Seite 1
For your approval From Date Pages incl. this 14-Feb-12 Birgitta Karen Title Language Proof no. Agil IFU miniBTE 15 - DE German Code no. Version Project id. Return before 120876DE G38 - AGIL Done Responsible Sent for (date/signature) Translation Proofreading layout / illustration Proofreading text / spelling 14-Feb-12 Proofreading technical information...
Seite 3
Vielen Dank, dass Sie sich für ein modernes Hightech-Hörsystem der Firma Oticon entschieden haben. Das dänische Unternehmen ist seit mehr als 100 Jahren einer der führenden Hersteller von Hörtechnik. Oticon liefert in nahezu alle Länder der Welt und ist seit über 40 Jahren in Deutschland vertreten.
Indikationen für den Einsatz von Hörsystemen Hörsysteme sollen den Schall verstärken und ihn an die Ohren übertragen und damit ein eingeschränktes Hörvermögen kompensieren. Ihre Hörsysteme sind geeignet, eine leichte bis mittlere Hörminderung auszugleichen.
Seite 5
HINwEIS Bitte machen Sie sich mit dem gesamten Inhalt dieser Anleitung vertraut, bevor Sie die Hörsysteme selbst ans Ohr setzen und benutzen. Sie enthält Warnhinweise und wichtige Informationen, die Sie vor der Anwendung kennen müssen.
Inhalt Geräteansicht Mini-HdO mit dünnem Schlauch (Corda²) Geräteansicht Mini-HdO mit Standardschlauch Warnhinweise Erste Inbetriebnahme Batteriewechsel Ein- und Ausschalten der Hörsysteme Rechts-/Links-Markierung Einsetzen des Hörsystems mit Ohrstück Einsetzen des Hörsystems mit dünnem Schlauch (Corda Multifunktionstaster Programme (optional) Lautstärkeregelung (optional bei zwei Hörsystemen) Standby (optional) Kindersichere Batterielade (optional) AutoPhone (optional)
Seite 7
Wechsel des dünnen Schlauches (Corda Pflege der Hörsysteme mit dünnem Schlauch (Corda Pflege des Fixierschirms bei dünnem Schlauch (Corda Wechsel des Fixierschirms bei dünnem Schlauch (Corda Die tägliche Pflege der Mini-Otoplastik Das Reinigen des Ohrstücks Vermeiden Sie Hitze, Feuchtigkeit und Chemikalien Sieben kleine Schritte zum großen Hörerfolg Fehlerbehebung Drahtlose Anwendungen...
Seite 9
wICHTIGER HINwEIS Öffnen Sie die Batterielade vorsichtig, so weit es geht, wenn Sie die Hörsysteme nicht benutzen, insbesondere nachts. Auf diese Weise kommt Luft in die Geräte und die Geräte trocknen besser aus.
Seite 11
wICHTIGER HINwEIS Öffnen Sie die Batterielade vorsichtig, so weit es geht, wenn Sie die Hörsysteme nicht benutzen, insbesondere nachts. Auf diese Weise kommt Luft in die Geräte und die Geräte trocknen besser aus.
warnhinweise Bevor Sie die Hörsysteme in Gebrauch nehmen, sollten Sie sich mit den folgenden allgemeinen Warnhinweisen und dem gesamten Inhalt der Bedienungsanleitung vertraut machen. Verwendung von Hörsystemen • Hörsysteme sollten nur wie verordnet verwendet und von einem Hörgeräteakustiker angepasst werden. Ein Missbrauch kann zu einem plötzlichen Hörverlust führen. • Erlauben Sie anderen Personen niemals, Ihre Hörsysteme zu tragen, da sie falsch behandelt werden oder dem Benutzer permanenten Gehörschaden zufügen könnten.
Seite 13
• Nehmen Sie niemals Hörsysteme oder Batterien in den Mund, da diese glatt sind und verschluckt werden könnten. • Die meisten Hörsysteme von Oticon können auch mit einer kindersicheren Batterielade geliefert werden. Diese empfehlen wir für Säuglinge, Kleinkinder und geistig behin- derte Personen.
