Seite 1
Boorhamer Martillo perforador Martelo perfurador ™Ê˘ÚÔ‰Ú¿·ÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi DH 24PD3 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Seite 5
English Deutsch Français Italiano Drill bit Bohrer Foret de perçage Punta del trapano Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes Elément de la tige SDS plus Parte dell'asta SDS plus Front cap Vordere Abdeckung Capuchon avant Protezione davanti Grip Spannbacke Attache coulissante Presa davanti...
Seite 6
Nederlands Español Português Ελληνικά Λεπίδα τρυπανιού Boorstuk Broca Broca Τµήµα του SDS-plus Onderdeel van SDS Parte del SDS plus Cabo de peça SDS-plus στελέχους Plus schacht vástago Voorkap Cubierta frontal Tampa da frente Μπροστιν περίβληµα Greep Sujetador Mordente Λαβή Stofvangkap Capa de polvo Receptáculo para poeira Κύπελλο...
Seite 7
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English Before starting to break, chip or drill into a wall, ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS floor or ceiling, thoroughly confirm that such items as electric cables or conduits are not buried inside. Wear ear protectors. Always hold the body handle and side handle of Exposure to noise can cause hearing loss.
Seite 10
English Outer diameter Taper mode Applicable drill bit 11.0 mm Morse taper (No.1) Drill bit (taper shank) 11.0 ~ 17.5 mm 12.3 mm Morse taper (No.2) Drill bit (taper shank) 21.5 mm 12.7 mm A-taper Taper shank adapter formed A-taper or B-taper 14.3 mm is provided as an optional accessory, but the 14.5 mm...
Seite 11
English 4. Bolt placing operation with Chemical Anchor. (rotation + hammering) Standard socket (SDS-plus shank) on the market 12.7 mm Chemical Anchor Adapter 19 mm Chemical Anchor Adapter 5. Drilling holes and driving screws (rotation only) Drill chuck, chuck adapter (G), special screw and chuck wrench Special screw Drill chuck (13VLRB-D) Chuck adapter (G)
English (1) Clean the shank portion of the drill bit. pulling the trigger switch and depressing the stopper. (2) Insert the drill bit in a twisting manner into the tool To turn the switch OFF, pull the trigger switch again holder until it latches itself.
English (3) Drilling holes 7. When driving wood screws (Fig. 18) (1) Selecting a suitable driver bit When drilling holes, secure the main unit so that the Employ plus-head screws, if possible, since the driver end of the dust-collecting adapter contacts with the bit easily slips off the heads of minus-head screws.
Seite 15
English 4. Inspecting the carbon brushes For your continued safety and electrical shock Information concerning airborne noise and vibration protection, carbon brush inspection and replacement The measured values were determined according to on this tool should ONLY be performed by a Hitachi EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN reparieren, ehe Sie es benutzen. BOHRHAMMER Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Tragen Sie Ohrenschützer. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Gehörverlust führen.
Seite 18
Deutsch Bohrer (dünner Shaft) Adapter für dünnen Schaft (SDS-Plus Schaft) Bohrer (dünner Schaft) Außendurchmesser Arbeitslänge Gesamtlänge 3,4 mm 45 mm 90 mm 3,5 mm Bohrer (Kegelschaft) und Konusschaftadapter Bohrer (Kegelschaft) Konusschaftadapter (SDS-Plus Schaft) Dorn Außendurchmesser Konusschaftadapter Anwendbarer Bohrer 11,0 mm Morsekonus (Nr.1) Bohrer (Konusschaft) 11,0 ~ 17,5 mm...
Seite 19
Deutsch Adapter für Ankerbefestigung (mit dem Handhammer) Ankergröße W1/4” W5/16” W3/8” W1/2” Adapter für Ankerbefestigung W5/8” (mit dem Handhammer) 3. Aufbrecharbeiten (Drehen und Hämmern) Spitzmeißel (Nur runder Typ) (SDS-Plus Schaft) 4. Bolzenplazierung für Chemical Anchor (Drehen und Hämmern) (SDS-Plus Schaft) Sockel auf 12,7 mm Adapter für Chemical Anchor markierter stelle...
