Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Disc Grinder
Winkelschleifer
Meuleuse
Smerigliatrice angolare
Haakse slijpmachine
Amoladora angular
Rebarbadora
°ˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿ÓÛˆ˜/ÎÔ‹˜
G 18SE3
G 18UA2
G 23SC3
G 23UA2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruçôes.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού
G 18SG2
G 23SE2
G23SC3
G 18UB2
G 23UB2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki G 18SE3

  • Seite 1 Disc Grinder Winkelschleifer Meuleuse Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora °ˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿ÓÛˆ˜/ÎÔ‹˜ G 18SE3 G 18UA2 G 18SG2 G 18UB2 • • • G 23SC3 G 23UA2 G 23SE2 G 23UB2 • • • G23SC3 Read through carefully and understand these instructions before use.
  • Seite 2 15 – 30° 22.5 mm 6.5 mm 8.5 mm...
  • Seite 3 English Deutsch Français Italiano Brush cover Bürstenabdeckung Couvercle de charbon Coperchio spazzole Douille pour poignée Presa per l’impugnatura Sockel für Seitengriff Socket for side handle latérale laterale Bouton-poussoir Push button Tasto di blocco Druckknopf (Sperrplatte) (Spindle lock) (blocage d’arbre) dell’asse Spindle Spindel Arbre...
  • Seite 4 Nederlands Español Português Ελληνικά Borstel-afdekking Cubierta de la escobilla Protetor da escova Κάλυµµα ψήκτρας Bevestigingspunt voor Rosca para a Υποδοχή για τη Rosca para el asa lateral zijhandgreep empunhadeira lateral πλευρική λαβή Drukknop Botón pulsador Botão de pressão Κουµπί ώθησης (as-vergrendeling) (bloqueo del eje) (Bloqueio do eixo)
  • Seite 5 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Seite 6: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Seite 7: Kickback And Related Warnings

    English j) Hold power tool by insulated gripping surfaces SAFETY WARNINGS COMMON FOR only, when performing an operation where the GRINDING OR ABRASIVE CUTTING-OFF cutting accessory may contact hidden wiring or its OPERATIONS own cord. Cutting accessory contacting a”live” wire may make a) This power tool is intended to function as a grinder exposed metal parts of the power tool “live”...
  • Seite 8 English d) Use special care when working corners, sharp edges c) When wheel is binding or when interrupting a cut etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. for any reason, switch off the power tool and hold Corners, sharp edges or bouncing have a tendency the power tool motionless until the wheel comes to snag the rotating accessory and cause loss of to a complete stop.
  • Seite 9: Specifications

    English SPECIFICATIONS Model G18SE3 G18UA2 G18SG2 G18UB2 G23SC3 G23UA2 G23SE2 G23UB2 Voltage (by areas)* (110V, 220V, 230V, 240V) Input* 2300 W 2500 W 2300 W 2500 W No-load speed 8500 min (/min) 6600 min (/min) Outer dia. 180 mm 230 mm Wheel Inner dia.
  • Seite 10: Maintenance And Inspection

    English 2. Grinding angle (5) Insert the push button to prevent rotation of the Do not apply the entire surface of the depressed spindle, and tighten the wheel nut with the accessory center wheel to the material to be ground. As wrench, as shown in Fig.
  • Seite 11 English CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Information concerning airborne noise and vibration Tools must be carried out by an Hitachi Authorized The measured values were determined according to Service Center. EN 60745 and declared in accordance with ISO 4871. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when G18 series...
  • Seite 12: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Seite 13: Für Schleif- Und Trennschleifarbeiten Geltende Sicherheitshinweise

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes reparieren, ehe Sie es benutzen. Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Elektrowerkzeugs passen. Wartung zurückzuführen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Seite 14: Rückschlag Und Dazu Gehörige Sicherheitshinweise