Seite 14
Aktive Implantate • Oticon rät Personen mit aktiven Implantaten sich an die von den Herstellern von implantierbaren Defibrillatoren und Herzschrittmachern empfohlenen Richtlinien bei der Benutzung von Mobiltelefonen zu halten. Laut dieser Empfehlung sind Mobiltele- fone mindestens 15 cm vom Implantat entfernt aufzubewahren – also nicht in einer Brusttasche.
Seite 15
Röntgen, CT, MR, PET Scanning und Elektrotherapie • Die Hörsysteme sollten nicht während des Röntgens, einer CT- , MR-Untersuchung, einer Positron-Emissions-Tomographie (PET), einer Elektrotherapie oder eines chirurgischen Eingriffs getragen werden, da sie aufgrund starker elektrischer Felder beschädigt werden können. Mögliche Nebenwirkungen • Ein Hörsystem kann im Ohr eine erhöhte Produktion von Cerumen verursachen.
Erste Inbetriebnahme Hörsysteme sind elektronische Miniatursysteme, die mit speziellen Batterien laufen. Um sie in Betrieb zu nehmen, muss eine frische Batterie in die Batterielade gelegt werden. Die Hörsysteme beginnen zu arbeiten, wenn die Batterielade geschlossen wird. Es wird einige Sekunden dauern bis die Hörsysteme den Schall verstärken. Während des Startvorgangs erklingt eine Startmelodie, wenn diese von Ihrem Hörgeräteakustiker aktiviert worden ist.
Batteriewechsel Die richtige Batteriegröße für Ihre Hörsysteme ist 312. Eine schwache Batterie sollte sofort ausgewechselt und entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgt werden. Wenn die Batterie fast leer ist, hören Sie zwei Infotöne. Diese Vorwarnung wird in angemessenen Intervallen wiederholt bis die Batterie leer ist.
Seite 18
Zum Austauschen der Batterie führen Sie folgende Schritte durch: • Öffnen Sie vorsichtig die Batterielade vollständig mit dem Fingernagel. Nehmen Sie die alte Batterie heraus. • Entfernen Sie die Schutzfolie von der „+“-Seite der neuen Batterie. • Legen Sie die neue Batterie so in das Gerät, dass das „+“-Zeichen auf der Batterie und das „+“-Zeichen in der Batterielade in eine Richtung zeigen.
Ein- und Ausschalten der Hörsysteme Sie schalten die Hörsysteme EIN, indem Sie die Batterielade mit einer funktionsfähigen und richtig eingesetzten Batterie komplett schließen. Ist die Batterielade geschlossen, hören Sie eine Startmelodie. Sie zeigt an, dass die Batterie arbeitet und die Geräte funktionsbereit sind. Auf Wunsch kann Ihr Hörgeräteakustiker die Startmelodie deaktivieren.
Rechts-/Links-Markierung Die Hörsysteme werden akustisch an jedes Ohr individuell angepasst. Wenn Sie zwei Hörsysteme tragen, ist das rechte Hörsystem in der Regel anders programmiert als das linke. Daher ist es notwendig, die Hörsysteme zu kennzeichnen, je nachdem, ob es sich um das rechte oder das linke Hörsystem handelt.
Einsetzen des Hörsystems mit Ohrstück 1. Stecken Sie den Zapfen des Ohrstückes in den Gehörgang und achten Sie darauf, dass der obere Teil des Ohrstückes (A) hinter die Ohrfalte (B) gelangt. 2. Ziehen Sie das Ohrläppchen vorsichtig nach unten und drücken Sie das Ohrstück in den Gehörgang.
Einsetzen des Hörsystems mit dünnem Schlauch (Corda Schirm Es braucht etwas Übung, das Hörsystem einzusetzen: 1. Platzieren Sie das Hörsystem zuerst hinter dem Ohr. 2. Nehmen Sie den Schlauch an der Biegung zwischen Daumen und Zeigefinger. Das Ohrstück sollte gerade zum Gehörgang zeigen.