Seite 20
Deutsch 7. Schneidschraube (nur Drehung) Bohrespitzennummer Bohrfutteradapter (D) (SDS-Plus Schaft) Bohrerspitzen- Schraubengröße Länge nummer Nr. 2 3 - 5 mm 25 mm Nr. 3 6 - 8 mm 25 mm 8. Staubschale, Staubfang (B) Staubschale Staubfang (B) 9. Papierstaubtüte 10. Hammer Schmierfett A 500 g (Dose) 70 g (in grüner Tube) 30 g (in grüner Tube)
Seite 21
Deutsch (2) Schieben Sie den Bohrer unter Drehung in den Die Geschwindigkeit ist gering, wenn der Werkzeughalter ein, bis er sich verriegelt. (Abb. 1) Drückerschalter nur leicht gezogen ist und erhöht (3) Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am sich, wenn der Schalter weiter durchgezogen wird. Bohrer.
Seite 22
Deutsch b) Einstellung der Lochbohrtiefe 6. Einschrauben von Maschinenschrauben (Abb. 18) Versetzen Sie den Anschlag zur Festlegung des Zuerst die Drehspitze in den Sockel am Ende des Hubs. Der Hub ist die Lochbohrtiefe (siehe Futteradapters (D) einsetzen. Abb. 12). Dann den Futteradapter (D) mit dem in 4 (1), (2), (3) Bei verwendung des Staubfangadapters beträgt beschriebenen Verfahren an die Haupteinheit die maximale Lochbohrtiefe 100 mm.
Deutsch det, könnte sich das Gerät festfressen, wodurch die GARANTIE lebensdauer verkürtzt wird. ACHTUNG: Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie Es sollten nur die vorgeschriebenen Schmiermittel unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen verwendet werden. Wenn andere Schmiermittel und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie verwendet werden, könnte die Leistung des Gerätes erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf beeinträchtigt werden.
Seite 24
Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. MESURES DE SÉCURITÉ DU MARTEAU Des outils coupants bien entretenus avec des bords PERFORATEUR aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Portez des protecteurs. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches L’exposition au bruit peut engendrer une perte de de l'outil, etc.
Seite 26
Français Foret de perçage (Tige fine) Diamètre extérieur Longueur effective Longueur totale 3,4 mm 45 mm 90 mm 3,5 mm Foret de perçage (queue conique) et raccord de queue conique Foret de perçage (queue conique) Raccord de queue conique (Tige SDS plus) Clavette Diamètre extérieur Tupe de cône...
Seite 27
Français 3. Travail de démolissage (rotation + percussion) Pointe de broyage (type rond uniquement) (Tige SDS plus) 4. Mise en place du booulon pour d’ancre chimique (rotation + percussion) (Price) (Tige SDS Plus) Raccord d’ancre chimique 12,7 mm Raccord d’ancre chimique 19 mm 5.
Français 7. Vis d’entraînement (rotation uniquement) No. de mèche Raccord (D) de mandrin (Tige SDS plus) No. de mèche Dimension de vis Longueur No. 2 3 – 5 mm 25 mm No. 3 6 – 8 mm 25 mm 8. Capuchon anti poussière, Collecteur à poussière (B) Capuchon anti poussière Collecteur à...
Seite 29
Français Lors de l’utilisation du marteau perforateur en position cliquet d’arrêt. Pour mettre l’interrupteur sur ARRET, verticale alors que l’adaptateur de récupération de presser de nouveau la détente et la ramener à sa poussière est enlevé, fixar la capuchon à poussière position d’origine.
Seite 30
Français b) Réglage de la profondeur du trou de perçage. Ne pas essayer de percer des trous d’ancrage ou des Déplacer la butée pour déterminer la course. La trous dans le béton quand la machine est réglée sur course est la profondeur du trou de perçage (voir rotation seulement.
Seite 31
Français En conséquence, il est possible que certaines pièces GRAISSAGE (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable. Utiliser une graisse à faible viscosité sur cette perceuse à percussion afin de pouvoir l’utiliser longtemps sans avoir à remplacer la graisse. Si la graisse fuit d’une vis GARANTIE desserrée, contacter l’agent chargé...
Seite 32
Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA DEL TRAPANO Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione A PERCUSSIONE adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1. Indossare protettori per le orecchie. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc.
Seite 34
Italiano Punta (a gambo conico) Adattatore per gambo conico. Broca de taladro (vástago cónico) Adaptador cónico (Asta SDS Plus) Coppiglia Diametro esterno Tipo di conicità Punta usabile 11,0 mm Conicità Morse (n.1) Punta (a gambo conico) 11,0 ~ 17,5 mm 12,3 mm Conicità...
Seite 35
Italiano 3. Lavoro di rottura (rotazione e martellamento) Punta gigante (Solo tipo rotondo) (Asta SDS Plus) 4. Operazioni di perforazione dell’ancoraggio chimico (rotazione e martellamento) (Prese sul mercato) (Asta SDS Plus) Adattatore dell’ancoraggio chimico 12,7 mm Adattatore dell’ancoraggio chimico 19 mm 5.