    Deutsch Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung c) Meiden Sie den Bereich, in den sich das mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegen Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können. würde. m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, Durch den Rückschlag wird das Elektrowerkzeug während Sie es tragen.
  • Seite 15: Vorsichtsmassnahmen Bei Der Benutzung Des Winkelschleifers

    Deutsch f) Seien Sie bei der Ausführung eines „Blindschnitts” WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZU in Mauern oder anderen Blindbereichen besonders TRENNSCHLEIFARBEITEN vorsichtig. Die vorstehende Scheibe kann Gas- oder a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder Wasserleitungsrohre, Stromkabel, oder Gegenstände das Ausüben übertriebenen Drucks auf die durchschneiden, die einen Rückschlag verursachen Trennscheibe.
  • Seite 16: Anwendungsgebiete

    Deutsch 5. Es ist weiter darauf zu achten, daß die zu STANDARDZUBEHÖR verwendende Schleifscheibe die richtige Ausführung und ohne Risse und Oberflächenfehler ist. Es ist (1) Schlüssel ..............1 auch darauf zu achten, daß die Schleifscheibe richtig (2) Handgriff ..............1 montiert und die Mutter der Schleifscheibe fest (3) Sechskantinnenschlüssel ...........
  • Seite 17: Anbringen Und Abnehmen Der Schleifscheibe

    Deutsch 5. Vorsichtsmaßnahmen unmittelbar nach Beendigung 2. Inspektion der Befestigungsschrauben der Arbeit Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig Nach dem Ausschalten darf die Maschine erst inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind. abgelegt werden, wenn die Schleifscheibe völlig Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie zum Stillstand gekommen ist.
  • Seite 18: Garantie

    Deutsch MODIFIKATIONEN Informationen zum Stromversorgungssystem mit Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend einer Nennspannung von 230 V oder mehr (Nur für verbessert und modifiziert, um die neuesten G18SE3, G18SG2, G23SC3, G23SE2) technischen Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile Unter ungünstigen Netzbedingungen kann dieses (z.B.
  • Seite 19 Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 20 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. g) N'utilisez pas d'accessoire endommagé. Avant Des outils coupants bien entretenus avec des bords chaque utilisation, vérifiez que l'accessoire (par aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus exemple les meules) n'est pas ébréché, craquelé ou simples à...
  • Seite 21 Français p) N'utilisez pas d'accessoires nécessitant des liquides b) Le dispositif de protection doit être correctement de refroidissement. fixé à l'outil électrique et positionné de manière à L'usage d'eau ou d'autres liquides de refroidissement assurer une sécurité optimale, en laissant exposée peut entraîner une électrocution ou un choc électrique.
  • Seite 22: Accessoires Standard

    Français f) Redoublez de vigilance si vous devez pratiquer une 4. Les meules abrasives seront rangées et manipulées encoche dans un mur ou autre zone borgne. conformément aux instructions du fabricant. La partie saillante de la meule risque d'entailler les 5.
  • Seite 23 Français [Installation et réglage du carter de protection] 4. Fonctionnement de l’interrupteur Ouvrir le levier et insérer la tige de positionnement Mise en marche: du carter de protection, en l’alignant sur les aplats Pousseur sur la touche de verrouillage en couronne de la base de garniture. vers l’avant, puis sur le levier.
  • Seite 24 Français MODIFICATIONS ENTRETIEN ET CONTROLE Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous 1. Contrôle de la meule derniers progrès technologiques. Vérifier que la meule est dépourvue de fêlures et En conséquence, il est possible que certaines pièces de défauts de surface.
  • Seite 25 Français Information relative au système d’alimentation à tension nominale de 230 V~ (Pour G18SE3, G18SG2, G23SC3, G23SE2 seulement) Dans des conditions défavorables du secteur, cet outil électrique peut provoquer des chutes de tension transitoires ou des fluctuations de tension parasites . Cet outil électrique est conçu pour être raccordé...
  • Seite 26 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Seite 27 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
  • Seite 28 Italiano c) Le mole devono essere utilizzate solo per le KICKBACK AND RELATED WARNINGS applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una Le mole di taglio abrasive servono per la mola rotante, platorello di supporto, spazzola o altro smerigliatura periferica, le forze laterali applicate a accessorio pinzati o impigliati.
  • Seite 29: Accessori Standard