Multifunktionstaster Ihre Hörsysteme verfügen über einen Taster, der mehrere Funktionen haben kann. Wenn Sie nur ein Hörsystem haben, können Sie diesen Taster für die Wahl verschiedener Hörprogramme nutzen. Wenn Sie zwei Hörsysteme haben, können Sie den Taster sowohl für die Wahl verschie- dener Hörprogramme als auch für die Lautstärkeregelung nutzen.
Seite 24
Der Multifunktionstaster kann durch Ihren Hörgeräteakustiker mit einer der drei folgenden Funktionen belegt werden: Links Rechts Nur Programmwechsel: zum Wechseln des Programms kurz drücken. Nur Lautstärkeregelung*: um die Lautstärke zu regeln, kurz drücken. Programmwechsel und Lautstärkeregelung*: um das Programm zu wechseln, halten Sie den Taster für ca. 2 Sekunden gedrückt;...
Programme (optional) Ihre Hörsysteme können bis zu vier Programme speichern. Wenn Sie zwischen den verschiedenen Programmen wechseln, ertönt ein Signal. Die Anzahl der Signaltöne zeigt Ihnen an, welches Programm Sie gewählt haben. Ein Signalton beim Schalten auf Programm 1 ...
Seite 26
Drücken Sie den Taster, um zu höheren Programmplätzen zu kommen, z.B. von P1 zu P2. Wenn Sie zwei Hörsysteme tragen, kann Ihr Hörgeräteakustiker diese wie folgt program- mieren: Drücken Sie den Taster am rechten Hörsystem, kommen Sie zu höheren Programmplät- zen, z.B.
Lautstärkeregelung (optional bei zwei Hörsystemen) Ihr Hörsystem verfügt über eine automatische Lautstärkeregelung. Für spezielle Hörsituationen kann eventuell eine manuelle Regelung der Lautstärke gewünscht sein. Wenn Sie zwei Hörsysteme haben, kann eine Lautstärkeregelung vom Hörgeräteakusti- ker aktiviert werden. Sie ermöglicht es Ihnen, die automatische Lautstärkeregelung bei Bedarf manuell zu „überstimmen“.
Standby (optional) Falls diese Funktion aktiviert ist: Drücken Sie den Multifunktionstaster für mindestens drei Sekunden, um das Hörsystem in den Standby-Modus zu versetzen. Benutzen Sie die Standby-Funktion am besten in Situatio- nen, in denen Sie das Hörsystem stumm stellen möchten, während es noch angeschaltet ist.
Kindersichere Batterielade (optional) Der Einbau dieser speziellen Batterielade wird besonders für Säuglinge, Kleinkinder und geistig behinderte Personen empfohlen. Die gesicherte Batterielade hat keinen „Griff“ zum Öffnen mit dem Finger. Sie kann nur mit Hilfe eines speziellen Werkzeugs geöffnet werden. Nutzen Sie einen kleinen Schraubendreher, um in die Kerbe an der Batterielade zu drücken und sie zu öffnen.
AutoPhone (optional) Ihre Hörsysteme verfügen über eine AutoPhone-Funktion, die Ihr Hörgeräteakustiker aktivieren kann. Wenn Sie dann einen Telefonhörer an das Hörsystem halten, wird automatisch ein Telefonprogramm aktiviert, das Ihnen das Hören am Telefon erleichtert. Wenn Sie diese Option nutzen wollen, kleben Sie einen speziellen Magneten an die Hörermuschel Ihres Telefons.
Seite 31
wARNUNG Wenn Sie einen AutoPhone-Magneten nutzen: • Bewahren Sie Magnete unerreichbar für Kinder, geistig behinderte Personen sowie Haustiere auf. Bei Verschlucken suchen Sie bitte sofort einen Arzt auf. • Tragen Sie Magnete nicht in Ihrer Brusttasche und halten Sie sie 30 cm von Implantaten, Kreditkarten und anderen magnetempfindlichen Gegenständen entfernt.