Seite 36
Italiano 7. Viti d guida (solo relazione) Adattatore (D) per mandrino Punta in. (Asta SDS Plus) Punta in. Dimensioni vite Lunghezza No. 2 3 - 5 mm 25 mm No. 3 6 - 8 mm 25 mm 8. Contenitore a polvere, Camera a polvere (B) Contenitore a polvere Camera a polvere (B) 9.
Italiano (1) Pulire il gambo della punta trapano. 1. Funzionaménto dell’interruttore (2) Inserire la punta trapano torcendola nel portautensili Si può regolare la velocità di rotazione del trapano fino a che si aggancia. (Fig. 1) variando la corsa del grilletto-interruttore. La velocita (3) Controllare l'agganciamento tirando la punta trapano.
Seite 38
Italiano all’uso durante la perforazione di cemento. Non del lavoro. Si rischia invece di deteriorare la punta e usarlo per la trapanatura di fori su metallo o su di ridurre la durabilità del trapano. legno. Estraendo la punta dal foro è possibile che si (2) Regolazione dell’adattatore raccoglipolvere.
Italiano LUBRIFICAZIONE GARANZIA Per assicurare il buon funzionamento di questo trapano, Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità esso deve essere lubrificato con del grasso a bassa alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. viscosità. Se del grasso dovesse perdersi a causa di viti Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso allentate, rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf BOORHAMER ongelukken. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 1. Draag oorbeschermers. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies leiden. lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. 2.
Seite 42
Nederlands Boorstuk (smalle as schacht) Buitendiameter Effektieve lengte Totale lengte 3,4 mm 45 mm 90 mm 3,5 mm Boorstuk (vernauwde schacht) en vernauwde schachtadaptor Boorstuk (vernauwde schacht) Vernauwde schachtadaptor (SDS Plus schacht) Cotter Soort taper Toepasbaar boorstuk Buitendiameter Boorstuk 11,0 mm Morse taper (Nr.1) 11,0 ~ 17,5 mm (vernauwde schacht)
Seite 43
Nederlands Ankerstellingsadaptor (voor normale hamer) Anker formaat W1/4” W5/16” W3/8” Ankerstellingsadaptor W1/2” (voor normale hamer) W5/8” 3. Breekwerk (draaien + hameren) Puntboor (Allen ronde tupes) (SDS Plus schacht) 4. Bout-aanbrengwerk voor chemische anker (draaien + hameren) in de handel (SDS Plus schacht) verkrijgbare houders 12,7 mm chemische ankeradapter 19 mm chemische ankeradapter...
Seite 44
Nederlands 6. Boren van gaten (alleen draaien) Boorkop (13VLD-D) Boorkopadaptor (D) (SDS Plus schacht) Sleutel 13 mm boorkop (met speciale sleutel) en boorkopadapter (voor het boren in staal of hout). 7. Drijven van schroeven (alleen draaibeweging) Boorstuk Nr. Boorkopadaptor (D) (SDS Plus schacht) Boorstuk Nr.
Nederlands eind van de boorkop gelijk te houden met de groef in TOEPASSINGEN de handgreep. (Afb. 4) LET OP: Draaien en hameren De stofvangkap en de stofverzamelaar (B) dienen Boren van ankergaten uitsluitend voor het boren in boten. Gebruik deze Boren van gaten in beton onderdelen niet bij het boren in hout of in metaal.
Seite 46
Nederlands (1) Bevestig de boor. (4) Verwijderen van stof. (2) Plaats de punt van de boor op de gewenste positie en Als de stofzak te vol raakt kan de stofopvang niet op trek aan de schakelaar. (Afb. 7) effecktieve wijze blijven plaatsvinden. Leeg daarom (3) Het is niet nodig met kracht tegen de boorhamer te regelmatig de stofzak.
Nederlands Probeer niet de slag-en draaifunktie van de hamerboor 3. Onderhoud van de motor te gebruiken met de boorhuls en boorkop bevestigd. De motorwikkeling is het „hart” van het electrische 7. Aandraaien van houtschroeven (Afb. 18) gereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldig (1) Kiezen van de juiste boorpunt op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigd Gebruik indien mogelijk altijd een plus-kop schroef...
Seite 48
Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 104 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 93 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Typische gewogen effektieve versnellingswaarde: 7,1 m/s...
Seite 49
Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. MARTILLO PERFORADOR f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas 1. Utilice protectores de oídos. con los bordes de corte afilados son más fáciles de La exposición al ruido puede causar daños auditivos.
