Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi Koki dh 28pd Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für dh 28pd:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Rotary Hammer
Bohrhammer
™Ê˘ÚÔ‰Ú··ÓÔ ÂÚȘÙÚÔÊÈÎÔ
Młotowiertarka
Fúrókalapács
Vrtací kladivo
Kırıcı delici
Ciocan rotopercutor
Vrtalno rušilno kladivo
KoÏÄËÌËpoÇaÌÌêÈ ÔepÙopaÚop
DH 28PD
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki dh 28pd

  • Seite 1 Kırıcı delici Ciocan rotopercutor Vrtalno rušilno kladivo KoÏÄËÌËpoÇaÌÌêÈ ÔepÙopaÚop DH 28PD Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Seite 6 English Deutsch Polski Ελληνικά Drill bit Bohrer Λεπίδα τρυπανιού Wiertło Τµήµα του SDS-plus Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes Część chwytu SDS-plus στελέχους Front cap Vordere Abdeckung Μπροστιν περίβληµα Przednia pokrywa Grip Spannbacke Λαβή Uchwyt Dust cup Staubschale Κύπελλο...
  • Seite 9 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese σύµβολα που to symbole używane w alkalmazott jelölések machine.
  • Seite 18: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
  • Seite 19: Technische Daten

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN reparieren, ehe Sie es benutzen. BOHRHAMMER Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Tragen Sie Ohrenschützer. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Gehörverlust führen.
  • Seite 20 Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Werkzeuges Adapter Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen Bei nach oben gerichteten Arbeiten verwenden Bohrer Staubschale Staubfänger (B) Bohren von Ankerlöchern Durchmesser Konussch- Dorn Bohrer (Kegelschaft) aftadapter Lochbohren mit weitem Durchmesser Führung- Mittelstift Bohrkrone Bohrkronenschenkel splatte Ankereinsatz...
  • Seite 21 Deutsch Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen Ankereinsatz SDS-plus-Bohrer Adapter für Ankerbefestigung Ankergröße Außendurchm. Gesamtlänge Arbeitslänge W 1/4” 4,0 mm 110 mm 50 mm W 5/16” 110 mm 50 mm 5,0 mm W 3/8” 160 mm 100 mm W 1/2” 5,5 mm 110 mm 50 mm...
  • Seite 22 Deutsch Anbringen der Staubschale GEBRAUCHSANWEISUNG Die Staubschale durch Anbringen an die Bohrspitze wie in Abb. 3 gezeigt verwenden. ACHTUNG: Bei Bohrspitzen mit großem Durchmesser das Zur Verhütung von Unfällen beim Anbringen und Mittenloch der Staubschale mit diesem Bohrhammer Entfernen von Bohrern und anderen Teilen immer vergrößern.
  • Seite 23 Deutsch (b) Einstellen der Bohrtiefe (3) Bohren von Löchern Ziehen Sie die Einstellvorrichtung am Griff in Halten Sie beim Bohren von Löchern den Pfeilrichtung, um die Verriegelung zu lösen. Bohrhammer so, dass die Spitze der Düse die Bewegen Sie sie dann in die gewünschte Stellung, Betonfläche berührt.
  • Seite 24: Benutzung Der Bohrkrone

    Deutsch Versuchen Sie nicht, die Dreh-und Hammerfunktion 11. Verwendung des Seitenhandgriffs des Bohrhammers zu benutzen, wenn der Wenn Sie die Position des Seitenhandgriffs ändern Bohrfutteradapter und die Bohrspitze angebracht sind. möchten, so drehen Sie den Seitenhandgriff gegen 7. Einschrauben von Holzschrauben (Abb. 18) den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen, und ziehen Sie (1) Wahl einer passenden Bohrerspitze ihn dann in der neuen Position fest an.
  • Seite 25: Wartung Und Inspektion