Die tägliche Pflege der Hörsysteme Jedes Ohr produziert Ohrenschmalz (Cerumen), das den Schallaustritt oder die Belüf- tungsbohrung in dem Ohrstück verstopfen kann. Um eine Beeinträchtigung der Hörquali- tät durch Cerumen zu vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden Tipps. Bevor Sie zu Bett gehen: • V ergewissern Sie sich, dass das Ohrstück und alle Öffnungen frei von Ohrenschmalz sind, denn Ohrenschmalz kann die Effektivität des Hörsystems mindern.
Reinigungswerkzeug Ein kleines Werkzeug, das Ihnen bei der Pflege des Ohrstücks behilflich sein kann, finden Sie im Etui Ihrer Hörsysteme. Multifunktionswerkzeug Cerumen- Magnet schlinge Abdeckung Bürste Griff Erneuern Sie die Bürste des Multifunktionswerkzeugs nach entsprechender Zeit. Neue Bürsten sind bei Ihrem Hörgeräteakustiker erhältlich. Benutzen Sie das weiche Tuch für die Reinigung der Oberfläche des Hörsystems.
wechsel des dünnen Schlauches (Corda Corda ist ein dünner Schallschlauch. Verfügt Ihr Hörgerät über Corda halten Sie sich an die Anweisungen in diesem Kapitel, um eine einwandfreie Pflege und Reinigung des dünnen Schlauches sicherzustellen. Wechsel des dünnen Schlauches Corda 1. Ziehen Sie den Schlauch mit dem Anschlussstück aus dem Hörsystem.
Pflege der Hörsysteme mit dünnem Schlauch (Corda Das Entfernen von Cerumen aus dem Schlauch • Ziehen Sie den dünnen Schlauch vorsichtig aus dem Hörsystem (1). • Führen Sie das Reinigungswerkzeug durch den gesamten Schlauch (2 und 3). • Ziehen Sie das Reinigungswerkzeug aus dem Schlauch und stecken Sie den Schlauch wieder an das Hörsystem (4).
Pflege des Fixierschirms bei dünnem Schlauch (Corda Der Fixierschirm selbst kann kaum gereinigt werden, da er schnell reißt und damit seine Funktion verliert. Wünschen Sie einen neuen Fixierschirm, tauschen Sie den alten einfach gegen einen neuen aus (siehe nächste Seite). Sofern der Hörgeräteakustiker Ihnen nichts anderes empfohlen hat, sollten Sie den Fixierschirm mindestens einmal monatlich wechseln.
wechsel des Fixierschirms bei dünnem Schlauch (Corda Der Fixierschirm lässt sich leicht auswechseln. Halten Sie den Schirm an der Stelle seiner größten Ausdehnung fest und ziehen Sie ihn vom Schlauch ab (1). Stecken Sie den neuen Fixierschirm auf (2) und stellen Sie sicher, dass er wirklich fest sitzt (3). wICHTIGER HINwEIS Der Fixierschirm ist aus weichem, medizinisch unbedenklichem Material.
Die tägliche Pflege der Mini-Otoplastik Pflegen Sie die Mini-Otoplastik täglich mit einem trockenen, weichen Tuch. Entfernen Sie mit der Bürste jegliche Spuren von Ohrenschmalz um den Schallausgang herum. • Säubern Sie die Belüftungsbohrung, indem Sie die Bürste in das Loch drücken und ein wenig hin und her drehen.
Seite 39
wICHTIGE HINwEISE BEI DER NUTzUNG vON CORDA • Verwenden Sie nur Teile, die speziell für Ihre Hörsysteme angefertigt wurden. • Das Reinigungswerkzeug sollte nur bei abgenommenem Gerät benutzt werden und nicht, wenn das Gerät noch am Ohr sitzt. • Fixierschirme müssen korrekt und damit zuverlässig am dünnen Schlauch befestigt sein, bevor sie in den Gehörgang gesteckt werden.
Das Reinigen des Ohrstücks • Entfernen Sie mit der Bürste jegliche Spuren von Ohren- schmalz um den Schallaustritt herum. Hartnäckige Ablage- rungen können mit der Cerumenschlinge des Multifunkti- onswerkzeugs entfernt werden. • Säubern Sie die Belüftungsbohrung, indem Sie die Bürste in das Loch drücken und ein wenig hin und her drehen.
