Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Cordless Rotary Hammer
Akku-bohrhammer
™Ê˘ÚÔ‰Ú··ÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ Ì·Ù·ÚÈ·˜
Młotowiertarka akumulatorowa
Akkus fúrókalapács
Akku vrtací kladivo
Akülü delici
AkkyÏyÎÓÚopÌêÈ ÔepÙopaÚop
Variable speed
DH 24DVA
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισµού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki DH 24DVA

  • Seite 1 Akku vrtací kladivo Akülü delici AkkyÏyÎÓÚopÌêÈ ÔepÙopaÚop Variable speed DH 24DVA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
  • Seite 3 (a)L (b)M (c)N...
  • Seite 4 English Deutsch Ελληνικά Polski Rechargeable battery Batterie Επαναφορτιζ µενη µπαταρία Akumulator Latch Schnapper Μάνδαλο Zapadka Guide rail of battery Führungsschiene der Batterie Τροχιογραµµή της µπαταρίας Prowadnica akumulatora Push Drücken Wciśnij Σπρώξε Housing Gehäuse Περίβληµα Obudowa Pull out Herausziehen Τραβήξτε έξω Wyciągnij Insert Einsetzen...
  • Seite 5 Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ Tölthető akkumulátor Akumulátor Íarj edilebilir batarya AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ Retesz Zámek Mandal îËÍcaÚop Akkumulátor vezetősínje Vodicí kolejnička akumulátoru Batarya için kılavuz çubuåu HaÔpaÇÎÓïçaÓ ÄaÚapeË HaÊaÚë Benyomni Zatlačit Basınız Burkolat Pláš Batarya Yuvası KopÔyc Kihúzni Zatáhnout Çekin BêÚaçËÚë Bedugni Zasunout Yerleßtirin...
  • Seite 6 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to symbols used for the werden für diese Maschine σύµβολα που χρησιµοποιούνται symbole używane w instrukcji machine. Be sure that you verwendet.
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 8: Specifications

    English 5) Battery tool use and care When drilling in wall, floor or ceiling, check for a) Recharge only with the charger specified by the buried electric power cord, etc. manufacturer. Bring the battery to the shop from which it was A charger that is suitable for one type of battery purchased as soon as the post-charging battery pack may create a risk of fire when used with...
  • Seite 9: Standard Accessories

    English STANDARD ACCESSORIES DH24DVA (BFK) (HFK) (XFK) 1 Side handle ........................1 2 Depth gauge ........................1 3 Charger ..........................1 4 Plastic case ........................1 DH24DVA (2BFK) (2HFK) (2XFK) 1 Side handle ........................1 2 Depth gauge ........................1 3 Charger ..........................
  • Seite 10 English 13 mm Hammer Drill chuck and Chuck wrench Impact Drill Application 13 mm Hammer Straight Shank Bit Drill Chuck (SDS plus shank) Chuck wrench 3. Anchor setting (rotation + hammering) Anchor setting adapter (for rotary hammer) Anchor size W1/4" Anchor setting adapter W5/16"...
  • Seite 11 English 6. Groove digging and edging (Hammering only) Cold chisel (SDS-plus shank) Cutter (SDS-plus shank) 7. Grooving (Hammering only) Grooving chisel (SDS-plus shank) 8. Drilling holes and driving screws (rotation only) Drill chuck, chuck adapter (G) and chuck wrench Drill chuck (13VLR) Chuck adapter (G) Special (SDS plus shank)
  • Seite 12: Battery Removal/Installation

    English 10. Driving Screws (rotation only) Chuck adapter (D) (SDS plus shank) Bit No. Screw Size Length No. 2 3–5 mm 25 mm No. 3 5–8 mm 25 mm 11. Dust cup, Dust collector (B) Dust cup Dust collector (B) Optional accessories are subject to change without notice.
  • Seite 13: Prior To Operation

    English Table 1 Indications of the pilot lamp Before charging Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 (RED) seconds. (off for 0.5 seconds) While charging Lights Lights continuously (RED) Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging complete (RED) seconds.
  • Seite 14: How To Use

    English (1) Clean the shank portion of the drill bit. Table 4 (2) Insert the drill bit in a twisting manner into the tool Possible continuous holder until it latches itself. (Fig. 4) Bit dia. Depth drilling number (holes) (3) Check the latching by pulling on the drill bit. (4) To remove the drill bit, fully pull the grip in the (mm) (mm)
  • Seite 15: Maintenance And Inspection

    English CAUTION: This can be used to speedily and efficiently drill Application of force more than necessary will holes when the drill bits which are being used are not only expedite work at all, but will deteriorate greater than 5 mm in diameter. the tip edge of the drill bit and reduce the This can be used to drill holes into wood or metal.
  • Seite 16 English MODIFICATION: Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice. GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation.
  • Seite 17 Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was ELEKTROGERÄTE Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Anweisungen durch Alkohol oder Medikamenten stehen.
  • Seite 18: Sicherheitshinweise Für Den Schnurlosen Akku-Bohrhammer

