Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi Koki G 10SR3 Bedienungsanleitung

Hitachi Koki G 10SR3 Bedienungsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für G 10SR3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Disc Grinder
Winkelschleifer
Meuleuse
Smerigliatrice angolare
Haakse slijpmachine
Amoladora angular
Rebarbadora
G 10SR3
G 12SR3
G 13SR3
G12SR3
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruçôes.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki G 10SR3

  • Seite 1 Disc Grinder Winkelschleifer Meuleuse Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora G 10SR3 G 12SR3 G 13SR3 • • G12SR3 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Seite 2 15° – 30° English Deutsch Français Italiano Wrench Schlüssel Clef Chiave Mutter für die Wheel nut Ecrou de la meule Dado ad anello Schleifscheibe Depressed center wheel Schleifscheibe Meule Mola Wheel washer Unterlegscheibe Rondelle de la meule Rondella “grover” Wheel guard Schutzhaube Couvre-meule Carter della mola...
  • Seite 3 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i werden für diese sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la symbols used for the Maschine verwendet. Bien se familiariser avec macchina.
  • Seite 4 Symbolen Símbolos Símbolos WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO Hieronder staan symbolen A continuación se A seguir aparecem os afgebeeld die van muestran los símbolos símbolos utilizados pela toepassing zijn op deze usados para la máquina. máquina. Assimile bem machine. U moet de Asegúrese de comprender seus significados antes do betekenis hiervan begrijpen...
  • Seite 5: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Seite 6 English 5) Service h) Wear personal protective equipment. Depending a) Have your power tool serviced by a qualified repair on application, use face shield, safety goggles person using only identical replacement parts. or safety glasses. As appropriate, wear dust This will ensure that the safety of the power tool mask, hearing protectors, gloves and workshop is maintained.
  • Seite 7 English Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC operating procedures or conditions and can be avoided FOR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS by taking proper precautions as given below. a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply a) Maintain a firm grip on the power tool and excessive pressure.
  • Seite 8: Specifications

    English – Do not use separate reducing bushings or adapters – Ensure that ventilation openings are kept clear when to adapt large hole abrasive wheels; working in dusty conditions, if it should become – For tools intended to be fitted with threaded hole necessary to clear dust, first disconnect the tool wheel, ensure that the thread in the wheel is long from the mains supply (use non metallic objects)
  • Seite 9: Maintenance And Inspection

    English 9. RCD (2) Align the across flats of the wheel washer with the The use of a residual current device with a rated notched part of the spindle, then attach them. residual current of 30mA or less at all times is (3) Fit the protuberance of the depressed center wheel recommended.
  • Seite 10 English CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Information concerning airborne noise and vibration Tools must be carried out by a Hitachi Authorized The measured values were determined according to Service Center. EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when Measured A-weighted sound power level: 95 dB (A).
  • Seite 11 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 12: Für Schleif- Und Trennschleifarbeiten Geltende Sicherheitshinweise

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen mindestens maximalen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug angegebenen Drehzahl bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst entsprechen. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Schleifkörper, einer höheren...
  • Seite 13: Rückschlag Und Dazu Gehörige Sicherheitshinweise

    Deutsch Schleifkörper, die in Kontakt mit einer a) Halten Sie das Elektrowerkzeug stets gut fest spannungsführenden Leitung kommen, können und bringen Sie Ihren Körper und Ihren Arm in Metallteile Elektrowerkzeugs eine Position, mögliche spannungsführend machen und dem Bediener Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden einen elektrischen Schlag versetzen.
  • Seite 14: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Schleifgeräte

    Deutsch d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Flansche Die vorstehende Scheibe kann Gas- oder in der für die gewählte Schleifscheibe passenden Wasserleitungsrohre, Stromkabel, oder Größe und Form. Gegenstände durchschneiden, die einen Passende Flansche stützen die Schleifscheibe Rückschlag verursachen können. und verringern so die Gefahr eines Zerbrechens der Schleifscheibe.
  • Seite 15: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell G10SR3 G12SR3 G13SR3 Spannung (je nach Gebiet)* (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) Leistungsaufnahme* 730 W Umdrehungszahl 10000 min Außendurchmesser × Dicke × 100 × 4 × 16 mm 115 × 6 × 22,23 mm 125 ×...
  • Seite 16: Anbringen Und Abnehmen Der Schleifscheibe (Abb. 2)

    Deutsch Zu starker Druck führt zu verminderter Drehzahl, (5) Den Druckknopf mit einer Hand drücken und die unbefriedigendem Oberflächenaussehen und einer Spindel durch langsames Drehen der Schleifscheibe Überbelastung, die die Lebensdauer der Maschine mit der anderen Hand verriegeln. vermindem könnte. Die Schleifscheibenmutter mit dem mitgelieferten 2.
  • Seite 17: Garantie

