Seite 1
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Holzspalter Mode d’emploi d’origine Fendeur de bois Istruzioni per l’uso originali Spaccalegna Originele handleiding Houtsplijter Manual de instrucciones original Hendidora de troncos Manual de instruções original Rachador de lenha 65 U BT-LS Art.-Nr.: 34.321.60 I.-Nr.: 01018...
Seite 2
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 2 22 23...
Seite 3
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 3 19+20+21 28+20+19 21+20+19 19+20+21 26+27+28 21+20+19 24+25 24+25 23+24 23+24...
Seite 4
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 4...
Seite 5
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 5...
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 7 23. 2 x Schrauben M6 x 40 Achtung! 24. 4 x Beilagscheiben M6 Beim Benutzen von Geräten müssen einige 25. 2 x selbstsichernde Muttern M6 Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 26. 2 x Schrauben M8 x 50 Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 8 5. Vor Inbetriebnahme (siehe Bilder 4- sich nicht so oft festfressen wie grünes (nasses) Holz. 3. Verlegen Sie die Netzleitung. Legen Sie eine geeignete Steckdose an, falls notwendig,auch Achtung! Verwenden Sie das Gerät nur, wenn es eine geeignete Verlängerungsleitung.
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 9 6.3 Wie ein festgeklemmter Stamm gelöst wird 7.2.1 Schärfen des Keils 1. Beide Bedienelemente loslassen, so daß der 1. Nach langer Betriebsdauer und falls erforderlich, Stammschieber (Bild 1/Pos. 3) voll zurück- den Keil mit einer feinzahnigen Feile schärfen gefahren wird.
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 10 7.2.3 Motorschutzschalter (Bild 11 / Pos. B) Wird der Motor längere Zeit überlastet, schaltet der Motorschutzschalter die Stromzufuhr automatisch ab. Nach ca. 1 Minute Wartezeit kann dieser durch Eindrücken zurückgesetzt werden und der Holzspalter ist wieder betriebsbereit. 7.3 Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:...
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 11 9. Fehlersuche In der folgenden Tabelle sind Probleme, die bei der Nutzung des Holzspalters auftreten können und empfohlene Abhilfemaßnahmen aufgeführt. Problem Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme Motor startet nicht Motorschutzschalter hat ausgelöst Motor abkühlen lassen, und Motorschutzschalter eindrücken Stamm wird nicht gespalten Stamm nicht richtig positioniert...
Seite 12
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 12 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8.
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 13 25. 2 x écrous autobloquants M6 Attention ! 26. 2 x vis M8 x 50 Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 27. 2 x rondelles-ressorts M8 certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 28.
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 14 5. Avant la mise en service (cf. figures dépôt sont bien plus faciles à fendre et ne se coincent pas aussi souvent que le bois vert 4-9) (humide). 3. Poser le câble réseau. Mettez une prise Attention ! Utilisez l’appareil uniquement s’il est appropriée en place, si nécessaire également un complètement monté.
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 15 7.2.1 Affûter le coin à fendre 6.3 COMMENT RETIRER UN BÛCHE COINCÉ 1. Après une longue durée de services et lorsque 1. Relâcher les deux organes de commande de ceci est nécessaire, aiguisez le coin à fendre à manière que le pousse-bûche (figure 1/pos.
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 16 NE PAS UTILISER DʼAUTRES SORTES DʼHUILE 7.2.3 Disjoncteur-protecteur (figure 11 / pos. B) Si le moteur est surchargé pendant une durée prolongée, le disjoncteur-protecteur déconnecte automatiquement lʼalimentation électrique. Au bout dʼenv. 1 minute dʼattente, on peut le remettre à...
Seite 17
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 17 9. Recherche dʼerreurs Dans le tableau suivant, des problèmes pouvant apparaître pendant lʼemploi du fendeur de bois sont indiqués ainsi que les possibilités dʼy remédier. Problème Origine probable Mesure corrective Moteur ne démarre pas Le disjoncteur-protecteur sʼest Laissez refroidir le moteur, et déclenché...
Seite 18
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 18 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 19 25. 2 x dadi autobloccanti M6 Attenzione! 26. 2 x viti M8 x 50 Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse 27. 2 x rosette elastiche M8 avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 28.
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 20 5. Prima della messa in esercizio (vedi 3. Posa del cavo di alimentazione Predisponete una presa adatta e, se necessario, anche un Fig. 4-9) cavo di prolunga adeguato. 4. Installazione sicura dello spaccalegna. Lo Attenzione! Utilizzate l’apparecchio solo se spaccalenga deve essere installato interamente montato.
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 21 6.3 COME LIBERARE UN TRONCO RIMASTO 7.2.1 Affilamento del cuneo INCASTRATO 1. Dopo un uso prolungato e se necessario affilate 1. Lasciate andare entrambi gli elementi di il cuneo con una lima a denti sottili e togliete con comando in modo che lo spingitore (Fig.
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 22 7.2.3 Salvamotore (Fig. 11/Pos. B) Se il motore viene sovraccaricato per un lungo periodo di tempo, il salvamotore disinserisce automaticamente lʼalimentazione di corrente. Dopo ca. 1 minuto di attesa è possibile riportarlo in posizione originaria premendolo; lo spaccalegna è nuovamente pronto allʼuso.
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 23 9. Ricerca degli errori Nella seguente tabella sono elencati dei problemi che si possono verificare usando lo spaccalegna e le relative misure per porvi rimedio. Problema Probabile causa Rimedio Il motore non si avvia Il salvamotore è...