    Deutsch e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und SCHNURLOSEN AKKU-BOHRHAMMER Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche Tragen Sie Ohrenschützer andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann Elektrowerkzeugs auswirken können.
  • Seite 19: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell DH24DVA –1 –1 Leerlaufdrehzahl Save/Power 0 – 520 min / 0 – 1050 min –1 –1 Voll-Last-Schlagrate Save/Power 0 – 2200 min / 0 – 4500 min Beton 24 mm Bohren Stahl 13 mm Kapazität Holz 30 mm 6,2 mm (durchschnitt) ×...
  • Seite 20 Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) 1. Batterie (EB2420, EB2430HA, EB2433X) Es kann praktisch sein, zusätzliche Batterien bereit zu halten. 2. Bohren von Ankerlöchern (dreh- und schlagbohren) Bohrer (Kegelschaft) und Konusschaftadapter Bohrer (kegelschaft) Konusschaftadapter (SDS-Plus Schaft) Dorn Außendurchmesser Konusschaftadapter Anwendbarer Bohrer Morsekonus (Nr.
  • Seite 21 Deutsch 4. Bolzenplazierung für Chemical Anchor (Drehen und Hämmern) Sockel auf (SDS-Plus Schaft) markierter stelle 12,7 mm Adapter für Chemical Anchor 19 mm Adapter für Chemical Anchor 5. Brechen (nur Hammerbetrieb) Spitzmeißel (rund) (SDS-plus Schaft) Spitzmeißel (viereckig) (SDS-plus Schaft) 6. Nuten und Kanten (nur Hammerbetrieb) Kaltmeißel (SDS-plus Schaft) Spaltmeißel (SDS-plus Schaft) 7.
  • Seite 22: Herausnehmen/Einsetzen Der Batterie

    Deutsch 9. Löcherbohren (nur Drehung) Bohrfutter (13VLA) Bohrfutteradapter (D) (SDS-Plus Schaft) Bohrfutterschlüssel Zum Bohren von Stahl oder Holz: Bohrfuttervorrichtung von 13 mm (einschl Futterschlüssel), Futteradapter. 10. Schneidschraube (nur Drehung) Bohrer- Bohrfutteradapter (D) spitzen- (SDS-Plus Schaft) nummer Bohrerspitzen- Schraubengröße Länge nummer Nr.
  • Seite 23 Deutsch 3. Laden Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät leuchtet die Kontrollampe kontinuierlich in Rot auf. Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt die Kontrollampe in Rot. (in Sekundenabständen). (Siehe Tafel 1) (1) Anzeigelämpchen Das rote und grün Lämpchen leuchtet auf, wie in Tafel 1 gezeigt, entsprechend dem Zustand des verwendeten Ladegerätes oder der Akkubatterie.
  • Seite 24 Deutsch Wenn die Kontrollampe in schneller Folge in Rot Gesamtlänge kann der Staubfang (B) nicht die blinkt (in 0,2-Sekunden-Abständen), nachsehen ob Betonoberfläche berühren und dreht sich. Darum Fremdkörper im Batteriefach sind und diese ggf. immer Bohrerspitzen mit 166, 160 und 110 mm herausnehmen.
  • Seite 25: Instandhaltung Und Nachprüfung

    Deutsch (1) Die Bohrerspitze anbringen. (2) Den Anschlag entsprechend der Tiefe des Lochs (2) Den Triggerschalter nach Anbringen in Bohrlage einstellen und die Kopfschraube anziehen. der Bohrerspitze ziehen. (Abb. 10) 7. Benutzung des Bohrers (Kegelschafts) und des (3) Es ist nicht nötig den Bohrhammer stark Kegelschaftadapters anzudrücken.
  • Seite 26: Garantie