    Deutsch ACHTUNG Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- entsprechend einem standardisierten Testverfahren Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes gemessen und können dazu verwendet werden, Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Werkzeuge miteinander zu vergleichen. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem Außerdem können vorbereitenden...
  • Seite 18: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d'origine) utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, POUR L’OUTIL d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 19 Français condition pouvant affecter le fonctionnement de f) La taille d'ancrage des roues, brides, plaques ou l’outil. autres accessoires doit être adaptée à l'arbre de En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l'outil électrique. l’utiliser. Les accessoires comprenant des orifices d'ancrage De nombreux accidents sont dus à...
  • Seite 20 Français n) Nettoyez régulièrement les évents de l'outil AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ électrique. SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE Le ventilateur du moteur risque d'attirer la MEULAGE ET DE DÉCOUPE PAR ABRASION poussière à l'intérieur du logement et l'accumulation excessive de métaux en poudre a) Utilisez uniquement des types de meules risque de provoquer un court-circuit.
  • Seite 21: Accessoires Standard

    Français Recherchez la raison pour laquelle la meule s'est – Vérifiez que les meules et les points montés sont pliée et prenez les mesures qui s'imposent. installés conformément aux instructions du fabricant. d) Ne redémarrez pas l'opération de découpe dans –...
  • Seite 22: Avant La Mise En Marche

    Français AVANT LA MISE EN MARCHE FONCTIONNEMENT 1. Source de puissance 1. Pression S’assurer que la source de puissance àutiliser Pour prolonger la vie de la machine et réaliser un correspond àla puissance indiquée sur la plaque fini de première qualité, il est important de ne pas signalétique du produit.
  • Seite 23 Français (3) Faire correspondre la protubérance de la meule à Il sera utile de présenter cette liste de pièces au moyeu décentré à la rondelle de la meule. service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte (4) Visser l’écrou de la meule sur l’arbre. un outil nécessitant des réparations ou tout autre (5) Tout en appuyant d’une main sur le bouton poussoir, entretien.
  • Seite 24 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di AVVERTENZA gravi lesioni personali.
  • Seite 25 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che Gli accessori dalle dimensioni errate non possono non vi siano componenti in movimento disallineati essere adeguatamente protetti o controllati. o bloccati, componenti rotti o altre condizioni f) La dimensione del mandrino di mole, flangie, che potrebbero influenzare negativamente il platorelli di supporto o di qualsiasi altro accessorio funzionamento dell'elettroutensile.
  • Seite 26: Kickback And Related Warnings

    Italiano m) Non utilizzate l’utensile elettrico mentre lo state e) Non fissate una lama da moto sega per intagliare trasportando al vostro fianco. il legno o una lama di sega dentata. Il contatto accidentale con l’accessorio rotante Tali lame creano rinculo e perdita del controllo potrebbe impigliare i vostri indumenti, tirando frequenti.
  • Seite 27: Accessori Standard

    Italiano Investigate e prendete i necessari provvedimenti – Verificare che le mole e le punte montate siano per eliminare la causa dell'inceppamento della installate secondo le istruzioni del produttore. mola. – Utilizzare i tamponi se questi vengono forniti con d) Non riavviate l’operazione di taglio nel pezzo da il prodotto abrasivo incollato, e quando sono lavorare.
  • Seite 28: Prima Dell'uso

    Italiano PRIMA DELL’USO APPLICAZIONE PRATICHE DELLA MOLATRICE 1. Alimentazione 1. Pressione da esercitare Assicurarsi che la rete di alimentazione che si vuole Per prolungare la vita dell’utensile e assicurare un usare sia compatibile con le caratteristiche relative lavoro di rifinitura di prima qualità, è importante all’alimentazione di corrente specificate nella che la macchina non sia sovraccaricata esercitando piastrina dell’apparecchio.
  • Seite 29: Manutenzione E Controlli

    Italiano (2) Allineare la parte piatta trasversale della rondella CAUTELA ruota con la parte intaccata dell’asse e unire le due Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici parti. Hitachi devono essere eseguite da un centro (3) Inserire la sporgenza della ruota centrale incassata assistenza Hitachi autorizzato.
  • Seite 30 Italiano AVVERTENZA Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso effettivo dell’utensile può essere diverso dal valore totale dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell’utensile stesso. Identificare le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate su stima dell’esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l’utensile resta...
  • Seite 31: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Seite 32 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u Gebruik van dit elektrisch gereedschap voor de voeding en/of de accu van het elektrisch doeleinden waarvoor dit niet geschikt is kan gevaar gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, opleveren en lichamelijk letsel veroorzaken. accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch c) Gebruik geen toebehoren die niet specifiek gereedschap opbergt.
  • Seite 33 Nederlands j) Houd het elektrisch gereedschap vast bij de a) Houd het elektrische gereedschap stevig in uw greep en houd uw lichaam en arm in een positie geïsoleerde handgrepen tijdens het uitvoeren waarbij terugslagkrachten opgevangen kunnen van een karwei waarbij het snijtoebehoren in worden.
  • Seite 34: Technische Gegevens