    Deutsch 6. Liste der Wartungsteile SCHMIERFETTWECHSEL Punkt Nr. Code Nr. Dieses Gerät ist vollständig luftdicht gebaut, um es vor Verwendete Anzahl dem Eintritt von Staub zu schützen und das Entweichen Bemerkungen von Schmiermittel zu verhindern. Dieses Gerät kann lange ACHTUNG: Zeit ohne Nachfüllen von Fett verwendet werden.
  • Seite 26 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 100 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 89 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
  • Seite 85 PyccÍËÈ c) OÚcoeÀËÌËÚe åÚeÔceÎëÌyï ÇËÎÍy oÚ ËcÚoäÌËÍa ÔËÚaÌËÓ 5) OÄcÎyÊËÇaÌËe Ë/ËÎË ÔopÚaÚËÇÌêÈ ÄaÚapeÈÌêÈ ËcÚoäÌËÍ ÔËÚaÌËÓ oÚ a) OÄcÎyÊËÇaÌËe BaåeÖo íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀoÎÊÌo íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÔepeÀ ÌaäaÎoÏ ÇêÔoÎÌeÌËÓ ÍaÍoÈ- ÇêÔoÎÌÓÚëcÓ ÍÇaÎËÙËáËpoÇaÌÌêÏ ÔpeÀcÚaÇËÚeÎeÏ ÎËÄo ËÁ peÖyÎËpoÇoÍ, ÔepeÀ cÏeÌoÈ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚeÈ peÏoÌÚÌoÈ cÎyÊÄê c ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÚoÎëÍo ËÎË...
  • Seite 86 PyccÍËÈ ÑOèOãHàTEãúHõE AKCECCìAPõ (ÔpoÀaïÚcÓ oÚÀeÎëÌo) àÌcÚpyÏeÌÚ AÀaÔÚep CÇepÎeÌËe oÚÇepcÚËÈ Ç ÄeÚoÌe ËÎË ÍaÙeÎe èpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË ÌaÔpaÇÎÓeÚcÓ ÇÇepx CÇepÎo èêÎeÁaçËÚÌaÓ èêÎeyÎoÇËÚeÎë (B) ÏaÌÊeÚa CÇepÎeÌËe aÌÍepÌêx oÚÇepcÚËÈ AÀaÔÚep KÎËÌ ÍoÌËäecÍoÖo xÇocÚoÇËÍa CÇepÎo (KoÌËäecÍËÈ xÇocÚoÇËÍ) ÅypeÌËe ÄoÎëåËx oÚÇepcÚËÈ XÇocÚoÇËÍ ÔoÎoÈ HaÔpaÇÎÓïçaÓ ñeÌÚpoÇoäÌêÈ èoÎaÓ ÄypËÎëÌaÓ ÄypËÎëÌoÈ...
  • Seite 87 PyccÍËÈ CÇepÎeÌËe oÚÇepcÚËÈ Ç ÄeÚoÌe ËÎË ÍaÙeÎe ìcÚaÌoÇÍa aÌÍepa CÇepÎo SDS-plus AÀaÔÚep ÀÎÓ ycÚaÌoÇÍË aÌÍepoÇ PaÁÏep aÌÍepa HapyÊÌêÈ ÀËaÏeÚp èoÎÌaÓ ÀÎËÌa ùÙÙeÍÚËÇÌaÓ ÀÎËÌa W 1/4” 4,0 mm 110 mm 50 mm W 5/16” 110 mm 50 mm 5,0 mm W 3/8” 160 mm 100 mm W 1/2”...
  • Seite 88 PyccÍËÈ (1) OäËcÚËÚe xÇocÚoÇËÍ cÇepÎa. 8. BêÄop peÊËÏa paÄoÚê (2) BcÚaÇÎÓÈÚe cÇepÎo Ç ÀepÊaÚeÎë ËÌcÚpyÏeÌÚa HaÊaÇ ÔycÍoÇyï ÍÌoÔÍy Ë oÀÌoÇpeÏeÌÌo ÔepeÇoÀÓ ÏeÚoÀoÏ ÇÍpyäËÇaÌËÓ Ào Úex Ôop, ÔoÍa oÌo caÏo pêäaÖ ÔepeÍÎïäeÌËÓ Ç cooÚÇeÚcÚÇyïçee Ìe ÁaçeÎÍÌeÚcÓ Ìa ÏecÚe (PËc. 1). ÔoÎoÊeÌËe, ÏoÊÌo ÇêÄpaÚë oÀËÌ ËÁ 3 peÊËÏoÇ – (3) èpoÇepëÚe ÙËÍcaáËï...