    Italiano 5. Ispezionare la mola prima dell’uso e non usare PRECAUZIONI PER L’USO DELLA prodotti scheggiati, incrinati o altrimenti difettosi. SMERIGLIATRICE ANGOLARE 6. Impugnare sempre saldamente il corpo e l’impugnatura dell’utensile, per evitare che la forza 1. Non far funzionare MAI questo utensile elettrico di controreazione produca un lavoro impreciso e senza il carter della mola.
  • Seite 30: Manutenzione E Controlli

    Italiano Fissare il pararuota alla posizione dove le piastre 5. Precauzioni da prendere immediatamente dopo aver trasversali del perno di posizionamento pararuota eseguito il lavoro di rifinitura e la massa di imballaggio sono allineate (la posizione Dopo aver spento la macchina, non posarla fino a in cui il pararuota è...
  • Seite 31: Garanzia

    Italiano 2. Controllo delle viti di tenuta MODIFICHE Controllare regolarmente tutte le viti di tenuta e Gli utensili elettrici Hitachi vengono continuamente assicurarsi che siano esclusìvamente serrate. Nel migliorati e modificati per includere le più recenti caso che una di queste viti dovesse allentarsi innovazioni tecnologiche.
  • Seite 32 Italiano Informazioni sui sistemi di alimentazione a tensione nominale di 230 V~ (Solo per G18SE3, G18SG2, G23SC3, G23SE2) In condizioni di alimentazione sfavorevoli, questo utensile elettrico può causare cadute di tensione transitorie o fluttuazioni di tensione di interferenza . Questo utensile elettrico è inteso per il collegamento ad un sistema di alimentazione con un’impedenza massima permessa di sistema Z di 0,23 Ohm al punto di interfaccia...
  • Seite 33: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
  • Seite 34 Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is g) Gebruik geen beschadigde toebehoren. Inspecteer verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf voor elk gebruik het toebehoren zoals slijpwielen ongelukken. op afgebroken stukjes en barsten, de steunplaat op Houd snijwerktuigen scherp en schoon. barsten, scheuren of buitengewone slijtage, de Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden draadborstel op loszittende of gebroken draden.
  • Seite 35 Nederlands n) Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het e) Bevestig geen zaagblad voor houtsnijwerk of een elektrisch gereedschap. getand zaagblad. De ventilator van de motor trekt stof in de behuizing Dergelijke bladen veroorzaken vaak terugslag en en een overmatige opeenhoping van metaalpoeder verlies van controle.
  • Seite 36: Technische Gegevens

