzman bir tamirciye çalıßmanızın ürettiåi parçacıkları süzme yeteneåine sahip yaptırın. olmalıdır. Yüksek gürültü yoåunluåuna uzun süre maruz Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
  • Seite 44 Türkçe Eåer uygun önlemler alınırsa, operatör tork reaksiyonlarını c) Disk sıkıßtıåında veya herhangi bir nedenle bir veya geri tepme kuvvetlerini kontrol edebilir. kesme ißlemine ara verdiåinizde, elektrikli aleti güç b) Kesinlikle elinizi dönen bir aksesuarın yakınında düåmesinden kapatın ve disk tamamen duruncaya tutmayın.
  • Seite 45 Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER Model G10SR3 G12SR3 G13SR3 Voltaj (bölgelere göre)* (110V, 120V, 220V, 230V, 240V) Güç girißi* 730 W Yüksüz hız 10000 dak Taßlama Dıß çap × Delik çapı 100 × 16 mm 115 × 22 mm 125 × 22 mm Diski Dönüß...
  • Seite 46 Türkçe Tozlu ortamlarda çalıßırken, havalandırma açıklıklarının DÓKKAT temiz olduåundan emin olun. Tozun temizlenmesi Hitachi Güç Takımlarının onarımı, modifikasyonu ve gerekirse, önce aletin elektrik baålantısını kesin (metal gözden geçirilmesi Hitachi yetkili Servis Merkezi olmayan nesneler kullanın) ve içerideki parçalara zarar tarafından yapılmalıdır. vermemeye özen gösterin.
  • Seite 47 Română 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Seite 48 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe e) Diametrul exterior și grosimea accesoriului folosit de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi trebuie să fie în domeniul nominal al sculei electrice. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Accesoriile cu dimensiuni necorespunzătoare nu electrică...
  • Seite 49 Română Accesoriul aflat în mișcare de rotaţie poate atinge Colţurile, muchiile ascuţite și contactul brusc cu suprafaţa și poate face ca scula electrică să vă piesa de prelucrat au tendinţa de a produce scape de sub control. împiedicarea accesoriului aflat în mișcare de rotaţie m) Nu utilizaţi scula electrică...
  • Seite 50: Înainte De Utilizare

    Română c) Atunci când discul s-a blocat sau dacă întrerupeţi – Înainte de utilizare asiguraţi-vă că produsul abraziv este tăierea indiferent de motiv, opriţi scula electrică corect montat și bine strâns și efectuaţi un test de și ţineţi-o nemișcată până la oprirea completă funcţionare de 30 s într-o poziţie sigură, opriţi imediat a discului.
  • Seite 51 Română 3. Cablul prelungitor 2. Unghiul de polizare Atunci când zona de lucru este departe de sursa de Nu folosiţi întreaga suprafaţă a discului cu centru depresat alimentare, folosiţi un cablu prelungitor de o grosime pe piesa de polizat. Așa cum este prezentat în Fig. 1, suficientă...
  • Seite 52 Română Înainte de a pune mașina în funcţiune, asiguraţi-vă că NOTĂ butonul este dezactivat, apăsând butonul de două sau Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare de trei ori. derulat de Hitachi, prezentele specificaţii pot fi modificate fără notificare prealabilă. ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE 1.
  • Seite 53: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ELEKTRIČNO ORODJE b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si obvezno nadenite zaščito za oči. OPOZORILO Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 54 Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. h) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer izbranega dela, uporabite ščitnik za obraz, zaščitna upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. očala, ščitnike za ušesa, rokavice in delovni Z uporabo električnega orodja v druge namene predpasnik, ki lahko zaustavi majhne brusilne delce nastopi nevarna situacija.
  • Seite 55 Slovenščina a) Ohranite trden prijem električnega orodja in se S prekomernim pritiskom na kolo povečate postavite tako, da se s telesom in roko lahko obremenitev in verjetnost za zvijanje oz. zatikanje uprete morebitnim udarcem nazaj. Obvezno kolesa v rezu ter verjetnost udarca nazaj ali blokade uporabljajte dodaten ročaj, in sicer za največji kolesa.
  • Seite 56: Pred Uporabo