  • Seite 89 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO: (b) HacÚpoÈÍa ÖÎyÄËÌê cÇepÎeÌËÓ EcÎË cÇepÎo ÍocÌeÚcÓ cÚaÎëÌoÖo cÚpoËÚeÎëÌoÖo èoÚÓÌyÚë peÖyÎÓÚop Ìa pyÍoÓÚÍe Ç ÌaÔpaÇÎeÌËË, ÔpyÚÍa, cÇepÎo ÌeÏeÀÎeÌÌo ocÚaÌoÇËÚcÓ, a yÍaÁaÌÌoÏ cÚpeÎÍoÈ. OcÎaÄËÚë ÁaÚÇop Ë ÔepÙopaÚop ÌaäÌeÚ ÔoÇopaäËÇaÚëcÓ Ç ÌaÔpaÇÎeÌËË, ycÚaÌoÇËÚë Ç ÌyÊÌoe ÀÎÓ oÔpeÀeÎeÌËÓ xoÀa oÄpaÚÌoÏ ÀÇËÊeÌËï cÇepÎa. èoíÚoÏy ÍpeÔÍo ÔoÎoÊeÌËe.
  • Seite 90 PyccÍËÈ (1) èpËÍpeÔËÚe cÇepÎËÎëÌêÈ ÔaÚpoÌ Í aÀaÔÚepy ÏeÎÍËÏ, ÔoÚpeÄyeÚcÓ ÄoÎëåee ycËÎËe ÀÎÓ ÁaÊËÏÌoÖo ÔaÚpoÌa. ÁaÇËÌäËÇaÌËÓ Ç ÌeÖo åypyÔa, peÁëÄa åypyÔa ÀÎÓ (2) óacÚë xÇocÚoÇËÍa SDS-plus ÓÇÎÓeÚcÓ ÚaÍoÈ Êe, ÍaÍ ÀepeÇa ÏoÊeÚ ËÌoÖÀa oÍaÁaÚëcÓ ÔoÇpeÊÀeÌÌoÈ. cÇepÎo. èoíÚoÏy ÀÎÓ ee ÔpËÍpeÔÎeÌËÓ oÄpaÚËÚecë 8.
  • Seite 91 PyccÍËÈ 1. èepËoÀËäÌocÚë ÁaÏeÌê cÏaÁÍË KAK èOãúÂOBATúCü èOãõMà èpË ÁaÏeÌe yÖoÎëÌêx çÕÚoÍ cÎeÀyeÚ oÄpaçaÚë ÅìPàãúHõMà KOPOHKAMà ÇÌËÏaÌËe Ìa cÏaÁÍy. (CÏ. èyÌÍÚ 4 paÁÀeÎa (Ñãü MAãOâ HAÉPìÂKà) TEXHàóECKOE OÅCãìÜàBAHàE à èPOBEPKA.) ÑÎÓ ÁaÏeÌê cÏaÁÍË oÄpaçaÈÚecë Ç ÄÎËÊaÈåËÈ èpË ÄypeÌËË ÄoÎëåËx cÍÇoÁÌêx oÚÇepcÚËÈ ËcÔoÎëÁyÈÚe aÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ...
  • Seite 95 306345 980864 D5×40 306340 81-1 340739C 110V-115V 324527 81-2 340739G 120V 330192 81-3 340739E 220V-230V 324526 81-4 340739J 240V 330191 81-5 340739H 220V-230V "SIN" 992803 M6×20 330201 "85, 87" 330174 935829 990067 1AS-50 999004 328867 957774 330175 302089 D5×20 330184 938477 M5×8 304020...
  • Seite 97 English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 99 Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
  • Seite 100 și EN61000 și cu Directivele 2004/108/CE și 2006/42/CE. Οδηγίες 2004/108/EK και 2006/42/EK. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρ τυπα στην Hitachi Koki Europe este autorizat să întocmească fișa tehnică. Ltd. είναι εξουσιοδοτηµένος να συντάσσει τον τεχνικ φάκελο.

Inhaltsverzeichnis