    Nederlands c) Wanneer het wiel is klemgeraakt of wanneer het VOORZORGSMAATREGELEN HAAKSE snijden om een andere reden wordt onderbroken, SLIJPMACHINE het elektrisch gereedschap uitschakelen en het elektrisch gereedschap op de plaats vasthouden 1. Gebruik deze gereedschappen nooit zonder totdat het wiel volledig gestopt is. Probeer nooit beschermkap.
  • Seite 37 Nederlands VOOR BEGIN VAN WERK PRAKTISCH SCHUURWERK 1. Netspanning 1. Druk Kontroleren of de netspanning overeenkomt met de Voor de levensduur van de machine en voor prima opgave op het naamplaatje. werk is het belangrijk, dat de machine niet door te 2.
  • Seite 38: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands Draag altijd oog- en gehoorbescherming. Andere (2) Gebruik de bijgeleverde inbussleutel of een kleine beschermingsmiddelen, zoals een stofmasker, schroeverdraaier om de rand van de spiraalveer die handschoenen, helm en schort moeten worden de koolborstel tegen houdt op te wippen. Verwijder gebruikt indien nodig.
  • Seite 39 Nederlands AANTEKENING Op grond van het voortdurende research- en ontwikkelingsprogramma HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden. Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. G18-serie Gemeten (A-weighted) geluidsniveau: 106 dB(A) Gemeten (A-weighted) geluidsdrukniveau: 95 dB(A)
  • Seite 40 Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
  • Seite 41 Español Se producen muchos accidentes por no realizar Los accesorios con orificios de pérgola que no un mantenimiento correcto de las herramientas coincidan con la estructura de montaje de la eléctricas. herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. en exceso y puden causar una pérdida de control.
  • Seite 42 Español o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de b) La protección debe colocarse firmemente en el materiales inflamables. herramienta eléctrica y colocarse para máxima Las chispas podrían quemar dichos materiales. seguridad, de forma que se expone al operario la p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes cantidad mínima de rueda.
  • Seite 43: Especificaciones

    Español f) Tenga especial cuidado cuando realice un “corte 4. Las muelas abrasivas se deben almacenar y tratar de bolsa” en las paredes existentes o en otras con cuidado, de conformidad con las instrucciones áreas ciegas. del fabricante. La muela que sobresale podría cortar tuberías de 5.
  • Seite 44 Español 4. Montar y ajustar la cubierta protectora de muela 2. Angulo de alisado La cubierta protectora de muela es un dispositivo No aplicar toda la superficie de la muela de alisado protector para evitar heridas, en caso de que la al material a alisar.
  • Seite 45 Español <Montaje> MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA MUELA (1) Inserte el extremo del conductor helicoidal del carbón ALISADO de contacto en la sección del terminal del soporte del carbón de contacto. PRECAUCIÓN Cerciórese de desconectar la alimentación (2) Inserte el carbón de contacto en el soporte del y desenchufe el enchufe de la toma de mismo.
  • Seite 46 Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Serie G18 Medición del nivel de potencia de sonido ponderado A: 106 dB(A) Medición del nivel de presión de sonido ponderado A: 95 dB(A) Duda KpA: 3 dB(A) Utilice protectores para los oídos.
  • Seite 47 Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Seite 48 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas disco de respaldo em relação a fissuras, desgaste de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, ou utilização excessiva, escova metálica em termos tomando em consideração as condições de trabalho de fios soltos ou partidos. Caso deixe cair a e o trabalho a ser efectuado.
  • Seite 49 Português b) A protecção deve ser anexada à ferramenta eléctrica REACÇÃO ENERGÉTICA E AVISOS de forma segura e posicionada para máxima RELACIONADOS segurança, para que a porção de disco exposta em direcção ao operador seja a menor possível. A reacção energética é uma reacção repentina a um disco A protecção ajuda a proteger o operador de rotativo, disco de respaldo, escova ou qualquer outro fragmentos de disco partidos e de contacto com...
  • Seite 50: Acessórios-Padrão

    Português f) Tenha muito cuidado quando efectuar um “corte 4. Os discos abrasivos devem ser armazenados e em reentrância” nas paredes existentes ou outras manuseados com cuidado, seguindo as instruções áreas ocultas. do fabricante. O disco saliente pode cortar tubos de gás ou água, 5.
  • Seite 51 Português 4. Colocação e ajuste da proteção de roda 3. Para evitar que um novo esmeril abra um buraco A proteção de roda é um dispositivo para evitar peça está sendo trabalhada, ferimentos caso o esmeril quebre durante a esmerilhamento inicial deve ser feito puxando a operação.
  • Seite 52: Manutenção E Inspeção