Seite 51
Español ACCESORIOS FACULTATIVOS (de venta por separado) 1. Taladrar orificios de anclaje (rotación + golpeteo) Broca de taladro (Eje fino) Broca de taladro (Eje fino) Adaptador para eje fino (SDS plus vástago) Broca de taladro (Eje fino) Diámetro externo Longitud efectiva Longitud total 3,4 mm 45 mm...
Seite 52
Español 2. Montaje de ancla (rotación + golpeteo) Adaptador de montaje de ancla (para martillo perforador) Adaptador de montaje de ancla (SDS plus vástago) (para martillo perforador) Longitud total: 160, 260 mm Medida de ancla W1/4” W5/16” W3/8” Adaptador de montaje de ancla (para martillo manual) Medida de ancla W1/4”...
Seite 53
Español 5. Perforación (rotación solamente) Portabrocas, adaptador (G) del portabrocas, tornillo especál y llave de portabrocas Tornillo especial Porabrocas Adaptador (G) de portabrocas (13VLRB-D) (SDS plus vástago) Llave de portabrocas 6. Perforación (rotación solamente) Portabrocas (13VLD-D) Adaptador (D) del portabrocas (SDS plus vástago) Liave de portabrocas Conjunto de portabrocas 13 mm (con llave de portabrocas) y portabrocas (para perforación de orificios en...
Español 9. Bolsa de papel para polvo 10. Grasa A para martillo 500 g (en una lata) 70 g (en un tubo naranja) 30 g (en un tubo naranja) Los accesorios de norma están sujetos a cambio sin previo aviso. 5.
Seite 55
Español quedado firmemente fijada (Consulte la Fig. 10). COMO SE USA b) Instalación de la bolsa de recolección de polvo Inserte firmemente la bolsa de recolección de PRECAUCIÓN: polvo en el orificio de instalación de la bolsa de Para evitar accidentes, cerciórese de poner este la unidad principal y asegúrela firmemente interruptor en OFF y de desconectar el enchufe del (consulte la Fig.
Seite 56
Español Instalación del portabrocas y adaptador del (2) Montar la broca (espiga ahusada) en el adaptador de portabrocas: (Fig. 17) la espiga ahusada (Fig. 19) (1) Instale la broca en el adaptador del portabrocas. (3) Poner el interruptor en la posición de encendido (2) La parte del SDS plus vástago es igual que una (ON), y taladrar un agujero de la profundidad broca.
Seite 57
Español Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
Seite 58
Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas AVISOS DE SEGURANÇA DO MARTELO de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, PERFURADOR tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. 1. Use protectores auditivos. A utilização de uma ferramenta eléctrica para A exposição ao ruído pode provocar a perda de audição.
Seite 60
Português Broca (cabo cônico) e adaptador de cabo cônico Broca (cabo cônico) Adaptador de cabo cônico (cabo SDS-plus) Cavilha Modo cônico Broca aplicável Diâmetro externo Mordente cônico (Nº 1) Broca (cabo cônico) 11,0 ~ 17,5 mm 11,0 mm Mordente cônico (Nº 2 ) 12,3 mm Broca (cabo cônico) 21,5 mm...
Seite 61
Português 3. Operação de esmagar (rotação e martelagem) Ponta macho (somente o tipo redondo) (cabo SDS-plus) 4. Operação de colocação de parafuso com Âncora Química. (rotação e martelagem) (cabo SDS-plus) Encaixe padrão Adaptador de Âncora Química de 12,7 mm do mercado Adaptador de Âncora Química de 19 mm 5.
Seite 62
Português 7. Aparafusar (somente rotação) Nº do Adaptador de mandril (D) palhetão (cabo SDS-plus) Nº do palhetão Tamanho do Comprimento parafuso No. 2 3 – 5 mm 25 mm No. 3 6 – 8 mm 25 mm 8. Receptáculo de poeira, Coletor de poeira (B) Receptáculo de Coletor de poeira (B) poeira...
Seite 63
Português (1) Limpe a parte da haste da broca. 1. Operação do interruptor (2) Insira a broca enroscando-a no encaixe da ferramenta A velocidade de rotação da broca pode ser controlada até que ela se trave sozinha. (Fig. 1) sem etapas intermediárias variando-se a intensidade (3) Verifique se a broca está...