    Nederlands AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR SPECIFIEK VOOR DE SLIJPMACHINE DOORSLIJPWERKZAAMHEDEN – Controleer of de op de schijf aangegeven snelheid gelijk aan of groter dan de nominale snelheid van a) Laat de doorslijpschijf niet vastlopen en oefen de slijpmachine is; er geen overmatige druk op uit.
  • Seite 35 Nederlands Voor gereedschap dat bedoeld is voor montage van STANDAARD TOEBEHOREN schijven met schroefdraad dient u ervoor te zorgen dat de schroefdraad in de schijf lang genoeg is voor (1) Sleutel ................. 1 de lengte van de as. (2) Handgreep ..............1 Gebruik de oppervlakte van een slijpschijf niet om De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging te schuren.
  • Seite 36: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands LET OP van de koolborstels ALLEEN uitgevoerd worden door Controleer of het werkstuk goed ondersteund wordt. een ERKEND HITACHI SERVICE-CENTRUM. Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen vrij blijven, 4. Vervangen van het stroomsnoer vooral wanneer u onder stoffige omstandigheden Als het nodig is om het stroomsnoer te vervangen, moet werken.
  • Seite 37 Nederlands AANTEKENING Op grond van het voortdurende research- en ontwikkelingsprogramma HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden. Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 95 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 84 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A)
  • Seite 38 Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Seite 39 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. e) El diámetro externo y el grosor de su accesorio Compruebe si las piezas móviles están mal debe estar dentro de la clasificación de capacidad alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u de su herramienta metálica.
  • Seite 40 Español El accesorio giratorio podría agarrar la superficie e) No coloque una cuchilla talladora de madera o y descontrolar la herramienta eléctrica. cuchilla dentada en la sierra. m) No ponga en marcha la herramienta eléctrica Dichas cuchillas a menudo producen rebote y cuando la lleve al lado.
  • Seite 41: Especificaciones

    Español No trate de eliminar la rueda de corte del corte – Inspeccione la rueda amoladora antes de utilizarla. mientras la rueda esté en movimiento, ya que No utilice productos descascarillados, agrietados o podría producirse un rebote. defectuosos; Investigue y tome medidas correctoras para –...
  • Seite 42: Antes De La Puesta En Marcha

    Español antes de conectar la alimentación de la herramienta ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA eléctrica (vea la Fig. 2). 8. Instalación del asidero lateral 1. Alimentación Atornille el asidero lateral en la cubierta de Asegurarse de que la alimentación de red que ha engranaje.
  • Seite 43 Español 6. Lista de repuestos MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA MUELA A: N°. ítem ALISADO (Fig. 2) B: N°. código C: N°. usado PRECAUCION Cerciórese de desconectar la alimentación D: Observaciones y desenchufe el enchufe de la toma de PRECAUCIÓN alimentación de la red para evitar averías La reparación, modificación e inspección de las serias.
  • Seite 44 Español El valor total de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y permite comparar unas herramientas con otras. También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones preliminares de exposición. ADVERTENCIA La emisión de vibración durante la utilización de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total declarado dependiendo de las formas de utilización de la herramienta.
  • Seite 45 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
  • Seite 46 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e g) Não utilize um acessório danificado. Antes de limpas. cada utilização, proceda à inspecção de As ferramentas de corte com uma manutenção acessórios, como discos abrasivos relativamente adequada e extremidades afiadas são menos a lascas e fissuras, disco de respaldo em relação propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Seite 47 Português o) Não opere a ferramenta eléctrica perto de AVISOS DE SEGURANÇA ESPECÍFICOS PARA materiais inflamáveis. OPERAÇÕES DE REBARBAÇÃO E CORTE As faíscas podem acender esses materiais. ABRASIVO p) Não utilize acessórios que requeiram líquidos de refrigeração. a) Use somente tipos de disco recomendados para A utilização de água ou de outros líquidos de a ferramenta eléctrica e a protecção específica refrigeração pode causar electrocussão ou...
  • Seite 48: Acessórios-Padrão

    Português d) Não retome a operação de corte na peça. Permita – Certifique-se de que são utilizados mata-borrões que o disco alcance a velocidade máxima e quando forem fornecidos com o produto soldado retome o corte cuidadosamente. abrasivo e quando forem necessários; Caso a ferramenta eléctrica seja reiniciada na –...
  • Seite 49 Português 8. Para prender a empunhadeira lateral ANTES DA OPERAÇÃO Aparafuse a empunhadeira lateral na tampa do equipamento. 1. Fonte de energia 9. RCD Certifique-se de que a fonte de energia a ser utilizada Deve ser sempre utilizado um dispositivo diferencial está...
  • Seite 50: Manutenção E Inspeção

    Português NOTA MONTAGEM E DESMONTAGEM DO ESMERIL Quando o trabalho estiver concluído, ventile ar sem CENTRAL (Fig. 2) humidade a partir do orifício de ar da tampa traseira com a utilização de uma pistola de ar, motor em CUIDADO Certifique-se de desligar e desconectar o funcionamento sem qualquer carga.
  • Seite 51 Português O valor total de vibração declarado foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar ferramentas. Pode também ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição. AVISO O valor de emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor total declarado, consoante as formas de utilização da ferramenta.
  • Seite 55 Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 57 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Seite 60 RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.

Diese Anleitung auch für:

G 13sr3G 12sr3

Inhaltsverzeichnis