    Deutsch 2. Nachprüfen der Befestigungsschrauben Alle Befestigungsschrauben regelmäßig auf gute Information über Betriebslärm und Vibration Festschraubung nachprüfen. Falls irgendeine der Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 Schrauben locker sein sollte, sofort anziehen. bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 Vernachlässigung dieses Punktes kann zu erheblicher ausgewiesen.
  • Seite 27 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ...
  • Seite 28 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ™ºÀƒ√¢ƒ∞¶∞¡√ ¶∂ƒπ™∆ƒ√ºπ∫√À ª¶∞∆∞ƒπ∞™ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ºÔÚ¿Ù ˆÙÔ·Û›‰Â˜ ÂÚÁ·Ï›Ô.
  • Seite 29 ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√ Μοντέλο DH24DVA 0 – 520 min / 0 – 1050 min Ταχύτητα χωρίς φορτίο Save/Power Ρυθµ ς κρούσης µε πλήρες φορτίο Save/Power 0 – 2200 min / 0 – 4500 min Τσιµέντο 24 mm Τρύπηµα Ατσάλι 13 mm Iκαν...
  • Seite 30 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√∞πƒ∂∆π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ (ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿) 1. ª·Ù·Ú›· (EB2420, EB2430HA, EB2433X) Μπορεί να είναι βολικ να ετοιµάσετε µερικές επιπρ σθετες µπαταρίες. 2. ÕÓÔÈÁÌ· ÙÚ˘ÒÓ ·ÁΛÛÙÚÔ˘ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ + ÛÊ˘ÚËÏ¿ÙËÛË) Λεπίδα τρυπανιού (Kωνικ στέλεχος) και προσαρµογέας κωνικού στελέχους. Προσαρµογέας κωνικού Λεπίδα τρυπανιού στελέχους (Kωνικ...
  • Seite 31 ∂ÏÏËÓÈο Προσαρµογέας για την τοποθέτηση του άγκιστρου (για χειροκίνητη σφύρα) Μέγεθος άγκιστρου W1/4” W5/16” W3/8” Προσαρµογέας για την τοποθέτηση W1/2” του άγκιστρου (για χειροκίνητη σφύρα) W5/8” 4. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÌÔ˘ÏÔÓÈÔ‡ Ì ÙÔ ÃËÌÈÎfi ÕÁÎÈÛÙÚÔ. (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ + ÛÊ˘ÚÔÎfiËÌ·) (SDS-plus στέλεχος) Κανονική υποδοχή 12,7 χιλ...
  • Seite 32 ∂ÏÏËÓÈο 8. ÕÓÔÈÁÌ· ÙÚ˘ÒÓ Î·È ‚›‰ˆÌ· ‚ȉÒÓ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÌfiÓÔ) Σφικτήρας τρυπανιού, προσαρµογέας σφικτήρα (G), ειδική βίδα και κλειδί σφικτήρα Ειδική βίδα Σφικτήρας Προσαρµογέας τρυπανιού (13VLR) σφικτήρα (G) (SDS-plus στέλεχος) Κλειδί σφικτήρα 9. ÕÓÔÈÁÌ· ÙÚ˘ÒÓ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÌfiÓÔ) Προσαρµογέας Σφικτήρας σφικτήρα (D) τρυπανιού...
  • Seite 33 ∂ÏÏËÓÈο 2. µ¿ÏÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ̤۷ ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. º√ƒ∆π™∏ Βάλτε την µπαταρία µέσα στο φορτιστή πως φαίνεται στην ∂ÈÎ. 3. Εξασφαλίστε τι η µπαταρία Πριν χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο, φορτίστε κάθεται καλά πάνω στον φορτιστή. την µπαταρία ως ακολούθως. 3. ºfiÚÙÈÛË 1.
  • Seite 34 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏: Βάλτε τον συλλέκτη σκ νης (Β) εντελώς µέσα στο Αν η µπαταρία έχει θερµανθεί αµέσως µετά τη χρήση τµήµα του σφικτήρα της κύριας συσκευής. ή εξαιτίας του ηλιακού φωτ ς, κλπ., η δοκιµαστική ταν βάζετε σε εκκίνηση το περιστροφικ λάµπα...
  • Seite 35 ∂ÏÏËÓÈο 4. ŸÙ·Ó ‚ȉÒÓÂÙ·È Í˘Ïfi‚ȉ˜ (∂ÈÎ. 13) ¶ø™ ¡∞ ∆√ Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ (1) Επιλογή της κατάλληλης λεπίδας βιδώµατος Χρησιµοποιήστε βίδες µε µεγάλη κεφαλή, αν αυτ 1. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·ÎfiÙË είναι δυνατ , επειδή η λεπίδα βιδώµατος εύκολα ταν η σκανδάλη διακ πτης πατιέται, το εργαλείο γλιστρά...
  • Seite 36 ∂ÏÏËÓÈο ∆ƒ√¶√¶√π∏™∏: §π¶∞¡™∏ Τα Ηλεκτρικά Εργαλεία Hitachi βελτιώνονται συνεχώς και τροποποιούνται για να συµπεριλάβουν Χαµηλής ρευστ τητας γράσο τοποθετείτε πάνω σε τις τελευταίες τεχνολογικές προ δους. αυτ το περιστροφικ σφυροδράπανο έτσι ώστε να Κατά συνέπεια, ορισµένα τµήµατα (δηλ. κωδικοί µπορεί να χρησιµοποιηθεί για µακρ χρονικ διάστηµα αριθµοί...
  • Seite 37 Polski Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem elektrycznym. DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH 3) Bezpieczeństwo osobiste OSTRZEŻENIE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi należy zawsze koncentrować się na wykonywanej ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. pracy i postępować...
  • Seite 38: Środki Ostrożności

    Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci 6) Serwis zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do a) Urządzenie powinno być serwisowane tylko jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów przez osoby posiadające odpowiednie itp. oraz kiedy urządzenie nie będzie używane kwalifikacje, przy użyciu wyłącznie identycznych, przez dłuższy czas.
  • Seite 39 Polski 15. Nie wkładaj przedmiotów w szczeliny wentylacyjne 16. Używanie rozładowanego akumulatora uszkodzi ładowarki. ładowarkę. Wkładanie metalowych lub łatwopalnych przedmiotów szczeliny wentylacyjne ładowarki może spowodować niebezpieczeństwo porażenia prądem lub zniszczenie ładowarki. WYMAGANIA TECHNICZNE ELEKTRONARZĘDZIE Model DH24DVA Prędkość biegu jałowego (tryb oszczędnościowy/dużej mocy) 0 –...
  • Seite 40 Polski DODATKOWE WYPOSAŻENIE (Do nabycia oddzielnie) 1. Akumulator (EB2420, EB2430HA, EB2433X) Celowym będzie przygotowanie kilku akumulatorów zapasowych. 2. Wiercenie otworów kotwowych (obroty + uderzenia) Wiertło (Trzonek stożkowy) Adaptor do trzonka stożkowego Wiertło (Trzonek stożkowy) Adaptor do trzonka stożkowego (Uchwyt SDS-plus) Klin Średnica zewnętrzna Rodzaj stożka...
  • Seite 41 Polski Adaptor osadzaka kotew (do młotka ręcznego) Rozmiar kotwy W1/4” W5/16” W3/8” Adaptor osadzaka kotew W1/2” (do młotka ręcznego) W5/8” 4. Mocowanie wkrętów z kotwą chemiczną. (obroty + uderzenia) Standardowa (Uchwyt SDS-plus) nasadka 12,7 mm adaptor kotwy chemicznej 19 mm adaptor kotwy chemicznej 5.
  • Seite 42 Polski 8. Wiercenie otworów i wkręcanie śrub (tylko obroty) Uchwyt narzędziowy, adaptor uchwytu (G), specjalna śruba i klucz uchwytu narzędziowego Specjalna śruba Uchwyt narzędziowy Adaptor uchwytu (G) (13VLR) (Uchwyt SDS-plus) Klucz uchwytu narzędziowego 9. Wiercenie otworów (tylko obroty) Uchwyt narzędziowy Adaptor uchwytu (D) (13VLA) (Uchwyt SDS-plus)
  • Seite 43 Polski 2. Zakładanie akumulatora 2. Wkładanie akumulatora do ładowarki Włożyć akumulator równolegle do obu prowadnic Włożyć akumulator do ładowarki w sposób pokazany akumulatora i korpusu. Upewnić się, że akumulator jest na Rys. 3. Upewnić się, że akumulator jest właściwie właściwie założony. włożony do ładowarki.
  • Seite 44: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Polski UWAGA całkowitej długości przekraczającej 190 mm powoduje, Jeżeli tuż po zakończeniu pracy akumulator jest gorący że pojemnik (B) nie może zetknąć się z betonową (np. z powodu działania promieni słonecznych itd.), powierzchnią i będzie się obracał. Dlatego, pojemnik lampka ładowania akumulatora może nie zaświecić się na pył...
  • Seite 45: Konserwacja I Inspekcja

    Polski 2. Obrót + udar (2) Wyreguluj położenie ogranicznika głębokości Aby włączyć funkcję „Obrót + Udar”, należy ustawić odpowiednio do głębokości wierconego otworu i dociśnij znak „ ” dokładnie przy oznakowaniu „ ”, pokrętło. obracając dźwigienkę (Rys. 8). 7. Stosowanie wiertła (o trzonku stożkowym) i adaptora (1) Zamocuj wiertło.
  • Seite 46 Polski 2. Sprawdzanie śrub mocujących Regularnie sprawdzaj wszystkie mocujące śruby i Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji upewnij się, że są mocno przykręcone. Jeśli któraś z Mierzone wartości było określone według EN60745 i nich się obluzuje, natychmiast ją przykręć. Zaniedbanie zadeklarowane zgodnie z ISO 4871.
  • Seite 47 Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást. védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
  • Seite 48 Magyar e) A szerszámgépek karbantartása. Ellenőrizze a készülék folyamatos használat mellett helytelen beállítás, a mozgó részek elakadása, túlmelegedhet, ami a motor és a kapcsoló károsodását alkatrészek törése és minden olyan körülmény okozatja. Kérjük, körülbelül 15 percig ne használja szempontjából, amelyek befolyásolhatják a a szerszámgépet.
  • Seite 49: M Szaki Adatok

    Magyar MŰSZAKI ADATOK KÉZISZERSZÁM Típus DH24DVA Terheletlen sebesség Alacsony/Magas 0 – 520 perc –1 / 0 – 1050 perc –1 Ütésszám teljes terhelés mellett Alacsony/Magas 0 – 2200 perc –1 / 0 – 4500 perc –1 Beton 24 mm Fúrás Acél 13 mm Kapacitás...
  • Seite 50 Magyar OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK (külön beszerezhetők) 1. Akkumulátor (EB2420, EB2430HA, EB2433X) Hasznos lehet egy pár extra akkumulátor előkészítése. 2. Horgony lyukak fúrása (forgás + kalapács üzemmód) Fúróhegy (Kónuszos szárú) kónuszos szár adapter Fúróhegy (Kónuszos szárú) Kónuszos szár adapter (SDS-plusz szár) Ék Külső...
  • Seite 51 Magyar Horgony adapter (kézi kalapácshoz) Horgony mérete W1/4” W5/16” W3/8” Horgony adapter W1/2” (kézi kalapácshoz) W5/8” 4. Csavarbehelyező művelet vegyi horgonnyal. (forgás + kalapács üzemmód) (SDS-plusz szár) A piacon kapható 12,7 mm vegyi horgony adapter standard persely 19 mm vegyi horgony adapter 5.
  • Seite 52: Az Akkumulátor Kivétele/Behelyezése