Seite 64
Português (2) Ajustar o adaptador para recolha de poeiras. As brocas podem se romper ao se retirar o martelo a) Ajustar a posição do adaptador para recolha de perfurador do orifício perfurado. Na retirada, é poeiras. importante fazer um movimento de empurrar. Depois de inserir bem a broca, solte o parafuso Não tente fazer orifícios de ancoragem de cabos ou tipo borboleta e a ponteira da broca e a...
Português LUBRIFICAÇÃO GARANTIA Este martelo perfurador utiliza lubrificante de baixa Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às viscosidade, de maneira que possa ser usado por um respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta longo período de tempo sem ser trocado. Caso haja garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
Seite 66
∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
Seite 68
∂ÏÏËÓÈο ¶POAIPETIKA E•APTHMATA (ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿) 1. ÕÓÔÈÁÌ· ÙÚ˘ÒÓ ·ÁΛÛÙÚÔ˘ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ + ÛÊ˘ÚÔÎfiËÌ·) Λεπίδα τρυπανιού (Λεπτοµήκη στέλεχος) Λεπίδα τρυπανιού Προσαρµογέας για το (Λεπτοµήκη στέλεχος) λεπτοµήκη στέλεχος (SDS-plus στέλεχος) Λεπίδα τρυπανιού (λεπτοµήκη στέλεχος) Εξωτερική διάµετρος Ωφέλιµο µήκος Συνολικ µήκος 3,4 mm 45 mm 90 mm 3,5 mm Λεπίδα...
Seite 69
∂ÏÏËÓÈο Μέγεθος άγκιστρου W1/4” W5/16” W3/8” Προσαρµογέας για την τοποθέτηση του άγκιστρου (για χειροκίνητη σφύρα) Μέγεθος άγκιστρου W1/4” W5/16” W3/8” Προσαρµογέας για την τοποθέτηση W1/2” του άγκιστρου (για χειροκίνητη σφύρα) W5/8” 3. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ıÚ˘ÌÌ·Ù›ÛÌ·ÙÔ˜ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ + ÛÊ˘ÚÔÎfiËÌ·) Κύρια λεπίδα (Κυκλικού τύπου µ νο) (SDS-plus στέλεχος) 4.
Seite 70
∂ÏÏËÓÈο 6. ÕÓÔÈÁÌ· ÙÚ˘ÒÓ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÌfiÓÔ) Προσαρµογέας Σφικτήρας τρυπανιού σφικτήρα (D) (13VLD-D) (SDS-plus στέλεχος) Κλειδί σφικτήρα Συγκρ τηµα σφικτήρα τρυπανιού των 13 χιλ (περιλαµβάνει κλειδί σφικτήρα) και σφικτήρα (για τρυπάνισµα σε ατσάλι ή ξύλο). 7. µ›‰ˆÌ· µÈ‰ÒÓ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÌfiÓÔ) Αρ. Προσαρµογέας...
Seite 71
∂ÏÏËÓÈο διάµετρο µεγαλώστε την κεντρική τρύπα του ∂º∞ƒª√°∂™ κυπέλλου σκ νης µε αυτ το σφυροδράπανο. Εγκατάσταση του συλλέκτη σκ νης (Β) Περιστροφή και λειτουργία σφυροκοπήµατος Για την χρήση του συλλέκτη σκ νης (Β), βάλτε τον Άνοιγµα τρυπών για το άγκιστρο συλλέκτη...
Seite 72
∂ÏÏËÓÈο σκανδάλη διακ πτη και χαµηλώνοντας το στ περ. Μετά τη στέρεη τοποθέτηση της λεπίδας Για να κλείσετε το διακ πτη OFF, τραβήξτε τη τρυπανιού, λασκάρετε το φτερωτ µπουλ νι και σκανδάλη διακ πτη ξανά για να απενεργοποιήσετε την άκρη της λεπίδας τρυπανιού και την άκρη το...
Seite 73
∂ÏÏËÓÈο αλλά θα φθείρει την άκρη της λεπίδας του τρυπανιού (1) Συνδέστε το προσαρµογέα του κωνικού στελέχους και επιπρ σθετα θα ελαττώσει την διάρκεια ζωής στο περιστροφικ σφυροδράπανο (∂ÈÎ. 19) του περιστροφικού σφυροδράπανου. (2) Στερεώστε την λεπίδα του τρυπανιού (κωνικ Οι...
Seite 74
∂ÏÏËÓÈο 6. §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ Αρ. Αντικειµένου Αρ. Κωδικού Αρ. που χρησιµοποιήθηκε Παρατηρήσεις ¶ƒ√™√Ã∏: Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Hitachi. Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι χρήσιµη αν παρουσιαστεί...
Seite 79
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Seite 83
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Seite 84
Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 1. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.