Seite 24
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 24 Inhoudsopgave: 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór ingebruikneming 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 8. Afvalbeheer en recyclage 9. Foutopsporing...
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 25 24. 4 x sluitringen M6 Let op! 25. 2 x zelfborgende moeren M6 Bij het gebruik van materieel dienen enkele 26. 2 x schroeven M8 x 50 veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 27. 2 x veerring M8 lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 26 5. Vóór inbedrijfstelling (zie fig. 4-9) 3. Installeer de netkabel. Installeer een gepast stopcontact en, indien nodig, ook een gepaste verlengkabel. Let op! Gebruik het toestel alleen als het compleet is 4. Splijter veilig opstellen. De splijter dient gemonteerd.
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 27 6.3 HOE EEN KLEM ZITTENDE STAM 7.2.1 Scherpslijpen van de wig LOSGEMAAKT WORDT 1. Na een aantal bedrijfsuren en, indien nodig, de 1. De beide bedieningselementen loslaten zodat de wig scherpslijpen d.m.v. een fijn getande vijl en stamschuiver (fig.
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 28 7.2.3 Motorbeveiliging (fig. 11 / pos. B) Wordt de motor vrij lang overbelast, schakelt de motorbeveiliging de stroomtoevoer automatisch uit. Na ongeveer 1 minuut wachttijd kan de motorbeveiliging worden gereset en de houtsplijter is opnieuw gebruiksklaar.
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 29 9. Foutopsporing In de volgende tabellen zijn problemen die zich bij het gebruik van de houtsplijter kunnen voordoen alsook maatregelen om die problemen te verhelpen opgesomd. Probleem Vermoedelijke oorzaak Verhelpen Motor start niet Motorbeveiliging heeft gereageerd Motor laten afkoelen en motorbeveiliging indrukken Stam wordt niet gespleten...
Seite 30
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 30 Índice de contenidos: 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8.
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 31 23. 2 tornillos M6 x 40 ¡Atención! 24. 4 arandelas M6 Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 25. 2 x tuercas autorroscantes M6 serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o 26.
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 32 5. Antes de la puesta en marcha 3. Colocar el cable de red. Colocar una toma de corriente adecuada y, en caso necesario, (véanse fig. 4-9) también una alargadera. 4. Colocar la hendidora de forma segura. La ¡Atención! Utilizar el aparato sólo si está...
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 33 6.3 CÓMO SOLTAR UN TRONCO ENCAJADO 7.2.2 Cambio del aceite hidráulico (fig. 13-16) 1. Soltar ambas empuñaduras para que el Cambiar el aceite hidráulico cada 300 horas de empujador (fig. 1/pos. 3) pueda volver a su servicio.
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 34 7.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: Tipo de aparato No. de artículo del aparato No. de identidad del aparato No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará...
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 35 9. Localización de averías En la tabla siguiente se exponen los problemas que pueden surgir al usar la hendidora y los remedios oportunos. Problema Posible causa Remedio El motor no arranca Se ha disparado el guardamotor Dejar que se enfríe el motor y presionar el guardamotor No se logra partir el tronco...
Seite 36
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 36 Índice: 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 37 24. 4 x anilhas M6 Atenção! 25. 2 x porcas autoblocantes M6 Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 26. 2 x parafusos M8 x 50 algumas medidas de segurança para prevenir 27. 2 x anilha de mola M8 ferimentos e danos.
Seite 38
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 38 5. Antes da colocação em 3. Coloque o cabo eléctrico. Instale uma tomada adequada e, se necessário, também uma funcionamento (ver figuras 4- 9) extensão própria. 4. Monte o rachador em segurança. O rachador Atenção! Utilize o aparelho apenas quando este tem de ser colocado na horizontal e tem de ser estiver completamente montado.
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 39 7.2.1 Afiação da cunha 6.3 COMO SOLTAR UM TRONCO ENTALADO 1. Após um período de funcionamento prolongado, 1. Solte ambos os elementos de comando de modo afie, se necessário, a cunha com uma lima, a que o empurrador do tronco (fig.
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 40 7.2.3 Disjuntor de protecção do motor (fig. 11/ pos. B) Se o motor for sobrecarregado durante um longo período de tempo, o disjuntor de protecção do motor desliga automaticamente a alimentação de corrente. Após um tempo de espera de aprox. 1 minuto pode voltar a repô-lo, premindo-o, e o rachador de lenha volta a estar operacional.
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 41 9. Diagnóstico de avarias Na seguinte tabela indicam-se os problemas que podem surgir durante a utilização do rachador de lenha e as medidas de resolução recomendadas. Problema Causa provável Medida de resolução O motor não arranca O disjuntor de protecção do motor Deixe o motor arrefecer e prima o disparou...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Holzspalter BT-LS 65 U (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
Seite 43
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 43 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Seite 44
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 44 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Seite 45
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 45 Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsabsenkungen führen. Ist die Netzimpedanz am Anschlusspunkt zum öffentlichen Netz größer als 0,25+j0,25 Ohm, können weitere Maßnahmen erforderlich sein, bevor das Gerät an diesem Anschluss bestimmungsgemäß betrieben werden kann. Wenn nötig, kann die Impedanz beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen erfragt werden.
Seite 46
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 46 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Seite 47
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 47 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Seite 48
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 48...
Seite 49
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 49...
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 50 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Seite 51
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 51 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Seite 52
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 52 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 53 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Seite 54
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 54 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 55 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Seite 56
Anleitung_BT_LS_65_U_SPK2:_ 25.05.2010 16:33 Uhr Seite 56 EH 05/2010 (02)