    Magyar 8. Lyukak fúrása és csavarok behajtása (csak forgás) Fúrótokmány, tokmány adapter (G), speciális csavar és tokmánykulcs Speciális csavar Fúrótokmány Tokmány adapter (G) (13VLR) (SDS-plusz szár) Tokmánykulcs 9. Lyukak fúrása (csak forgás) Fúrótokmány Tokmány adapter (D) (13VLA) (SDS-plusz szár) Tokmánykulcs 13 mm fúrótokmány összeállítás (tokmánykulcs tartozék mellékelve) és a tokmányt (acél vagy fa fúrásához).
  • Seite 53 Magyar 3. Töltés TÖLTÉS Az akkumulátornak a töltőbe helyezésekor elkezdődik a töltés, és a jelzőlámpa folyamatos piros színnel világít. A behajtó/fúrógép használata előtt töltse fel az akkumulátort Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, a jelzőlámpa a következők szerint. piros színnel villogni kezd (1 másodperces időközön- 1.
  • Seite 54: A Készülék Használata

    Magyar FIGYELEM Ha a fúrókalapácsot akkor kapcsolja be, amikor a Ha a használat közben (vagy pl. napsütés hatására) porgyűjtő (B) le van választva a betonfelületről, akkor az akkumulátor felmelegedett, előfordulhat, hogy a töltő a porgyűjtő (B) együtt fog forogni a fúróheggyel. piros jelzőfénye nem világít.
  • Seite 55: Karbantartás És Ellenőrzés

    Magyar Az indítókapcsoló felengedésekor működésbe lép a 6. A mélységmérő használata (12. ábra) fékező mechanizmus, amely leállítja a szerszámgépet. (1) Lazítsa meg az oldalfogantyún lévő gombot és illessze 2. Forgás + kalapálás be a mélységmérőt az oldalfogantyún lévő vezető A “Forgás + kalapálás” funkció beállításához az lyukba.
  • Seite 56 Magyar 3. A motor karbantartása A motor részegység az elektromos szerszámgép „szíve”. A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk Ügyelni kell arra, nehogy a motor tekercselése A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően megrongálódjon és/vagy olajjal, illetve vízzel kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek benedvesedjen.
  • Seite 57 Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Seite 58 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Nedotýkejte se vrtáku během anebo krátce po použití. Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými Vrták je silně zahřátý během použití a při dotyku hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe může dojít k vážným popáleninám. se ovládají.
  • Seite 59: Standardní Příslušenství

    Čeština PARAMETRY ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ Model DH24DVA Rychlost bez zatížení (Pomalu/Rychle) 0 – 520 min –1 / 0 – 1050 min –1 –1 –1 Save/Power (ekonomický režim/výkon) 0 – 2200 min / 0 – 4500 min Dřevo 24 mm Vrtání 13 mm Kapacita Šroub do železa 30 mm...
  • Seite 60 Čeština DALŠÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (Prodává se zvláš ) 1. Akumulátor (EB2420, EB2430HA, EB2433X) Je možná výhodné si připravit několik přídavných akumulátorů. 2. Vrtání kotevních otvorů (otáčení + příklep) Vrták (Kuželový dřík) – adaptér kuželového dříku Vrták (Kuželový dřík) Adaptér kuželového dříku (Dřík SDS-plus) Vyrážecí...
  • Seite 61 Čeština Adaptér pro usazování kotev (pro manuální kladivo) Velikost kotvy W1/4” W5/16” Adaptér pro usazování kotev W3/8” (pro manuální kladivo) W1/2” W5/8” 4. Instalace šroubů s chemickým ukotvením. (otáčení + příklep) Standardní (Dřík SDS-plus) pouzdro na trhu Adaptér chemické kotvy 12,7 mm Adaptér chemické...
  • Seite 62 Čeština 8. Vrtání otvorů a šroubování (pouze otáčení) Vrtací sklíčidlo, adaptér sklíčidla (G), speciální šroub a klíč sklíčidla Speciální šroub Vrtací sklíčidlo Adaptér sklíčidla (G) (13VLR) (Dřík SDS-plus) Klíč sklíčidla 9. Vrtání otvorů (pouze otáčení) Vrtací sklíčidlo Adaptér sklíčidla (D) (13VLA) (Dřík SDS-plus) Klíč...
  • Seite 63 Čeština POZOR 2. Vložení akumulátoru do nabíječky Nikdy nezkratujte akumulátor. Vložte akumulátor do nabíječky tak, jak je znázorněno 2. Montáž akumulátoru na obr. 3. Ujistěte, že akumulátor zcela dosednul do Vložte akumulátor tak, aby byla vyrovnaná vodicí nabíječky. kolejnička jak akumulátoru, tak tělesa vrtacího kladiva. 3.
  • Seite 64: Před Použitím