    Slovenščina SPECIFIKACIJE Model G10SR3 G12SR3 G13SR3 Napetost (po območjih)* (110V, 120V, 220V, 230V, 240V) Vhodna moč* 730 W Hitrost brez obremenitve 10000 min 100 × 16 mm 115 × 22 mm 125 × 22 mm Zunanj premer x premer luknje Kolo Hitrost periferne naprave 72 m/s...
  • Seite 57 Slovenščina OPOZORILA POZOR Preverite ali je delovni predmet primerno podprt. Popravila, spremembe in pregled Hitachi električnega Zagotovite, da so prezračevalne odprtine čiste, ko orodja mora izvajati pooblaščeni servisni center Hitachi. delate v prašnih pogojih. Zlasti lasersko napravo mora vzdrževati pooblaščeni Če je potrebno očistiti prah, najprej izključite orodje agent proizvajalca laserja.
  • Seite 58 PyccÍËÈ èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Seite 59 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ äacÚË. ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËï g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í oÔacÌoÈ cËÚyaáËË. ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë cÄopa ÔêÎË, yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÌË 5) OÄcÎyÊËÇaÌËe ÔpËcoeÀËÌeÌê...
  • Seite 60 PyccÍËÈ èpËÌaÀÎeÊÌocÚË, paÁÏep oÚÇepcÚËÓ ÍoÚopêx Ìe m) He ÇÍÎïäaÈÚe íÎeÍÚpoÔpËÄop, ecÎË Çê coÇÔaÀaeÚ c ycÚaÌaÇÎËÇaeÏêÏ ËÁÀeÎËeÏ ÀepÊËÚe eÖo ÄÎËÁÍo Í ceÄe. íÎeÍÚpoÔpËÄopa, paÁÄaÎaÌcËpyeÚcÓ, ÄyÀeÚ cËÎëÌo èpË cÎyäaÈÌoÏ coÔpËÍocÌoÇeÌËË c ÇpaçaïçeÈcÓ ÇËÄpËpoÇaÚë Ë ÏoÊeÚ cÚaÚë ÔpËäËÌoÈ ÔoÚepË ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚëï, oÌa ÏoÊeÚ ÁaáeÔËÚëcÓ Áa Çaåy ÍoÌÚpoÎÓ...
  • Seite 61 PyccÍËÈ OÚÀaäa ÏoÊeÚ oÚÄpocËÚë ËÌcÚpyÏeÌÚ Ôo ópeÁÏepÌoe ÌaÔpÓÊeÌËe Ìa ÍpyÖ yÇeÎËäËÇaeÚ ÌaÔpaÇÎeÌËï, ÔpoÚËÇoÔoÎoÊÌoÏy ÇpaçeÌËï ÍpyÖa ÌaÖpyÁÍy Ë ÔoÀÇepÊeÌÌocÚë Í ÔepeÍpyäËÇaÌËï Ç ÚoäÍe ocÚaÌoÇÍË. ËÎË ÄÎoÍËpoÇÍe ÍpyÖa Ç ÌaÀpeÁe Ë Í ÇepoÓÚÌocÚË d) ÅyÀëÚe ocoÄo ÇÌËÏaÚeÎëÌê ÔpË paÄoÚe c oÚÀaäË ËÎË ÔoÎoÏÍe ÍpyÖa. yÖÎaÏË, ocÚpêÏË...
  • Seite 62 PyccÍËÈ – óÚo ÍacaeÚcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÇ, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêx ÀÎÓ – ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÇeÌÚËÎÓáËoÌÌêe oÚÇepcÚËÓ ycÚaÌoÇÍË ÔpË ÔoÏoçË peÁëÄoÇoÖo oÚÇepcÚËÓ oäËçeÌê ÔpË paÄoÚe Ç ÁaÔêÎeÌÌêx ycÎoÇËÓx, ecÎË åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa, yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo peÁëÄa ÇoÁÌËÍÌeÚ ÌeoÄxoÀËÏocÚë oäËcÚËÚë ËÌcÚpyÏeÌÚ oÚ Ç ÍpyÖe ËÏeeÚ ÀocÚaÚoäÌyï ÀÎËÌy, äÚoÄê ÔêÎË, ÔpeÊÀe ÇceÖo, oÚcoeÀËÌËÚe eÖo oÚ...
  • Seite 63 PyccÍËÈ He ËcÔoÎëÁyÈÚe oÚÀeÎëÌêe ÔepexoÀÌêe ÇÚyÎÍË ËÎË 4. Mepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË ÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌo ÔocÎe ÌacaÀÍË ÀÎÓ ÚoÖo, äÚoÄê ÔpËcÔocoÄËÚë aÄpaÁËÇÌêe oÍoÌäaÌËÓ paÄoÚê åÎËÙoÇaÎëÌêe ÍpyÖË c oÚÇepcÚËÓÏË ÄoÎëåeÖo òÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ ÔpoÀoÎÊaeÚ ÇpaçaÚëcÓ ÔocÎe ÀËaÏeÚpa. ÇêÍÎïäeÌËÓ ËÌcÚpyÏeÌÚa. óÚo ÍacaeÚcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÇ, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêx ÀÎÓ èocÎe ÇêÍÎïäeÌËÓ ÏaåËÌê Ìe ÍÎaÀËÚe eÖo Ào Úex ycÚaÌoÇÍË...
  • Seite 64 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO ÉAPAHTàü ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo åÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ c yÚoÔÎeÌÌêÏ áeÌÚpoÏ ycÚaÌoÇÎeÌ ÔÎoÚÌo. Mê ÖapaÌÚËpyeÏ cooÚÇeÚcÚÇËe aÇÚoÏaÚËäecÍËx èepeÀ ÇÍÎïäeÌËeÏ íÎeÍÚpËäecÍoÖo ËÌcÚpyÏeÌÚa ËÌcÚpyÏeÌÚoÇ Hitachi ÌopÏaÚËÇÌêÏ/ÌaáËoÌaÎëÌêÏ ÔpoÇepëÚe ÌaÊËÏÌyï ÍÌoÔÍy Ë yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÔoÎoÊeÌËÓÏ. ÑaÌÌaÓ ÖapaÌÚËÓ Ìe pacÔpocÚpaÌÓeÚcÓ Ìa ÌaÊËÏÌaÓ ÍÌoÔÍa ocÇoÄoÊÀeÌa, ÔyÚeÏ ÀÇyx- ËÎË ÀeÙeÍÚê...
  • Seite 68 English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 73 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 29. 2. 2008 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, K. Kato Minato-ku, Tokyo, Japan Board Director Hitachi Koki Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

G 12sr3G 13sr3

Inhaltsverzeichnis