Seite 41
Das Reinigen des Ohrstücks mit Wasser Das Ohrstück sollte regelmäßig mit Wasser gereinigt werden: ✓ ✗ • Trennen Sie das Ohrstück inklusive Schallschlauch vom Hörsystem. Halten Sie dabei das Hörgerät am Hörwinkel fest. • Reinigen Sie das Ohrstück in lauwarmem Wasser oder in einem Reinigungsset, das Sie von Ihrem Hörgeräte- akustiker haben.
Seite 42
• Verbinden Sie nur trockene Teile wieder mit den Hörsystemen. Achten Sie darauf, dass das linke Ohrstück mit Schlauch mit dem Hörsystem verbunden wird, das die blaue Markierung aufweist (rechts = rot). Wechsel des Schallschlauchs Der Schallschlauch muss erneuert werden, wenn er gelbe Verfärbungen aufweist oder hart wird.
vermeiden Sie Hitze, Feuchtigkeit und Chemikalien Legen Sie die Hörsysteme niemals in die Nähe extremer Hitzequellen. Lassen Sie sie auch nicht in einem geparkten Auto mit Sonneneinstrahlung liegen und versuchen Sie nicht, sie in der Mikrowelle oder im Backofen zu trocknen. Setzen Sie die Geräte keiner extremen Feuchtigkeit, wie z.
Sieben kleine Schritte zum großen Hörerfolg Insbesondere, wenn Sie zum ersten Mal Hörsysteme tragen, werden Sie viele neue Geräusche und Klänge wahrnehmen. Begeben Sie sich auf eine Entdeckungsreise in die Welt der Klänge. 1. In der Wohnung Versuchen Sie, mit den Hörsystemen alle neuen Geräusche – auch Hintergrundgeräusche –...
Seite 45
2. Gespräch mit einer Person Machen Sie es sich mit einem Gesprächspartner bequem und achten Sie darauf, dass es um Sie herum nicht laut ist. Setzen Sie sich so, dass Sie einander ansehen können. Machen Sie die Erfahrung mit neuen Sprachklängen, auch wenn Sie diese zunächst als ungewohnt empfinden.
Seite 46
4. unterhaltung mit mehreren Personen Bei einer Unterhaltung mit mehreren Personen, z. B. in einem Restaurant, gibt es viele störende Hintergrundgeräusche. Lenken Sie Ihre Aufmerksamkeit in solchen Situationen auf die Person, mit der Sie sich unterhalten möchten. Wenn Sie ein Wort nicht verstehen, fragen Sie Ihren Gesprächspartner, ob er es wiederholen kann.
Seite 47
6. Mobiltelefone Wenn es nicht möglich ist, mit Ihrem Handy ein technisch störungsfreies Gespräch zu führen, fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker nach „ConnectLine“. Ihre Hörsysteme sind nach den strengen Richtlinien für internationale elektromagne- tische Verträglichkeit entwickelt worden. Dennoch kann es (ältere) Handys geben, die Ihre Hörsysteme stören.
Seite 48
7. Nutzen Sie Ihre Hörsysteme den ganzen Tag Der einfachste Weg, von einem umfangreichen Verstehen zu profitieren, ist ständiges Tragen der Hörsysteme. Wenn Sie die Hörsysteme nur selten tragen, können Sie nicht in vollem Umfang von deren Leistung profitieren. Auch modernste Hörsysteme können ein gesundes Gehör nicht ersetzen und keine Hörminderung heilen.
Fehlerbehebung Problem Mögliche ursache Nichts zu hören Batterie leer Schallaustritt verstopft Schallaustritt verstopft Aussetzer, Schallaustritt verstopft schlechter Klang, Schallaustritt verstopft zu leise Feuchtigkeit Batterie schwach Pfeifgeräusche Hörsystem sitzt nicht richtig im Ohr Cerumen im Gehörgang Falls keine der oben genannten Lösungen das Problem beseitigt, fragen Sie bitte Ihren Hörgeräteakustiker.