    Čeština Pokud indikátor rychle bliká (v 0,2 sekundových 5. Ověřte si smysl otáčení bitu (Obr. 9) intervalech), zkontrolujte, zda se v instalačním otvoru Vrták se otáčí po směru hodinových ručiček (při pohledu nabíječky nenachází nějaké předměty nebo nečistoty. ze zadní strany) při stisku strany tlačítka označené Odstraňte je.
  • Seite 65 Čeština 3. Pouze otáčení (1) Režim „SAVE“ ... snížená síla příklepu Vyrovnejte značku „ “ se značkou „ “ otočením Tím se zabrání, aby se tenké vrtáky s průměrem přepínací páčky pro nastavení do polohy funkce „Pouze menším než 5 mm ohnuly nebo zlomily. otáčení“...
  • Seite 66 Čeština Tento seznam servisních položek bude užitečný, předložíte-li jej s vaším zařízením Autorizovanému servisnímu středisku Hitachi společně s požadavkem na opravu nebo další servis. Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v každé zemi, kde je výrobek používán. MODIFIKACE Výrobky firmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány a modifikovány tak, aby se zavedly nejposlednější...
  • Seite 67 Türkçe Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç kaynaåına ve/veya akü...
  • Seite 68 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu Aletle gelen yardımcı kolları kullanın. talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve Kontrolü kaybetme yaralanmaya yol açabilir. Bu alet sürekli olarak kullanıldıåında, aßırı ısınabilir yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. bu da motorun ve anahtarın hasar görmesine neden Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı...
  • Seite 69: Standart Aksesuarlar