    Português (4) Aparafuse a arruela de roda no eixo. 6. Lista de peças para conserto (5) Insira o botão de pressão para evitar a rotação do A: Item N° eixo, e aperte a arruela de roda com chave inglesa B: Código N° (acessório), como mostra a Fig.
  • Seite 53 Português Informação sobre o sistema de fornecimento de energia de voltagem nominal 230 V~ (Somente para G18SE3, G18SG2, G23SC3, G23SE2) Sob condições desfavoráveis dos circuitos, esta ferramenta elétrica pode causar quedas de voltagem transitórias ou flutuações que interferem na voltagem. Esta ferramenta elétrica foi planejada para ser conectada a um sistema de fornecimento de energia com a impedância máxima permissível Z...
  • Seite 54 ∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
  • Seite 55 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ f) ∆Ô Ì¤ÁÂıÔ˜ ÙˆÓ ÙÚÔ¯ÒÓ, ÙˆÓ ÊÏ·ÓÙ˙ÒÓ, ÙˆÓ ›Ûˆ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÂÚÈ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ‹ ¿ÏÏˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ٷÈÚÈ¿˙Ô˘Ó ·fiÏ˘Ù· ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ¿ÏÏË...
  • Seite 56 ∂ÏÏËÓÈο n) ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ Ô¤˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ e) ªËÓ ·Ó·Úٿ٠Ͽ̷ ÎÔ‹˜ ͇ÏÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ ‹ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. Ô‰ÔÓوً Ï¿Ì· ÚÈÔÓÈÔ‡. Ο ανεµιστήρας του µοτέρ απορροφάει τη σκ νη στο Οι λάµες αυτές δηµιουργούν συχνά λακτίσµατα και περίβληµα και η υπερβολική συγκέντρωση ρινισµάτων προκαλούν...
  • Seite 57 ∂ÏÏËÓÈο c) ŸÙ·Ó Ô ÙÚÔ¯fi˜ "ÎÔÏÏ¿ÂÈ" ‹ fiÙ·Ó ‰È·ÎfiÙÂÙ ̛· ÙÔÌ‹ ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶∞¡ø ™∆∏ Ã∏™∏ ÁÈ· ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÏfiÁÔ, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ∆√À ¢π™∫√À §∂π∞¡™∏™ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·Î›ÓËÙÔ ÂˆÛfiÙÔ˘ ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı› ÙÂÏ›ˆ˜ Ô ÙÚÔ¯fi˜. ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ 1. Ποτέ να µην θέσετε σε λειτουργία αυτά τα ÔÙ¤...
  • Seite 58 ∂ÏÏËÓÈο Κοπή συνθετικού τσιµέντου, πέτρα, τούβλο, 6. ∂ÎÙ¤ÏÂÛË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘ µάρµαρο και παρ µοιων υλικών. Βεβαιωθείτε τι τα προι ντα λείανσης είναι σωστά συνδεδεµένα και σφιγµένα πριν απ την χρήση και λειτουργήστε το εργαλείο χωρίς φορτίο για 30 ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ δευτερ...
  • Seite 59 ∂ÏÏËÓÈο 5. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. Μετά το κλείσιµο της µηχανής, µην το βάλετε κάτω 1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ¯·ÌËψ̤ÓÔ˘ ÎÂÓÙÚÈο ÙÚÔ¯Ô‡ πριν ο χαµηλωµένος κεντρικά τροχ ς σταµατήσει Βεβαιωθείτε τι ο χαµηλωµένος κεντρικά τροχ ς τελείως.
  • Seite 60 ∂ÏÏËÓÈο Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· Ùo Û‡ÛÙËÌ· ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ εργαλείων, οι καν νες ασφαλείας και οι κανονισµοί ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋˜ Ù¿Û˘ 230 V ~ (ªfiÓÔ ÁÈ· G18SE3, που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να G18SG2, G23SC3, G23SE2) ακολουθούνται.
  • Seite 69 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 71 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Seite 72 2006/42/CE, die ab 29. Dezember 2009 statt 98/37/CE in Kraft ist. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.

Inhaltsverzeichnis