Seite 50
Lösung Neue Batterie einlegen Seite 16 Dünnen Schlauch (Corda ) reinigen Seite 33 Ohrstück reinigen Seite 39 Dünnen Schlauch (Corda ) reinigen Seite 33 Ohrstück reinigen Seite 39 Gerät und Batterie trocken abwischen Seite 42 Neue Batterie einlegen Seite 16 Hörsystem noch einmal ins Ohr setzen Seite 20 Gehörgang vom HNO-Arzt ausspülen lassen...
Drahtlose Anwendungen Oticon ConnectLine Oticon ConnectLine — so nennt sich die flexible und benutzerfreundliche Wireless-Lö- sung von Oticon, die Ihr Hörvermögen nachhaltig verbessert. Der Oticon Streamer ist das Herzstück von der ConnectLine-Serie. Als Fernbedienung ermöglicht er den Programm- und Lautstärkewechsel am Hörsystem. Als Bluetooth- Schnittstelle verbindet der Streamer Ihre Hörsysteme kabellos (wireless) mit externen...
Internationale Garantie Hörsysteme von Oticon besitzen eine auf zwölf Monate befristete Garantie auf Material und Ausführung vom Zeitpunkt der Lieferung an. Diese Garantie bezieht sich nur auf das Hörsystem, nicht auf Zubehör wie Batterien oder Cerumenschutz. Die Garantie entfällt, wenn der Schaden aufgrund von Missbrauch oder unsachgemäßer Behandlung entstanden ist.
verträglichkeit mit Mobiltelefonen Einige Hörsystem-Nutzer nehmen beim Telefonieren mit einem Mobiltelefon Summtöne in den Hörsystemen wahr. Dies deutet an, dass das Hörsystem und das Mobiltelefon nicht kompatibel sind. Die Kompatibiliät von Mobiltelefonen mit Hörsystemen wird gemäß dem amerikanischen Standard ANSI C63.19 nachgewiesen (ANSI C63.19-2006 American National Standard Institute, Methods of Measurement of Compatibility Between Wireless Communications Devices and Hearing Aids).
Seite 55
wICHTIGER HINwEIS Die Funktionsfähigkeit der Hörsysteme mit Mobiltelefonen hängt stark von den Eigenschaften des Mobiltelefons ab. Prüfen Sie deshalb die Hörsysteme mit Ihrem Mobiltelefon. Falls Sie ein neues Mobiltelefon erwerben möchten, stellen Sie zu- nächst sicher, dass es mit Ihren Hörsystemen kompatibel ist. Fragen Sie Ihren Mobiltelefon-Fachhändler nach weiteren Informationen.
Technische Information Das Hörsystem beinhaltet einen Sender, der auf Basis einer magnetischen Induktions- technologie für Kurzstreckenübertragung arbeitet; die Frequenz beträgt 3,84 MHz und die magnetische Feldstärke < -42 dBμA/m @ 10m. Die abgegebene Energie ist weit unter den internationalen Maximalwerten, die für den menschlichen Körper zulässig sind.
Seite 57
Das Hörsystem entspricht Abschnitt 15 der FCC–Regeln (USA) und der RSS-210 (Kanada). 1. Das Hörsystem erzeugt keine gesundheitsgefährdenden Interferenzen. 2. Das Hörsystem muss auch unter Einfluss von unerwünschten Frequenzen funktionieren. Veränderungen oder Modifikationen am Gerät, die von Oticon nicht ausdrücklich freige- geben sind, lassen die FCC-Zulassung zum Betreiben der Geräte erlöschen.
Seite 58
Oticon erklärt hiermit, dass dieses Hörsystem die grundlegenden Anforderungen und sonstigen zutreffenden Bestimmungen der Direktive 1999/5/EC erfüllt. Die Konfor- mitätserklärung ist erhältlich bei: Oticon A/S Kongebakken 9 DK-2765 Smørum Denmark www.oticon.com 0543 0682 Bitte beachten Sie die Bestimmungen zur Entsorgung elektronischer Geräte.