    Türkçe ÍARJ CIHAZ| Model UC24YFB Íarj voltajı 24 V Aåırlık 0,6 kg STANDART AKSESUARLAR DH24DVA (BFK) (HFK) 1 Yan kol ..........................1 (XFK) 2 Derinlik mesnedi ........................ 1 3 Íarj cihazı ......................... 1 4 Plastik kutu ........................1 DH24DVA (2BFK) (2HFK) (2XFK) 1 Yan kol ..........................
  • Seite 70 Türkçe D˙ß Çap Havßa tipi Uygun matkap ucu 11,0 mm 12,3 mm 11,0 – 17,5 mm Mors konik (No. 1) Matkap Ucu (Mors konik ßankl˙) 12,7 mm 21,5 mm Mors konik (No. 2) Matkap Ucu (Mors konik ßankl˙) 14,3 mm A Havßa veya B Havßa tipinden Mors konik ßank 14,5 mm A Havßa...
  • Seite 71 Türkçe 5. Kırıcı olarak ißletim (Sadece çekiç darbeli) Sivri Keski (Yuvarlak tip) (SDS-plus ßankı) Sivri Keski (Kare tip) (SDS-plus ßankı) 6. Oluk Açma ve köße kesme (Sadece çekiç darbeli) Yassı keski (SDS-plus ßankı) Freze (SDS-plus ßankı) 7. Oluk Açma (Sadece çekiç darbeli) Oluk keskisi (SDS-plus ßankı) 8.
  • Seite 72 Türkçe 10. Vidalama (sadece dönme) Uç No. Mandren adaptörü (D) (SDS-plus ßank˙) Uç No Vida Boyutu Uzunluåu No. 2 3–5 mm 25 mm No. 3 5–8 mm 25 mm 11. Tozluk, Toz toplay˙c˙ (B) Tozluk Toz toplay˙c˙ (B) Ósteåe baålı aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. 3.
  • Seite 73 Türkçe Tablo 1 Kılavuz lambanın bildirimi 0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye söner. Yanıp Söner (0,5 saniye kapalıdır) Íarj öncesinde (KIRMIZI) Sürekli yanar. Yanar Íarj sırasında (KIRMIZI) 0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye söner. Yanıp Söner Íarj tamamlandıåında (0,5 saniye kapalıdır) (KIRMIZI) 0,1 saniye yanar ve 0,1 saniye söner.
  • Seite 74 Türkçe (1) Matkap ucunun ßank k˙sm˙n˙ temizleyin. Tablo 4 (2) Matkap ucunu, kendini kilitleyene kadar döndürerek Sürekli olarak delme ißleminde Uç kabzaya sokun (Íekil 4). Derinlik mümkün olan (delik) sayısı çapı (3) Doåru tak˙l˙p tak˙lmad˙å˙n˙, matkap ucunu çekerek kontrol (mm) (mm) edin.
  • Seite 75 Türkçe Matkab˙ delikten ç˙kart˙rken matkap ucu k˙r˙labilir. Geri YAÅLAMA çekilirken itme hareketinin devam etmesi önemlidir. Mandren ve mandren adaptörü takılı ßekilde dönme ve Uzun süre yaålanmadan kullan˙labilmesi için, darbeli döner darbe modunda iken cihazı kullanmaya kalkıßmayınız. matkab˙na düßük viskoziteli gres yaå˙ sürülmelidir. Eåer Bu cihaz˙n her bir parças˙n˙n hizmet ömrünü...
  • Seite 76 Türkçe GARANTÓ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlıß veya kötü kullanım, normal aßınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Íikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiß bir ßekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTÓ BELGESÓYLE birlikte bir Hitachi yetkili servis merkezine gönderilmelidir.
  • Seite 77 PyccÍËÈ èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Seite 78 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËï äacÚË. ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í oÔacÌoÈ cËÚyaáËË. g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ 5) àcÔoÎëÁoÇaÌËe Ë xpaÌeÌËe ÄaÚapeË ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë a) èpoÇoÀËÚe ÔepeÁapÓÀÍy ÚoÎëÍo c ÔoÏoçëï...
  • Seite 79 PyccÍËÈ He ÀoÚpaÖËÇaÈÚecë Ào cÇepÎa Ço ÇpeÏÓ paÄoÚê 11. He ÔoÁÇoÎÓÈÚe ÔocÚopoÌÌËÏ ÇeçecÚÇaÏ ÔoÔaÀaÚë Ë cpaÁy ÔocÎe eÕ oÍoÌäaÌËÓ. CÇepÎo cËÎëÌo Ç oÚÇepcÚËe ÀÎÓ ÔoÀÍÎïäeÌËÓ aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÌaÖpeÇaeÚcÓ Ço ÇpeÏÓ paÄoÚê Ë ÏoÊeÚ cÚaÚë ÄaÚapeË. ÔpËäËÌoÈ cepëÕÁÌêx oÊoÖoÇ. 12. HËÍoÖÀa Ìe paÁÄËpaÈÚe aÍÍyÏyÎÓÚopÌyï ÄaÚapeï èocÚoÓÌÌo ÍpeÔÍo ÀepÊËÚe ËÌcÚpyÏeÌÚ...
  • Seite 80 PyccÍËÈ CTAHÑAPTHõE èPàHAÑãEÜHOCTà DH24DVA (BFK) (HFK) (XFK) 1 ÅoÍoÇaÓ pyÍoÓÚÍa ......................1 2 ÉÎyÄËÌoÏep ........................1 3 ÂapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo ....................... 1 4 èÎacÚÏaccoÇêÈ äeÏoÀaÌ ....................1 DH24DVA (2BFK) (2HFK) (2XFK) 1 ÅoÍoÇaÓ pyÍoÓÚÍa ......................1 2 ÉÎyÄËÌoÏep ........................1 3 ÂapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo ....................... 1 4 èÎacÚÏaccoÇêÈ...
  • Seite 81 PyccÍËÈ 13-ÏÏ ÁaÊËÏÌoÈ ÔaÚpoÌ ÔepÙopaÚopa Ë ÍÎïä ÀÎÓ ÁaÊËÏÌoÖo ÔaÚpoÌa HacaÀÍa c áËÎËÌÀpËäecÍËÏ 13-ÏÏ ÁaÊËÏÌoÈ xÇocÚoÇËÍoÏ ÀÎÓ ÔpËÏeÌeÌËÓ ÔaÚpoÌ cÇepÎa Ç ÍaäecÚÇe yÀapÌoÈ ÀpeÎË (xÇocÚoÇËÍ SDS-plus) KÎïä ÀÎÓ ÁaÊËÏÌoÖo ÔaÚpoÌa 3. ìcÚaÌoÇÍa aÌÍepoÇ (ÇpaçeÌËe + yÀap) AÀaÔÚep ÀÎÓ ycÚaÌoÇÍË aÌÍepoÇ (ÀÎÓ ÔepÙopaÚopa) PaÁÏep aÌÍepa W1/4"...
  • Seite 82 PyccÍËÈ 6. BêÔoÎÌeÌËe ÔaÁoÇ Ë oÄpaÄoÚÍa ÍpoÏoÍ (ÚoÎëÍo yÀap) CÎecapÌoe ÁyÄËÎo (XÇocÚoÇËÍ SDS-plus) îpeÁa (XÇocÚoÇËÍ SDS-plus) 7. BêÔoÎÌeÌËe ÔaÁoÇ (ÚoÎëÍo yÀap) èaÁoÇoe ÀoÎoÚo (XÇocÚoÇËÍ SDS-plus) 8. CÇepÎeÌËe oÚÇepcÚËÈ Ë ÁaÇËÌäËÇaÌËe ÇËÌÚoÇ (ÚoÎëÍo ÇpaçeÌËe) CÇepÎËÎëÌêÈ ÔaÚpoÌ, aÀaÔÚep ÁaÊËÏÌoÖo ÔaÚpoÌa (G), cÔeáËaÎëÌêÈ ÇËÌÚ Ë ÍÎïä ÀÎÓ ÁaÊËÏÌoÖo ÔaÚpoÌa CÔeáËaÎëÌêÈ...
  • Seite 83 PyccÍËÈ 10. ÂaÇËÌäËÇaÌËe ÇËÌÚoÇ (ÚoÎëÍo ÇpaçeÌËe) AÀaÔÚep ÁaÊËÏÌoÖo HaÍoÌeäÌËÍ £ ÔaÚpoÌa (D) (XÇocÚoÇËÍ SDS-plus) HaÍoÌeäÌËÍ £ PaÁÏep ÇËÌÚa ÑÎËÌa £ 2 3 – 5 ÏÏ 25 ÏÏ £ 3 5 – 8 ÏÏ 25 ÏÏ 11. èêÎeÁaçËÚÌaÓ ÏaÌÊeÚa, ÔêÎeyÎoÇËÚeÎë (B) èêÎeÁaçËÚÌaÓ...
  • Seite 84 PyccÍËÈ TaÄÎËáa 1 àÌÀËÍaáËË ÍoÌÚpoÎëÌoÈ ÎaÏÔê BêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 MËÖaeÚ èepeÀ ÁapÓÀÍoÈ ceÍyÌÀê. (ÇêÍÎïäaeÚcÓ Ìa 0,5 ceÍyÌÀê) (KPACHõM) BêcÇeäËÇaeÚcÓ BêcÇeäËÇaeÚcÓ ÔocÚoÓÌÌo Bo ÇpeÏÓ ÁapÓÀÍË (KPACHõM) BêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. He MËÖaeÚ ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. ÂapÓÀÍa ÁaÇepåeÌa (KPACHõM) (ÇêÍÎïäaeÚcÓ...
  • Seite 85 PyccÍËÈ KoÖÀa ÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa ÌaäÌeÚ ÏËÖaÚë ÍpacÌêÏ BcÚaÇëÚe ÔêÎeyÎoÇËÚeÎë (B) Ào yÔopa Ç ÁaÊËÏÌoÈ áÇeÚoÏ (c 0,2-ceÍyÌÀÌêÏË ËÌÚepÇaÎaÏË), ÔpoÇepëÚe ÔaÚpoÌ ocÌoÇÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa. ÌaÎËäËe ÔocÚopoÌÌËx ÔpeÀÏeÚoÇ Ç oÚÇepcÚËË ÀÎÓ èpË ÇÍÎïäeÌËË ÔepÙopaÚopa ÔêÎeyÎoÇËÚeÎë (B) ÄyÀeÚ ÔoÀÍÎïäeÌËÓ aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÄaÚapeË Ë yÀaÎËÚe ÇpaçaÚëcÓ ÇÏecÚe co cÇepÎoÏ, ÔoÍa ÔêÎeyÎoÇËÚeÎë Ëx, ecÎË...
  • Seite 86 PyccÍËÈ ÍpecÚooÄpaÁÌêÏ åÎËáoÏ Ìa ÖoÎoÇÍe, ÔocÍoÎëÍy èPAKTàóECKOE èPàMEHEHàE ÌacaÀÍa oÚÇepÚÍË ÎeÖÍo cocÍaÎëÁêÇaeÚ c ÖoÎoÇoÍ åypyÔoÇ c oÀÌËÏ åÎËáoÏ. 1. îyÌÍáËoÌËpoÇaÌËe ÔycÍoÇoÖo ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ (2) ÂaÇËÌäËÇaÌËe åypyÔoÇ ÀÎÓ ÀepeÇa àÌcÚpyÏeÌÚ ÄyÀeÚ ÇpaçaÚëcÓ ÔpË ÌaÊaÚoÏ ÔycÍoÇoÏ èepeÀ ÁaÚÓÊÍoÈ åypyÔoÇ ÀÎÓ ÀepeÇa, cÀeÎaÈÚe ÔepeÍÎïäaÚeÎe. àÌcÚpyÏeÌÚ ocÚaÌoÇËÚcÓ, ÍoÖÀa cooÚÇeÚcÚÇyïçËe ËÏ...
  • Seite 87 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO èPEÑOCTEPEÜEHàE He cÇepÎËÚe oÚÇepcÚËÓ Ç ÀepeÇe Ç peÊËÏe “SAVE” PeÏoÌÚ, ÏoÀËÙËÍaáËï Ë ocÏoÚp ÏexaÌËÁËpoÇaÌÌoÖo ËÌcÚpyÏeÌÚa ÙËpÏê Hitachi cÎeÀyeÚ ÔpoÇoÀËÚë Ç (“ùKOHOMàóHõâ”). ùÚo c ÄoÎëåoÈ cÚeÔeÌëï aÇÚopËÁoÇaÌÌoÏ cepÇËcÌoÏ áeÌÚpe Hitachi. ÇepoÓÚÌocÚË ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÚoÏy, äÚo ÀÇËÖaÚeÎë ùÚoÚ ÔepeäeÌë ÁaÔacÌêx äacÚeÈ ÔpËÖoÀËÚcÓ ÔpË cÖopËÚ, ÔoÚoÏy äÚo eÖo ÏoÊeÚ...
  • Seite 88 PyccÍËÈ èPEÑìèPEÜÑEHàE BeÎËäËÌa ÇËÄpaáËË Ço ÇpeÏÓ ÙaÍÚËäecÍoÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ËÌcÚpyÏeÌÚa ÏoÊeÚ oÚÎËäaÚëcÓ oÚ yÍaÁaÌÌoÖo ÁÌaäeÌËÓ, Ç ÁaÇËcËÏocÚË oÚ cÔocoÄa ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ËÌcÚpyÏeÌÚa. OÔpeÀeÎËÚë Ïepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË, äÚoÄê ÁaçËÚËÚë oÔepaÚopa, ÍoÚopêe ocÌoÇaÌê Ìa pacäeÚe ÇoÁÀeÈcÚÇËÓ ÔpË ÙaÍÚËäecÍËx ycÎoÇËÓx ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ (ÔpËÌËÏaÓ Ço ÇÌËÏaÌËe Çce ÔepËoÀê áËÍÎa íÍcÔÎyaÚaáËË...
  • Seite 91 English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 Típusszám 1 Model No. 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és címe 4 Customer Name and Address 5 A Kereskedő neve és címe 5 Dealer Name and Address (Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő...
  • Seite 95 Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
  • Seite 96 Representative office in Europe 30. 1. 2009 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis