Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 5.79 MD
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59641200 (12/10)
3
11
19
28
36
44
53
61
68
75
82
90
99
107
117
125
133
141
149
157
165
173
181
190
198
206
214

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 5.79 MD

  • Seite 1 K 5.79 MD Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59641200 (12/10)
  • Seite 3 Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Inhaltsverzeichnis Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- den Sie unter: Allgemeine Hinweise ..DE . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sicherheitshinweise ..DE . . .2 umweltschutz/REACH.htm Bedienung ... . . DE .
  • Seite 4 Keine brennbaren Flüssigkeiten ver- Sicherheitshinweise sprühen. Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Gefahr keiten oder unverdünnte Säuren und  Netzstecker und Steckdose niemals mit Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen feuchten Händen anfassen. z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz-  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn öl.
  • Seite 5  Das Gerät nicht verwenden, wenn sich Fehlerstromschutzschalter (max. andere Personen in Reichweite befin- 30 mA) zu betreiben. den, es sei denn, sie tragen Schutzklei-  Reinigungsarbeiten, bei denen ölhalti- dung. ges Abwasser entsteht z.B. Motoren-  Zum Schutz vor zurückspritzendem wäsche, Unterbodenwäsche dürfen nur Wasser oder Schmutz geeignete an Waschplätzen mit Ölabscheider...
  • Seite 6 Bedienung Vor Inbetriebnahme Abbildung Lieferumfang Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- triebnahme montieren. Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Abbildung Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim  Hochdruckschlauch in Handspritzpisto- Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. le stecken, bis dieser hörbar einrastet. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport- schäden benachrichtigen Sie bitte ihren Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des...
  • Seite 7  Wasserschlauch auf Kupplungsteil des  Strahlrohr auf die gewünschte Stellung Gerätes stecken, und an die Wasser- drehen. versorgung anschließen. Hinweis: Zum Arbeiten mit Reinigungsmit- tel geeignet, Strahlrohr dazu auf Stellung Inbetriebnahme „Mix“ drehen. Vorsicht Strahlrohr mit Dreckfräser Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt Für hartnäckige Verschmutzungen.
  • Seite 8 Lagerung Betrieb unterbrechen  Hebel der Handspritzpistole loslassen. Vorsicht  Hebel der Handspritzpistole verriegeln. Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei-  Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi- den bei der Auswahl des Lagerortes das nuten) zusätzlich das Gerät ausschal- Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech- ten „0/OFF“.
  • Seite 9 Gerät kommt nicht auf Druck Pflege und Wartung  Einstellung am Strahlrohr prüfen. Gefahr  Gerät entlüften: Gerät ohne ange- Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten schlossenen Hochdruckschlauch ein- das Gerät ausschalten und den Netzste- schalten und warten (max. 2 Minuten), cker ziehen.
  • Seite 10 Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Wasseranschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Zulauftemperatur (max.) °C zipierung und Bauart sowie in der von uns Zulaufmenge (min.) l/min in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- Zulaufdruck (max.) und Gesundheitsanforderungen der EG- Elektrischer Anschluss Richtlinien entspricht.
  • Seite 11 Notes about the ingredients (REACH) Contents You will find current information about the ingredients at: General information ..EN . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Safety instructions ..EN . . .2 umweltschutz/REACH.htm Operation .
  • Seite 12 Never draw in fluids containing solvents Safety instructions or undiluted acids and solvents! This in- cludes petrol, paint thinner and heating Danger oil. The spray mist thus generated is  Never touch the mains plug and the highly inflammable, explosive and poi- socket with wet hands.
  • Seite 13  Wear protective clothing and safety plied or recommended by the manufac- goggles to protect against splash back turer. The use of other detergents or containing water or dirt. chemicals may compromise the safety of the appliance. Caution  In case of extended downtimes, switch Safety Devices the appliance off at the main switch / ap- Caution...
  • Seite 14 suitable system separator manufactured by Description of the Appliance KÄRCHER; or, as an alternative, a system Illustrations on Page 2 separator as per EN 12729 Type BA. Water 1 Power cable with plug flowing through a system separator is con- 2 Storage for spray lance sidered non-drinkable.
  • Seite 15 tain information at your local dealer or re- Operation quest information directly from KÄRCHER.  Use spray lance with pressure regula- Danger tion (Vario Power). The trigger gun is subjected to a recoil force  Turn the spray lance to "Mix" position. when the water jet is discharged.
  • Seite 16 and wait, until no more water exits at the Transport high-pressure connection. Turn off the appliance. Caution  Store the appliance and the entire ac- In order to prevent accidents or injuries, cessories in a frost-safe room. keep in mind the weight of the appliance during transport (see Specifications).
  • Seite 17  Check whether the voltage indicated on the type plate corresponds to the volt- age of the mains supply.  Check the mains connection cable for damages. Pressure does not build up in the appli- ance  Check setting at the spray lance. ...
  • Seite 18 Technical specifications CE Declaration We hereby declare that the machine de- Water connection scribed below complies with the relevant Max. feed temperature °C basic safety and health requirements of the Min. feed volume I/min EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put Max.
  • Seite 19 Instructions relatives aux ingrédients Table des matières (REACH) Les informations actuelles relatives aux in- Consignes générales ..FR . . .1 grédients se trouvent sous : Consignes de sécurité ..FR . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Utilisation .
  • Seite 20 indice d’endommagement est une dé- Consignes de sécurité coloration du pneu. Des pneus/valves de véhicules endommagés présentent Danger des dangers de mort. Il faut toujours se  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la tenir au moins à 30 cm des pièces pour prise de courant avec des mains hu- les laver au jet ! mides.
  • Seite 21 Les enfants doivent être surveillés pour service par un électricien conformé- s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap- ment à la norme IEC 60364. pareil.  L'appareil doit être raccordé unique- Tenir les films plastiques d'emballages ment au courant alternatif. La tension hors de portée des enfants, risque doit être identique avec celle indiquée d'étouffement !
  • Seite 22 16 Lance avec réglage de la pression (Va- Clapet de décharge avec pressostat rio Power) Le clapet de décharge évite un dépassage 17 Lance avec rotabuse de la pression de service admissible. Si vous relâchez la gâchette, la pompe est Accessoires en option éteinte par un manocontacteur, le jet haute Les accessoires spéciaux élargissent le...
  • Seite 23 lunettes de protection et revêtir une tenue Raccordement à la conduite d'eau du ré- de protection. seau public  Déverrouiller la manette de la poignée- Respecter les prescriptions de votre socié- pistolet. té distributrice en eau.  Tirer le levier, l'appareil se met en ser- Données de raccordement, voir plaque si- vice.
  • Seite 24 Remarque : Ainsi, la solution de déter-  Actionner la gachette de la poignée-pis- gent est mélangée au jet d'eau lors du tolet afin de faire échapper la pression fonctionnement. restante dans le système.  Remplir la solution de détergent dans le ...
  • Seite 25 Assistance en cas de panne Protection antigel Attention Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste Mettre l'appareil et les accessoires à l'abri suivante. du gel. En cas de doute, s'adresser au service L'appareil et les accessoires sont détruits après-vente agréé.
  • Seite 26 Fluctuations de pression importantes Caractéristiques techniques  Nettoyer la buse à haute pression : Ôtez les salissures situées dans l'orifice Arrivée d'eau de la buse à l'aide d'une aiguille et rin- Température d'alimenta- ° C cez-la avec de l'eau. tion (max.) ...
  • Seite 27 Niveau de pression so- dB(A) Déclaration CE nore L + incertitude K Nous certifions par la présente que la ma- Sous réserve de modifications chine spécifiée ci-après répond de par sa techniques ! conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché...
  • Seite 28 Avvertenze sui contenuti (REACH) Indice Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: Avvertenze generali ..1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Norme di sicurezza ..2 umweltschutz/REACH.htm Uso....
  • Seite 29 re una distanza del getto di almeno 30 Norme di sicurezza cm durante la pulizia!  Rischio di esplosione! Pericolo Non nebulizzare alcun liquido infiam-  Non toccare mai la spina e la presa con mabile. le mani bagnate. Non aspirare mai liquidi contenenti sol- ...
  • Seite 30 senti in loco e durante il lavoro con l'ap-  Per motivi di sicurezza si consiglia in li- parecchio fare attenzione alle persone nea di principio di utilizzare l'apparec- nelle vicinanze. chio solo con un interruttore differenziale (max. 30 mA). ...
  • Seite 31 Avviso: Verificare la corretta posizione del nipplo di raccordo.  Accertarsi del corretto aggancio tirando Fornitura il tubo flessibile di alta pressione. La fornitura del Suo apparecchio è riportata Alimentazione dell'acqua sulla confezione. Controllare che il conte- nuto dell'imballaggio sia completo. Attenzione In caso di accessori assenti o danni dovuti Secondo quanto prescritto dalle...
  • Seite 32 ad alta pressione. Nel caso in cui l'apparec- Lancia con fresa per lo sporco chio non produca alcuna pressione entro 2 Per lo sporco più resistente. minuti, disattivare l'apparecchio e procede- Attenzione re secondo le indicazioni riportate al capito- Non usare la fresa per pulire pneumatici di lo „Guida alla risoluzione dei guasti“.
  • Seite 33 Supporto Terminare il lavoro Attenzione Attenzione Scollegare il tubo flessibile di alta pressione Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta dalla pistola a spruzzo o l'apparecchio solo del luogo di stoccaggio è necessario rispet- quando la pressione è scaricata dal siste- tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec- nici).
  • Seite 34  Verificare la presenza di eventuali dan- Cura e manutenzione ni sul cavo di allacciamento alla rete. Pericolo L'apparecchio non raggiunge pressione Prima di ogni intervento di cura e di manu-  Verificare la regolazione della lancia. tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- ...
  • Seite 35 Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina Collegamento acqua qui di seguito indicata, in base alla sua con- Temperatura in entrata °C cezione, al tipo di costruzione e nella ver- (max.) sione da noi introdotta sul mercato, è Portata (min.) l/min conforme ai requisiti fondamentali di sicu-...
  • Seite 36 Aanwijzingen betreffende de inhouds- Inhoud stoffen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen Algemene instructies ..NL . . .1 vindt u onder: Veiligheidsinstructies ..NL . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Bediening ....NL .
  • Seite 37 Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei- Veiligheidsinstructies stof of onverdunde zuren en oplosmid- delen op! Tot deze stoffen behoren Gevaar bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en  Pak de stekker en wandcontactdoos stookolie. De sproeinevel is zeer licht nooit met vochtige handen beet. ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- ...
  • Seite 38  Het apparaat niet gebruiken als er zich  Om veiligheidsredenen raden wij princi- andere personen binnen bereik bevin- pieel aan het apparaat te gebruiken via den, tenzij ze veiligheidskledij dragen. een aardlekschakelaar (max. 30 mA).  Draag de juiste beschermende kleding ...
  • Seite 39 Bediening Voor de inbedrijfstelling Afbeelding Leveringsomvang Losse onderdelen die bij het apparaat gele- verd werden, moeten voor de inbedrijfstel- Het leveringspakket van het apparaat staat ling gemonteerd worden. op de verpakking afgebeeld. Controleer bij Afbeelding het uitpakken of de inhoud volledig is. ...
  • Seite 40  De meegeleverde koppeling aan het Straalpijp met drukregeling (Vario Power) wateraansluitpunt van het apparaat Voor de meest courante reinigingstaken. schroeven. De werkdruk kan traploos tussen „Min“ en  De waterslang op het koppelingsdeel „Max“ ingesteld worden. van het apparaat steken en op de wa- ...
  • Seite 41 Aanbevolen reinigingsmethode Transport met de hand  Reinigingsmiddel in geringe hoeveel-  Apparaat aan de draaggreep optillen en heid op het droge oppervlak sproeien dragen. en laten inwerken (niet laten opdro-  Apparaat aan de transportgreep ver- gen!). plaatsen.  losgekomen vuil met hogedrukstraal af- spoelen.
  • Seite 42  Stroomleiding op beschadiging contro- Onderhoud leren. Gevaar Apparaat komt niet op druk Bij alle reinigings- en onderhoudswerk-  Instelling aan de straalpijp controleren. zaamheden altijd het apparaat uitschake-  Apparaat ontluchten: Apparaat zonder len en de stekker uit het stopcontact aangesloten hogedrukslang inschake- trekken.
  • Seite 43 Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Wateraansluitpunt machine door haar ontwerp en bouwwijze Toevoertemperatuur °C en in de door ons in de handel gebrachte (max.) uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Toevoerhoeveelheid l/min damentele veiligheids- en gezondheidsei- (min.) sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
  • Seite 44 puntos de recogida previstos para su reci- Índice de contenidos claje. Indicaciones sobre ingredientes (REA- Indicaciones generales . . . ES . . .1 Indicaciones de seguridad . ES . . .2 Encontrará información actual sobre los in- Manejo ....ES .
  • Seite 45 es el cambio de tonalidad de los neu- Indicaciones de seguridad máticos. Los neumáticos de vehículo y las válvulas de neumáticos deteriora- Peligro dos suponen un peligro mortal. Al efec-  No toque nunca el enchufe de red o la tuar la limpieza, aplique el chorro a una toma de corriente con las manos moja- distancia mínima de 30 cm.
  • Seite 46 Mantener alejado el plástico del emba-  La impedancia de red máxima permiti- laje de los niños, se pueden ahogar. da en el punto de conexión eléctrica (véanse los datos técnicos) no debe ser  El usuario deberá utilizar el aparato de excedida.
  • Seite 47 16 Lanza dosificadora con regulación de la Requisitos para la seguridad de po- presión (Vario Power) sición 17 Lanza de agua con fresadora de sucie- Precaución Antes de realizar cualquier trabajo con el Accesorios especiales aparato o en el aparato, asegúrese de que Los accesorios especiales amplian las po- está...
  • Seite 48 Precaución Suministro de agua desde la tubería de agua Antes de comenzar con la limpieza, aségu- rese de que la limpiadora a presión está so- Tenga en cuenta las normas de la empresa bre una base lisa. Utilizar gafas y ropa de suministradora de agua.
  • Seite 49  Utilizar la lanza dosificadora con regu-  Suelte la palanca de la pistola pulveri- lación de la presión (Vario Power). zadora manual.  Girar la lanza dosificadora hasta la po-  Desconectar el aparato "0/OFF". sición "Mix".  Cierre el grifo de agua. Nota: De este modo se añade durante ...
  • Seite 50 Ayuda en caso de avería Protección antiheladas Precaución Usted mismo puede solucionar las peque- ñas averías con ayuda del resumen si- Proteger el aparato y los accesorios de las guiente. heladas. En caso de duda, diríjase al servicio de El aparato y los accesorios sufren daños atención al cliente autorizado.
  • Seite 51 Grandes oscilaciones de la presión  Limpiar la boquilla de alta presión: eli- minar las impurezas del orificio de la boquilla con una aguja y aclarar con agua desde la parte delantera.  Comprobar el caudal de agua. El aparato presenta fugas ...
  • Seite 52 Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina Conexión de agua designada a continuación cumple, tanto en lo Temperatura de entrada °C que respecta a su diseño y tipo constructivo (máx.) como a la versión puesta a la venta por noso- Velocidad de alimenta- l/min tros, las normas básicas de seguridad y sobre...
  • Seite 53 Avisos sobre os ingredientes (REACH) Índice Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: Instruções gerais ..PT . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Avisos de segurança ..PT . . .2 umweltschutz/REACH.htm Manuseamento .
  • Seite 54 sões mortais. Guardar pelo menos uma Avisos de segurança distância do jacto de 30 cm durante a limpeza de superfícies! Perigo  Perigo de explosão!  Nunca tocar na ficha de rede e na toma- Não pulverizar líquidos inflamáveis. da com as mãos molhadas. Nunca aspirar líquidos com teores de ...
  • Seite 55 ter em consideração as condições lo- operado com um disjuntor para corren- cais e, ao utilizar o aparelho, ter em te de defeito (máx. 30 mA). conta o comportamento de pessoas  Efectuar os trabalhos de limpeza com nas proximidades. formação de águas sujas oleosas, p.ex.
  • Seite 56 Manuseamento Antes de colocar em funcionamen- Volume do fornecimento Figura O volume de fornecimento do seu aparelho Montar os componentes soltos na embala- é ilustrado na embalagem. Ao desembalar gem no aparelho, antes de proceder à co- verifique a integridade do conteúdo. locação em funcionamento.
  • Seite 57 gada resp., 13 mm; comprimento míni- Lança com regulação da pressão (Vario mo 7,5 m). Power)  Fixar o elemento de acoplamento na Para os trabalhos de limpeza mais frequen- conexão de água da máquina. tes. A pressão de serviço pode ser ajusta- ...
  • Seite 58 Métodos de limpeza recomendados Transporte manual  Espalhar o detergente de forma econó-  Levantar o aparelho no manípulo e mica sobre a superfície seca e deixá-lo transportar. actuar (não secar).  Puxar o aparelho pelo manípulo de  Remover a sujidade solta com o jacto transporte.
  • Seite 59  Verificar o cabo de rede a respeito de Conservação e manutenção danos. Perigo A máquina não atinge a pressão de ser- Antes de efectuar trabalhos de conserva- viço ção e de manutenção desligar o aparelho e  Verificar o ajuste na lança. retirar a ficha de rede.
  • Seite 60 Reservados os direitos a alterações téc- Dados técnicos nicas! Conexão de água Declaração CE Temperatura de admis- °C Declaramos que a máquina a seguir desig- são (máx.) nada corresponde às exigências de segu- Quantidade de admissão l/mín rança e de saúde básicas estabelecidas (mín.) nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Seite 61 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Indholdsfortegnelse umweltschutz/REACH.htm Garanti Generelle henvisninger . . . DA . . .1 Sikkerhedsanvisninger ..DA . . .1 I de enkelte lande gælder de af vore for- Betjening ....DA .
  • Seite 62  Kontroller altid tilslutningsledningen og og mærkede forlængerledninger med et netstikket for skader, før maskinen ta- tilstrækkeligt stort ledningstværsnit ved ges i brug. En beskadiget tilslutnings- udendørs brug: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - ledning skal omgående udskiftes af en 30 m: 2,5 mm autoriseret kundeserviceafdeling/el-in- ...
  • Seite 63 Beskyt netledningerne mod varme, olie stopper. Hvis der trækkes i grebet, kobler og skarpe kanter. trykafbryderen pumpen til igen.  Alle strømførende dele i arbejdsområ- Forudsætninger til stabiliteten det skal være beskyttet mod strålevand. Forsigtig  Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et elektrisk stik, der er installeret af en Før hvert arbejde med eller på...
  • Seite 64 Inden ibrugtagning Ibrugtagning Figur Forsigtig Løse komponenter, som er vedlagt maski- Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til nen, skal før brugen monteres. skader på højtrykspumpen. Afbryd maski- Figur nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2  Skru højtryksslangen ind i håndsprøjte- minutter og gå...
  • Seite 65  Hæng rensemiddel-sugeslangen ned i Forsigtig en beholder med rent vand, tænd og Bildæk, lakeringer eller sarte oveflader af skyl maskinen i ca. 1 minut med afmon- f.eks. træ må ikke renses med snavsfræse- teret strålerør. ren, da der er fare for beskadigelse. ...
  • Seite 66 Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost Maskinen kører ikke hvis der er vand i maskinen. For at undgå  Maskinen tændes ved at trække i hånd- skader: sprøjtepistolens greb.  Tømme maskinen for vand: Tænd ma-  Kontroller, at den angivne spænding på skinen uden tilsluttet højtryksslange og typeskiltet stemmer overens med uden tilsluttet vandforsyning (max.
  • Seite 67 Tekniske data Overensstemmelseserklæ- ring Vandtilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Forsyningstemperatur, °C te maskine i design og konstruktion og i den maks. af os i handlen bragte udgave overholder Forsyningsmængde, min. l/min. de gældende grundlæggende sikkerheds- Tilførselstryk, maks. og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 68 Innholdsfortegnelse Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Generelle merknader ..NO . . .1 enkelte land har utgitt garantibetingelsene Sikkerhetsanvisninger ..NO . . .1 som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle Betjening ....NO .
  • Seite 69 ren skal brukes. En skadet strømled- og som har tilstrekkelig ledningstverr- ning må skiftes ut umiddelbart hos snitt: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 autorisert kundeservice eller autorisert elektriker.  Skjøteledninger må alltid vikles helt ut ...
  • Seite 70  Alle strømførende deler i arbeidsområ- Forutsetning for at den står støding det må være spylesikre. Forsiktig!  Høytrykksvaskeren må kun tilkobles strømuttak som er installert av en elek- Før alle arbeider på maskinen, sørg for at tromontør, i henhold til IEC 60364. den står støtt for å...
  • Seite 71 paratet ikke bygger opp trykk innen 2 mi- Før den tas i bruk nutter, slå av apparatet og gå frem som Figur beskrevet i kapittel "Feilretting". De løse delene som følger apparatet skal  Høytrykkslangen kobles til høytrykk- monteres før det tas i bruk. skoblingen på...
  • Seite 72 rings- og pleiemidler fra andre leverandører  Lås spaken på håndsprøytepistolen. kan føre til raskere slitasje, og garantien  Trekk ut nettstøpselet. kan bortfalle. Du kan få informasjon hos Transport faghandleren eller direkte fra KÄRCHER.  Bruk strålerør med trykkregulering (Va- Forsiktig! rio Power).
  • Seite 73 Høytrykksvaskeren bygger ikke opp Pleie og vedlikehold trykk Fare  Kontroller innstilling på strålerøret. Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet  Lufte maskinen: Slå på apparatet uten innen service eller vedlikeholdsarbeider tilkoblet høytrykkslange og kjør det til påbegynnes. det kommer ut vann (maks. 2 minutter) uten bobler fra høytrykkstilkoblingen.
  • Seite 74 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vanntilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Vanntilførsels-temperatur °C hets- og helsekravene i de relevante EF- (max) direktivene, med hensyn til både design, Tilførselsmengde (min) l/min konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på...
  • Seite 75 Innehållsförteckning Garanti I respektive land gäller de garantivillkor Allmänna anvisningar..SV . . .1 som publicerats av våra auktoriserade dist- Säkerhetsanvisningar..SV . . .1 ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- Handhavande... SV .
  • Seite 76 bytas ut av auktoriserad serviceverk-  Rulla alltid ut förlängningskablar helt stad eller en utbildad elektriker. från kabeltrumman.  Kontrollera före drift att högtrycksslang-  Högtrycksslangar, armaturer och kopp- en inte är skadad. Byt genast ut skada- lingar är viktiga för aggregatets säker- de högtrycksslangar.
  • Seite 77  Aggregatet får endast anslutas till ett man in avtryckaren kopplar tryckbrytaren in nätuttag som installerats av en elektri- pumpen igen. ker enligt IEC 60364. Förutsättningar för stabilitet  Aggregatet får endast anslutas till väx- Varning elström. Spänningen ska motsvara den spänning som är angiven på...
  • Seite 78 Före ibruktagande Idrifttagning Bild Varning Montera de bifogade lösa delarna på ag- Torrkörning under mer än 2 minuter leder till gregatet innan det tas i drift. skador på högrtryckspumpen. Om maskinen Bild inte bygger upp tryck inom 2 minuter, stäng ...
  • Seite 79 vatten, kör aggregatet under ca 1 minut Arbeten med rengöringsmedel med demonterat strålrör och spola rent. Använd endast rengöringsmedel och un-  Släpp avtryckaren på spolhandtaget. derhållsmedel från KÄRCHER för de olika  Stäng av strömbrytaren "0/OFF“. rengöringarna, eftersom dessa medel ut- ...
  • Seite 80 Aggregatet och tillbehören förstörs av frost Apparaten arbetar inte om de inte är helt tömda på vatten. För att  Aktivera avtryckaren i spolhandtaget, undvika skador: aggregatet startar.  Töm aggregatet helt på vatten: Slå på ag-  Kontrollera om den angivna spänning- gregatet utan ansluten högtrycksslang en på...
  • Seite 81 Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Vattenanslutning tecknade maskin i ändamål och konstruk- Inmatningstemperatur °C tion samt i den av oss levererade versionen (max.) motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Inmatningsmängd (min.) l/min läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- Inmatningsstryck (max.) känts av oss blir denna överensstämmelse- Elanslutning...
  • Seite 82 Sisällysluettelo Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Yleisiä ohjeita ....1 mamme myyntiorganisaation julkaisemat Turvaohjeet ....2 takuuehdot.
  • Seite 83 Ruiskutussumu on erittäin herkästi syt- Turvaohjeet tyvää, helposti räjähtävää ja myrkyllistä. Älä käytä asetonia, laimentamattomia Vaara happoja eikä liuottimia, koska ne syö-  Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- pistokkeeseen. leja.  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto Varoitus tai laitteen tärkeät osat, esim.
  • Seite 84 Varo Turvalaitteet  Pitempien käyttötaukojen aikana pää- Varo kytkin/laitekytkin kytketään pois tai Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- verkkopistoke irrotetaan. ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä  Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö- ohittaa. tiloissa.  Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa Laitekytkin vähintään 30 cm suihkutusetäisyys Laitekytkin estää...
  • Seite 85 5 Puhdistusaineen annostelusäädin Varo 6 Pidike pistoolille Asenna järjestelmäerotin aine vedensyöt- 7 Puhdistusainesäiliö töön, ei koskaan suoraan laitteeseen! 8 Laitekytkin (PÄÄLLE/POIS) Huomautus: Veden epäpuhtaudet voivat vahingoittaa korkeapainepumppua ja va- 9 Korkeapaineliitäntä rusteita. Vahinkojen estämiseksi suositte- 10 Vesiliitäntä ja sihti lemme käyttämään KÄRCHER- 11 Tulovesiliitäntä...
  • Seite 86 Huomautus: Tällöin laitetta käytettäes- Varo sä vesisuihkuun lisätään puhdistusai- Varmista ennen puhdistuksen aloittamista, neliuosta. että painepesuri on tukevasti tasaisella  Kaada puhdistusaineliuos puhdistusaine- alustalla. Käytä puhdistettaessa suojalase- säiliöön (noudata puhdistusaineen pakka- ja ja suojavaatetusta. uksessa olevaa annostusohjetta).  Vapauta suihkupistoolin liipaisin luki- ...
  • Seite 87 Kuljetus Hoito ja huolto Varo Vaara Onnettomuuksien tai vammojen välttämi- Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- seksi, huomioi laitetta kuljetettaessa sen ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- paino (katso Tekniset tiedot). rasiasta. Kuljetus käsin Hoito  Nosta ja kanna laitetta kantokahvasta. Ennen pitempää...
  • Seite 88 Laitteeseen ei tule painetta  Tarkasta suihkuputken säätö.  Ilmanpoisto laitteesta: Käynnistä laite il- man korkeapaineletkua ja odota (kork. 2 minuuttia), kunnes korkeapaineliitti- mestä tulee vettä ilman ilmakuplia. Kyt- ke laite pois päältä ja kiinnitä korkeapaineletku jälleen takaisin pai- kalleen. ...
  • Seite 89 Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Vesiliitäntä vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Tulolämpötila (maks.) °C sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Tulomäärä (min.) l/min asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Tulopaine (maks.) dään muutoksia, joista ei ole sovittu Sähköliitäntä kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää Jännite 220 - voimassa.
  • Seite 90 παλιές συσκευές με κατάλληλες διαδικασί Πίνακας περιεχομένων ες συγκέντρωσης αποβλήτων. Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) Γενικές υποδείξεις ..EL . . .1 Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα- Υποδείξεις ασφαλείας ..EL . . .2 τικά...
  • Seite 91 Το δοχείο μπορεί να καταστραφεί από  Μην ψεκάζετε αντικείμενα που περιέ- – παγετό εάν δεν έχει αποστραγγισθεί χουν ουσίες επικίνδυνες για την υγεία εντελώς. Κατά την χειμερινή περίοδο, η (π.χ. αμίαντο). συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται σε  Ελαστικά οχημάτων/βαλβίδες ελαστι- χώρο...
  • Seite 92  Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για λώδια από τη ζέστη, τα λάδια και τις αιχ- χρήση από άτομα με περιορισμένες σω- μηρές ακμές. ματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές  Όλα τα ρευματοφόρα εξαρτήματα στο ικανότητες. χώρο εργασίας πρέπει να διαθέτουν Δεν...
  • Seite 93 8 Διακόπτης συσκευής (ΟΝ/ΟFF) Ασφάλεια πιστολέτου χειρός 9 Σύνδεση υψηλής πίεσης Η ασφάλεια κλειδώνει το μοχλό του πιστο- 10 Σύνδεση νερού με φίλτρο λέτου χειρός και αποτρέπει την τυχαία 11 Σύζευξη για τη σύνδεση με το δίκτυιο ενεργοποίηση του μηχανήματος. παροχής...
  • Seite 94 BA. Το νερό που ρέει μέσα από ένα διαχω-  Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρίζα. ριστή συστήματος θεωρείται μη πόσιμο.  Ενεργοποιήστε το μηχάνημα στο „I/ON“. Προσοχή Λειτουργία Συνδέετε πάντα το διαχωριστή συστήματος Κίνδυνος στο δίκτυο παροχής νερού και ποτέ απευ- θείας...
  • Seite 95 Εργασία με απορρυπαντικό Τερματισμός λειτουργίας Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού χρη- Προσοχή σιμοποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα κα- Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής θαρισμού και περιποίησης της KARCHER, πίεσης από το πιστολέτο χειρός ή τη συ- τα οποία σχεδιάστηκαν ειδικά για χρήση με σκευή...
  • Seite 96 Αποθήκευση Φροντίδα και συντήρηση Προσοχή Κίνδυνος Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι- Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίη- σμούς, λάβετε υπόψη κατά την επιλογή του σης και συντήρησης απενεργοποιήστε το χώρου αποθήκευσης το βάρος της συσκευ- μηχάνημα και αποσυνδέστε το ρευματολή- ής...
  • Seite 97 στεγανότητας, ενημερώστε την εξουσι- Η συσκευή δεν λειτουργεί οδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πε-  Η συσκευή τίθεται σε λειτουργία με τρά- λατών. βηγμα της σκανδάλης του πιστολέτου χειρός. Το απορρυπαντικό δεν αναρροφάται  Ελέγξτε εάν συμφωνεί η τάση που ανα-  Χρησιμοποιήστε έναν σωλήνα εκτόξευ- γράφεται...
  • Seite 98 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνη- Σύνδεση νερού μα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση Θερμοκρασία προσαγω °C τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη γής (μέγ.) μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί Ποσότητα προσαγωγής l/min στις...
  • Seite 99 İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) İçindekiler İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- leceğiniz adres: Genel bilgiler ... TR . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Güvenlik uyarıları ..TR .
  • Seite 100 Makineye asla çözücümadde içerikli sı- Güvenlik uyarıları vılar veya inceltici asitler ve çözücü- maddeler çekmeyin! Bunlar arasında Tehlike Örn; benzin, tiner veya sıcak yağbulun-  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli maktadır. Püskürtme tozu patlayıcıdır elle temas etmeyin. ve zehirlidir. Cihazda kullanılan malze- ...
  • Seite 101 kullanılması cihazın güvenliğini olum- Dikkat suz yönde etkileyebilir.  Uzun çalışma molalarında cihazı ana şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya Güvenlik tertibatları da elektrik fişini çekin. Dikkat  Cihaz, 0 °C'nin altındaki sıcaklıklarda Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de- çalıştırılmamalıdır. ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya- ...
  • Seite 102 3 Taşıma kolu alternartif uygun bir sistem ayırıcısı kullanıl- malıdır. Bir sistem ayırıcısından akan su, 4 Temizlik maddesi emme hortumu içilemez olarak sınıflandırılmıştır. 5 Temizlik maddesi dozaj ayarlayıcısı Dikkat 6 El püskürtme tabancasının saklama parçası Sistem ayırıcısını her zaman su beslemesi- 7 Temizlik maddesi deposu ne bağlayın, kesinlikle doğrudan cihaza bağlamayın!
  • Seite 103 me kuvveti etkisi oluşur. Doğru duruşu sağ-  Püskürtme borusunu „Mix“ konumuna layın, el tabancasını ve püskürtme getirin. borusunu sıkı tutun. Not: Bunun sonucunda, çalışma sıra- sında temizlik maddesi çözeltisi püskür- Dikkat tülen suya karıştırılır. Temizliğe başlamadan önce, yüksek ba- ...
  • Seite 104  Cihazı komple aksesuarları ile birlikte Taşıma donyama karşı korunmuş bir bölümde saklayın. Dikkat Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat Koruma ve Bakım edin (bkz. Teknik bilgiler). Tehlike Elle taşıma Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci- ...
  • Seite 105  Temizlik maddesi emme hortumundaki Cihaz çalışmıyor filtreyi temizleyin.  El püskürtme tabancasının kolunu çe-  Temizlik maddesi emme hortumunda kin, cihaz çalışır. bükülme yerleri olup olmadığını kontrol  Tip etiketinde belirtilen gerilimin güç edin. kaynağındaki gerilimle aynı olup olma- dığını...
  • Seite 106 Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Su bağlantısı nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Besleme sıcaklığı (maks.) °C yasaya sürülen modeliyle AB Besleme miktar l/dk yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- Besleme bas duğunu bildiririz.
  • Seite 107 машними отходами, а сдайте ее в один Оглавление из пунктов приема вторичного сырья. Старые приборы содержат ценные Общие указания ..RU . . .1 перерабатываемые материалы, Указания по технике безопас подлежащие передаче в пункты ности...
  • Seite 108 легким травмам или повлечь матери-  При использовании прибора в опас- альный ущерб. ных зонах (например, на автозапра- вочных станциях) следует Символы на приборе соблюдать соответствующие пра- Находящаяся под высо- – вила техники безопасности. ким давлением струя  Находящаяся под высоким давлени- воды...
  • Seite 109 сить соответствующую защит- Предупреждение ную одежду и защитные очки.  Штепсельная вилка и соединитель- Внимание! ный элемент удлинителя должны быть герметичными и не нахо-  Во время продолжительных пере- диться в воде. рывов в эксплуатации следует вы-  Неподходящие удлинители могут ключить...
  • Seite 110 тесь в энергоснабжающую Условия для обеспечения устой- организацию. чивости  Из соображений безопасности реко- мендуется использовать устройс- Внимание! тво с автоматом защиты от тока Перед выполнением любых действий с утечки (макс. 30 мА). прибором или у прибора необходимо  Моющие работы, при которых по- обеспечить...
  • Seite 111 14 Кнопка для отсоединения шланга вы- Внимание! сокого давления от ручного пистоле- Системный разделитель всегда под та-распылителя ключать к системе водоснабжения, и 15 Шланг высокого давления никогда непосредственно к прибору! 16 Струйная трубка с регулятором дав- Указание: Загрязнения, содержащиеся ления (Vario Power) в...
  • Seite 112  Полностью откройте водопроводный Внимание! кран. Не чистить автомобильные шины, ла-  Вставить сетевую штепсельную вил- ковое покрытие или чувствительные ку в розетку. поверхности (например, из древесины)  Включить аппарат „I/ON“ (I/ВКЛ). с применением фрезы для удаления грязи. Существует опасность повреж- Эксплуатация...
  • Seite 113 Перерыв в работе Транспортировка вручную  Отпустить рычаг ручного пистолета-  Высоко поднять прибор за ручку и пе- распылителя. ренести.  Заблокировать рычаг ручного писто-  Прибор тянуть за ручку для транс- лета-распылителя. портирования.  Во время продолжительных переры- Транспортировка на транспорт- вов...
  • Seite 114 высокого давления. Выключите ап- рат следует выключить, а сетевой парат. шнур - вынуть из розетки. Ремонтные работы и работы с элект-  Храните прибор и все принадлежнос- рическими узлами могут производить- ти в защищенном от мороза помеще- ся только уполномоченной службой нии.
  • Seite 115  Проверьте количество подаваемой Макс. допустимое дав- МПа воды. ление Прибор негерметичен Подача, вода л/мин.  Незначительная негерметичность Размеры и массы аппарата обусловлена техническими Длина мм особенностями. При сильной негер- Ширина мм метичности обратитесь в авторизо высота мм ванную службу сервисного обслужи- Вес, в...
  • Seite 116 71364 Winnenden (Germany) Заявление о соответствии Тел.: +49 7195 14-0 требованиям CE Факс: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/12/01 Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии...
  • Seite 117 Aktuális információkat a tartalmazott anya- Tartalomjegyzék gokkal kapcsolatosan a következő címen talál: Általános megjegyzések . . HU . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Biztonsági tanácsok ..HU . . .2 umweltschutz/REACH.htm Használat ....HU .
  • Seite 118 Soha ne szívjon fel oldószer tartalmú Biztonsági tanácsok folyadékot vagy hígítatlan savakat és oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Balesetveszély hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd na-  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati gyon gyúlékony, robbanékony és mér- csatlakozót és dugaljat.
  • Seite 119  A készüléket ne használja, ha hatótá- védőkapcsolón (max. 30 mA) keresztül volságon belül más személyek is tartóz- üzemeltessék. kodnak, kivéve ha védőruházatot  Olyan tisztítási munkát, amelynek so- viselnek. rán olajtartalmú szennyvíz keletkezik  A visszafröccsenő víz vagy szennyező- (pl.
  • Seite 120 Megjegyzés: Ügyeljen a csatlakozási Használat nipli helyes beállítására.  A biztos csatlakozást a magasnyomású Szállítási tétel tömlő meghúzásával ellenőrizni. A készülék szállítási terjedelme fel van tün- Vízellátás tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy Figyelem! megvan-e minden alkatrész. Az érvényes előírások alapján a Hiányzó...
  • Seite 121 nem termel nyomást, kapcsolja ki a készü- Sugárcső szennymaróval léket és járjon el a „Segítség üzemzavar A makacs szennyeződésekhez. esetén“ fejezet utasításai alapján. Vigyázat  A magasnyomású tömlőt a berendezés Járműgumikat, lakkot vagy érzékeny felüle- magasnyomású csatlakozásával ös- teket, mint pl. fát ne tisztítson szennymaró- szekapcsolni.
  • Seite 122 Használat befejezése A készülék tárolása  A készüléket sík területen állítsa le. Vigyázat  A kézi szórópisztolyt helyezze a kézi A magasnyomású tömlőt csak a kézi szóró- szórópisztoly tárolójába. pisztolyról vagy a készülékről válassza le,  A hálózati csatlakozóvezetéket, a ma- ha nincs nyomás a rendszerben.
  • Seite 123 Erős nyomásingadozások Alkatrészek  Magasnyomású fúvóka tisztítása: A Kizárólag eredeti KÄRCHER alkatrészeket szennyeződéseket a szórófej furatból használjon. Ezen Gépkönyv végén talál- egy tű segítségével távolítsa el és víz- hatja a pótalkatrészek rövid áttekintését. zel előrefelé öblítse ki.  Ellenőrizze a vízellátás mennyiségét. Segítség üzemzavar esetén A készülék szivárog ...
  • Seite 124 A műszaki adatok módosításának jogát Műszaki adatok fenntartjuk! CE-Nyilatkozat Vízcsatlakozó Hozzáfolyási hőmérséklet °C Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban (max.) megnevezett gép tervezése és építési Hozzáfolyási mennyiség l/perc módja alapján az általunk forgalomba ho- (min.) zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető...
  • Seite 125 Informace o obsažených látkách Obsah (REACH) Aktuální informace o obsažených látkách Obecná upozornění ..CS . . .1 naleznete na adrese: Bezpečnostní pokyny ..CS . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Obsluha ....CS .
  • Seite 126 te vzdálenost paprsku vody nejméně 30 Bezpečnostní pokyny  Nebezpečí exploze! Pozor! Nepoužívejte hořlavé tekutiny.  Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující vlhkýma rukama. rozpouštědla či neředěné kyseliny a  Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, rozpouštědla! Sem patří např. benzín, je-li poškozeno síťové...
  • Seite 127 osoby, nacházející se v blízkosti pří- přes ochranný spínač proti zbytkovému stroje. proudu (max. 30 mA).  Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosa-  Čisticí práce, při kterých vzniká odpa- hu nacházejí jiné osoby, které nemají dová voda obsahující olej (např. při čiš- ochranný...
  • Seite 128 Obsluha Před uvedením do provozu ilustrace Obsah zásilky Před uvedením do provozu namontujte díly volně přiložené k zařízení. Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- ilustrace ho zařízení. Před vybalením přístroje zkon-  Zasuňte vysokotlakou hadici do ruční trolujte, zda je zásilka kompletní. stříkací...
  • Seite 129 Vysokotlaká trubka s frézou na nečisto- Uvedení do provozu Pozor Pro těžká znečištění. Běh na prázdno po dobu delší než 2 minuty Pozor vede k poškození vysokotlakého čerpadla. Nečistěte pneumatiky, lak nebo citlivé povr- Pokud přístroj nevytvoří tlak během 2 chy jako dřevo pomocí...
  • Seite 130 Ukládání Přerušení provozu  Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Pozor  Zajistěte páčku stříkací pistole. Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho-  Při delších přestávkách v práci (přes 5 dám, zohledněte při výběru místa usklad- minut) přístroj ještě vypněte vypínačem nění...
  • Seite 131  Síto ve vodní přípojce vyjměte plochými Zařízení se nerozbíhá, motor hučí kleštěmi a vyčistěte je pod tekoucí Příčina: Pokles napětí v důsledku slabé vodou. rozvodné sítě nebo při použití prodlužova- cího kabelu. Údržba  Při zapínání nejprve přitáhněte páčku Zařízení...
  • Seite 132 Technické údaje ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené Přívod vody stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Teplota přívodu (max.) °C konstrukčním provedením, stejně jako Přiváděné množství l/min námi do provozu uvedenými konkrétními (min.) provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně Přívodní...
  • Seite 133 Opozorila k sestavinam (REACH) Vsebinsko kazalo Aktualne informacije o sestavinah najdete Splošna navodila ..SL . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Varnostna navodila ..SL . . .2 umweltschutz/REACH.htm Uporaba ....SL .
  • Seite 134 Nikoli ne vsesavajte tekočin s topili ali Varnostna navodila nerazredčenih kislin in topil! Sem spa- dajo npr. bencin, razredčila ali kurilno Nevarnost olje. Razpršeno sredstvo je visoko vne-  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne tljivo, eksplozivno in strupeno. Ne upo- prijemajte z mokrimi rokami.
  • Seite 135 Pozor Varnostne naprave  Pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- Pozor pite napravo na glavnem stikalu / stikalu Varnostne naprave služijo za zaščito upo- naprave ali izvlecite omrežni vtič. rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno-  Naprave ne uporabljajte pri temperatu- rirati.
  • Seite 136 8 Stikalo na stroju (ON/OFF) Opozorilo: Nečistoče v vodi lahko poško- dujejo visokotlačno črpalko in pribor. Za za- 9 Visokotlačni priključek ščito se priporoča uporaba 10 Priključek za vodo s sitom KÄRCHERjevega vodnega filtra (poseben 11 Spojni del za priključek za vodo pribor, naroč...
  • Seite 137  Raztopino čistilnega sredstva napolnite Pozor v rezervoar za čistilno sredstvo (upošte- Pred začetkom čiščenja zagotovite, da vi- vajte navedbe doziranja na navoju či- sokotlačni čistilnik stoji varno na ravni pod- stilnega sredstva). lagi. Pri čiščenju uporabite zaščitna očala in ...
  • Seite 138 Nega in vzdrževanje Ročni transport  Dvignite stroj s pomočjo nosilnega ro- Nevarnost čaja in ga nesite. Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli  Napravo vlecite za transportni ročaj. izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. Transport v vozilih Nega ...
  • Seite 139 Naprava ne dosega zadostnega tlaka  Preverite nastavitev na brizgalni cevi.  Prezračite napravo: Napravo vklopite brez priključene visokotlačne gibke cevi in počakajte (največ 2 minuti), dokler voda na visokotlačnem priključku ne iz- stopa brez mehurčkov. Napravo izklopi- te in ponovno priklopite visokotlačno cev.
  • Seite 140 Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Vodni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Temperatura dotoka °C ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- (maks.) vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta Količina dotoka (min.) l/min izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja.
  • Seite 141 Zużyte urządzenia zawierają cenne Spis treści surowce wtórne, które powinny być oddawane do utylizacji. Z tego powo- Instrukcje ogólne ..PL . . .1 du należy usuwać zużyte urządzenia za Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .2 pośrednictwem odpowiednich systemów Obsługa .
  • Seite 142 Mróz może zniszczyć urządzenie, które nie opony. Uszkodzone opony samocho- – zostało całkowicie opróżnione. Zimą urzą- dowe i wentyle stanowią zagrożenie dla dzenie należy przechowywać w pomiesz- życia. Podczas czyszczenia zachować czeniu zabezpieczonym przed mrozem. odległość strumienia minimum 30 cm! ...
  • Seite 143  Użytkownik ma obowiązek używania urzą-  Ze względów bezpieczeństwa zaleca dzenia zgodnie z jego przeznaczeniem. się uruchamianie urządzenia zawsze Podczas pracy musi on uwzględniać wa- przy użyciu wyłącznika ochronnego runki panujące w otoczeniu i uważać na prądowego (maks. 30 mA). osoby znajdujące się...
  • Seite 144 Wskazówka: Zwrócić uwagę na właści- Obsługa we ustawienie złączki przyłączeniowej.  Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia Zakres dostawy przez pociągnięcie węża wysokociśnie- Zakres dostawy urządzenia przedstawiony niowego. jest opakowaniu. Podczas rozpakowywania Doprowadzenie wody urządzenia należy sprawdzić, czy w opako- waniu znajdują się wszystkie elementy. Ostrzeżenie W przypadku stwierdzenia braków w akce- Zgodnie z obowiązującymi przepi-...
  • Seite 145 wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, należy Uwaga je wyłączyć i postąpić zgodnie ze wskazów- Nie czyścić opon samochodowych, lakieru kami z rozdziału „Pomoc przy usterkach“. ani wrażliwych powierzchni, jak drewno, za  Połączyć wąż wysokociśnieniowy z pomocą frezu do zanieczyszczeń; niebez- przyłączem wysokociśnieniowym urzą- pieczeństwo uszkodzenia.
  • Seite 146  Włożyć pistolet natryskowy do schowka. Przechowywanie urządzenia Zakończenie pracy  Zaparkować urządzenie na równej po- wierzchni. Uwaga  Włożyć pistolet natryskowy do schow- Wąż wysokociśnieniowy oddzielić od ręcz- nego pistoletu natryskowego albo urządze-  Umieścić przewód zasilający, wąż wy- nia tylko wtedy, gdy w systemie nie ma sokociśnieniowy i wyposażenie przy ciśnienia.
  • Seite 147  Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z  Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą- przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą- cą wodą. cą wodą. Urządzenie się nie uruchamia, silnik Konserwacja warczy Urządzenie nie wymaga konserwacji. Przyczyna: Spadek napięcia z powodu sła- Części zamienne bej sieci elektrycznej albo używania kabla...
  • Seite 148 Napięcie 220 - Deklaracja UE 1~50/60 Hz Niniejszym oświadczamy, że określone po- Pobór mocy niżej urządzenie odpowiada pod względem Maksymalna impedancja (0,355 koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej sieciowa Zmax + j x przez nas do handlu wersji obowiązującym 0,222) wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Bezpiecznik sieciowy magań...
  • Seite 149 Observaţii referitoare la materialele con- Cuprins ţinute (REACH) Informaţii actuale referitoare la materialele Observaţii generale ..RO . . .1 conţinute puteţi găsi la adresa: Măsuri de siguranţă ..RO . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Utilizarea .
  • Seite 150 luaţi! În această categorie intră de ex. Măsuri de siguranţă benzina, diluantul pentru vopsea, uleiul. Ceaţa formată la stropire este inflama- Pericol bilă, explozivă şi toxică. Nu folosiţi ace-  Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare tonă, acizi nediluaţi şi dizolvanţi, căci şi priza având mâinile ude.
  • Seite 151 părare şi de înlăturare uleiului de maşi- Atenţie nă.  În cazul unor perioade mai lungi de re-  Acest aparat a fost proiectat pentru uti- paus opriţi aparatul de la comutatorul lizarea împreună cu detergenţi livraţi principal / aparatului sau scoateţi apa- sau recomandaţi de producător.
  • Seite 152 Utilizarea Înainte de punerea în funcţiune Figura Articolele livrate Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie- sele nefixate, livrate împreună cu aparatul. Pachetul de livrare a aparatului dvs. este Figura ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi-  Împingeţi furtunul de presiune în pistolul caţi dacă...
  • Seite 153  Se montează furtunul de apă la piesa Indicaţie: Este adecvat pentru funcţionare de cuplare a aparatului şi se racordea- cu soluţie de curăţat, pentru acesta rotiţi ză la sursa de alimentare cu apă. lancea în poziţie "Mix". Punerea în funcţiune Lance cu freză...
  • Seite 154 Depozitarea Întreruperea utilizării  Eliberaţi maneta pistolului. Atenţie  Blocaţi maneta pistolului de stropit. Pentru a evita accidentele şi vătămările  În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 corporale la alegerea locului de depozitare min) se deconectează aparatul de la în- ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da- trerupător „0/OFF“.
  • Seite 155  Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra- Aparatul nu porneşte, motorul scoate cordul de apă şi se spală sub jet de apă. zgomot Cauza: Cădere de tensiune din cauza reţe- Întreţinere lei slabe de curent sau în cazul utilizării Aparatul nu necesită...
  • Seite 156 Date tehnice Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Racordul de apă nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Temperatura de circulare °C mentale privind siguranţa în exploatare şi (max.) sănătatea incluse în directivele CE aplica- Debitul de circulare (min.) l/min bile, datorită...
  • Seite 157 Pokyny k zloženiu (REACH) Obsah Aktuálne informácie o zložení nájdete na: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Všeobecné pokyny..SK . . .1 umweltschutz/REACH.htm Bezpečnostné pokyny ..SK . . .2 Záruka Obsluha ....SK .
  • Seite 158  Nebezpečenstvo výbuchu! Bezpečnostné pokyny Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny. Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa- Nebezpečenstvo hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse-  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny vidlice vlhkými rukami. patrí napr. benzín, riedidlo na farby ale- ...
  • Seite 159 výnimkou osôb, ktoré majú oblečený umývanie motora, umývanie podvozku, ochranný odev. sa môžu vykonávať výhradne na umý- vacích miestach s odlučovačom oleja.  Na ochranu pred odstrekujúcou vodou alebo nečistotami noste vhodný  Toto zariadenie bolo skonštruované na ochranný odev a ochranné okuliare. použitie čistiacich prostriedkov dodáva- ných alebo odporúčaných výrobcov.
  • Seite 160 Obsluha Pred uvedením do prevádzky Obrázok Rozsah dodávky Pred uvedením zariadenia do prevádzky namontujte dielce voľne priložené k zaria- Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo- deniu. brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro- Obrázok lujte úplnosť obsahu balenia.  Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ruč- Ak niektoré...
  • Seite 161  Hadicu na vodu nasuňte na spojovací diel zariadenia a pripojte k vodovodné- Tryska s frézou na nečistoty mu kohútu. Pri silnom znečistení. Uvedenie do prevádzky Pozor Automobilové pneumatiky, lak alebo citlivé Pozor plochy, napr. drevo nečistite s frézkou na Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí...
  • Seite 162 Uskladnenie Prerušenie prevádzky  Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Pozor  Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. Aby sa pri výbere miesta skladovania za-  Pri dlhších prestávkach pri práci (viac bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zo- ako 5 minút) vypnite zariadenie vypína- hľadnite hmotnosť...
  • Seite 163 Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak Starostlivosť a údržba  Skontrolujte nastavenie trysky. Nebezpečenstvo  Zariadenie odvzdušnite: Zariadenie za- Pred každým ošetrením a údržbou zariade- pnite bez vysokotlakovej hadice a po- nie vypnite a vytiahnite zástrčku. čkajte (max. 2 minúty), kým voda nevystupuje na vysokotlakovej prípojke Ošetrovanie bez bubliniek.
  • Seite 164 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Pripojenie vody stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Prívodná teplota (max.) °C a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Prívodné množstvo (min.) l/min sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Prívodný...
  • Seite 165 Napomene o sastojcima (REACH) Pregled sadržaja Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: Opće napomene..HR . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sigurnosni napuci..HR . . .2 umweltschutz/REACH.htm Rukovanje .
  • Seite 166 vači za boje ili loživo ulje. Raspršena Sigurnosni napuci magla je lako zapaljiva, eksplozivna i otrovna. Ne koristite aceton, nerazrije- Opasnost đene kiseline i otapala, jer mogu nagri-  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodi- sti materijale od kojih je uređaj sačinjen. rujte mokrim rukama.
  • Seite 167  Pri temperaturama ispod 0 °C ne kori- Sklopka uređaja stite uređaj. Sklopka uređaja sprječava njegov neželjeni  Kod čišćenja lakiranih površina valja rad. održavati najmanje 30 cm razmaka Zapor ručne prskalice kako bi se izbjegla oštećenja. Zapor blokira polugu ručne prskalice i spr- ...
  • Seite 168 13 Zapor ručne prskalice Za priključne vrijednosti pogledajte natpi- snu pločicu odnosno tehničke podatke. 14 Tipka za odvajanje visokotlačnog crije-  Koristite crijevo za vodu ojačano tka- va s ručne prskalice njem (nije u opsegu isporuke) s uobiča- 15 Visokotlačno crijevo jenom spojkom.
  • Seite 169 Cijev za prskanje s regulacijom tlaka Preporučena metoda čišćenja (Vario Power)  Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte Za uobičajeno čišćenje. Radni tlak se može po suhoj površini i pustite ga da djeluje nestupnjevito mijenjati između "Min" i (a da se ne osuši). "Max".
  • Seite 170 Njega i održavanje Transport vozilima  Osigurajte uređaj od proklizavanja i na- Opasnost ginjanja. Prije svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Skladištenje Njega Oprez Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi:  Skinite filtar sa crijeva za usisavanje Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri sredstva za pranje i operite pod teku- odabiru mjesta za skladištenje imajte u vidu...
  • Seite 171  Odzračite uređaj: Uključite uređaj bez priključenog visokotlačnog crijeva i pri- čekajte (najviše 2 minute) da voda iz vi- sokotlačnog priključka počne izlaziti bez mjehurića. Isključite uređaj te pono- vo priključite visokotlačno crijevo.  Provjerite dovod vode.  Mrežicu u priključku za vodu izvucite plosnatim kliještima i operite pod teku- ćom vodom.
  • Seite 172 Tehnički podaci CE izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Priključak za vodu misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Dovodna temperatura °C izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i (maks.) zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Dovodni protok (min.) l/min navedenim direktivama Europske Zajedni- ce.
  • Seite 173 Napomene o sastojcima (REACH) Pregled sadržaja Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: Opšte napomene ..SR . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sigurnosne napomene ..SR . . .2 umweltschutz/REACH.htm Rukovanje .
  • Seite 174 rastvarače! U to se na primer ubrajaju Sigurnosne napomene benzin, razređivači za boje ili mazut. Raspršena magla je lako zapaljiva, Opasnost eksplozivna i otrovna. Ne koristite  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne aceton, nerazređene kiseline i dodirujte vlažnim rukama. rastvarače, jer mogu nagristi materijale ...
  • Seite 175 Oprez Sigurnosni elementi  Prilikom dužih pauza u radu isključite Oprez uređaj putem glavnog prekidača Sigurnosni elementi služe za zaštitu odnosno prekidača uređaja ili izvucite korisnika i ne smeju se ni menjati niti strujni utikač iz utičnice. zaobilaziti.  Na temperaturama ispod 0 °C ne koristite uređaj.
  • Seite 176 4 Crevo za usisavanje deterdženta Oprez 5 Regulator doziranja deterdženta Separator uvek treba priključiti na dovod 6 Prihvatni držač ručne prskalice vode, a ni u kom slučaju direktno na uređaj! 7 Rezervoar za deterdžent Napomena: Nečistoće u vodi mogu da oštete pumpu visokog pritiska i pribor.
  • Seite 177 Napomena: Na taj način se za vreme Oprez rada mlazu vode dodaje rastvor Pre početka čišćenja treba se uveriti da deterdženta. visokopritisni uređaj za čišćenje stabilno  Sipajte rastvor deterdženta u rezervoar stoji na ravnoj podlozi. Tokom čišćenja za deterdžent (pridržavajte se treba nositi zaštitne naočari i odeću.
  • Seite 178  Uređaj zajedno sa kompletnim Transport priborom čuvajte u prostoriji zaštićenoj od smrzavanja. Oprez Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, prilikom transporta imajte u vidu težinu Nega i održavanje uređaja (vidi tehničke podatke). Opasnost Ručni transport Pre svakog čišćenja i održavanja isključite ...
  • Seite 179  Proverite da li je strujni priključni kabl oštećen. U uređaju se ne uspostavlja pritisak  Proverite podešenost cevi za prskanje.  Ispustite vazduh iz uređaja: Uključite uređaj bez priključenog creva visokog pritiska pa sačekajte (najviše 2 minuta) da voda iz priključka visokog pritiska počne da ističe bez mehurića.
  • Seite 180 Tehnički podaci CE izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Priključak za vodu po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Dovodna temperatura °C njenim modelima koje smo izneli na tržište, (maks.) odgovara osnovnim zahtevima dole Dovodni protok (min.) l/min navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Seite 181 ране, които могат да бъдат употребени Съдържание повторно. Поради това моля отстраня- вайте старите уреди, използвайки под- Общи указания ..BG . . .1 ходящи за целта системи за събиране. Указания за безопасност . BG .
  • Seite 182 Замръзване може да разруши не на- високото налягане. Първият при- – пълно изпразнения уред. През зима- знак за това е обезцветяването на та уреда се съхранява в защитено гумата. Повредените автомобилни от замръзване помещение. гуми и вентили могат да доведат до...
  • Seite 183 Децата трябва да бъдат под над- съответства на цитираното вър- зор, за да се гарантира, че няма да ху табелката на уреда напрежение. играят с уреда.  Не бива да се надвишава максимал- Дръжте опаковъчното фолио дале- но допустимото пълно напрежение че...
  • Seite 184 11 Куплунг за свързване към захранва- Преливен вентил с пневматичен пре- не с вода късвач 12 Пистолет за ръчно пръскане Преливният вентил предотвратява над- 13 Блокировка пистолет за ръчно пръ- вишаването на допустимото работно на- скане лягане. 14 Бутон за отделяне на маркуча за ра- Ако...
  • Seite 185 системата съгл. EN 12729 тип BA.  Отворете напълно крана за водата. Преминалата през разделителя на  Включете щепсела в контакта. системата вода се определя като не  Включете уреда „I/ON“. годна за пиене. Експлоатация Внимание Опасност Разделителят на системата трябва да...
  • Seite 186 като дърво с фрезата за замърсява- Прекъсване на работа ния, опасност от увреждане.  Отпуснете лоста на пистолета за Не е подходящ за работа с почиства- – пръскане на ръка. що средство.  Блокирайте лоста на пистолета за Работа с почистващо средство ръчно...
  • Seite 187 Грижи и поддръжка Транспорт в превозни средства  Осигурете уреда против изплъзване Опасност и преобръщан. Преди всякакви работи по поддръжка- та уредът да се изключва и щепселът Съхранение да се изважда от контакта. Поддръжка Внимание Преди по-продължително съхранение, За да се избегнат злополуки или нара- например...
  • Seite 188  Проверете захранващия кабел за ув-  Почистете филтъра на всмукателния реждане. маркуч за почистващо средство.  Проверете всмукателния маркуч за Уредът не достига налягане почистващо средство за огънати  Проверете настройката на тръбата места. за разпръскване.  Обезвъздушаване на уреда: Включе- те...
  • Seite 189 Установени стойности съгласно EN ниво на шум dB(A) 60335-2-79 Измерено: Гарантирано: Стойност на вибрациите м/сек < 2,5 в областта на дланта – м/сек Подписалите действат по възложение и ръката като пълномощници на управителното Несигурност K тяло. Ниво на звука L dB(A) Неустойчивост...
  • Seite 190 Märkusi koostisainete kohta (REACH) Sisukord Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: Üldmärkusi ... . . ET . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Ohutusalased märkused . . ET . . .2 umweltschutz/REACH.htm Käsitsemine ... . ET .
  • Seite 191 vedeldi ja kütteõli. Pihustumisel tekkiv Ohutusalased märkused udu on eriti tuleohtlik, plahvatusohtlik ja mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lah- jendamata happeid ja lahusteid, sest  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- need söövitavad seadmes kasutatud nagi puutuda niiskete kätega. materjale.  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe Hoiatus või seadme olulised osad nagu kõrgsur- ...
  • Seite 192 Ettevaatust Ohutusseadised  Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb Ettevaatust see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- Ohutusseadised on mõeldud kasutaja tada või toitepistik välja tõmmata. kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega  Ärge kasutage seadet temperatuuridel neid mitteaktiivseks seada. alla 0 °C.
  • Seite 193  Tõmmake kõrgsurvevoolikust, et kont- Käsitsemine rollida, kas ühendus on kindel. Tarnekomplekt Veevarustus Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud Hoiatus pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki si- Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada Kui tarvikuid on puudu või transpordikah- ilma joogiveevõrgu juurde paigal- justuste korral teatage palun kaupmehele.
  • Seite 194  Avage veekraan täielikult. Töötamine puhastusvahendiga  Torgake võrgupistik seinakontakti. Kasutage puhastamiseks eranditule  Lülitage masin sisse „I/SEES“. KÄRCHER puhastus- ja hooldusvahen- Käitamine deid, sest need on välja töötatud spetsiaal- selt teie seadmega kasutamiseks. Teiste puhastus- ja hooldusvahendite kasutamine Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõ- võib põhjustada kiiremat kulumist ja garan- jub pesupüstolile reaktiivjõud.
  • Seite 195 Hoiulepanek Töö katkestamine  Vabastage pesupüstoli päästik. Ettevaatust  Blokeerige pesupüstoli hoob. Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid  Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lü- või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul litage seade lisaks ka välja "0/VÄLJAS". jälgida seadme kaalu (vt tehnilised and- ...
  • Seite 196 kõrgsurveliitmikust väljuvas vees ei ole Korrashoid ja tehnohooldus mulle. Lülitage seade välja ja ühendage uuesti kõrgsurvevoolik.  Kontrollige veevarustust. Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja  Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits- ja tõmmake võrgupistik välja. tangidega välja ja peske voolava vee all Hooldus puhtaks.
  • Seite 197 Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Veevõtuühendus tud seade vastab meie poolt turule toodud Juurdevoolava vee tem- °C mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- peratuur (max) sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Juurdevoolu hulk (min) l/min listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- Juurdevoolurõhk (max) mise korral seadme juures kaotab käesolev...
  • Seite 198 Informācija par sastāvdaļām (REACH) Satura rādītājs Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- dīsiet: Vispārējas piezīmes ..LV . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Drošības norādījumi ..LV . . .2 umweltschutz/REACH.htm Apkalpošana ... LV .
  • Seite 199 Nekādā gadījumā neiesūciet šķīdinātā- Drošības norādījumi jus saturošus šķidrumus, neatšķaidītas skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem pie- Bīstami skaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķī-  Nekad neaizskariet tīkla spraudni un dinātāji vai šķidrais kurināmais. kontaktligzdu ar mitrām rokām. Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša, ...
  • Seite 200 Uzmanību Drošības ierīces  Ilgāku darba pārtraukumu gadījumā iz- Uzmanību slēdziet aparāta galveno slēdzi/aparāta Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzī- slēdzi vai atvienojiet kontaktdakšu. bai un tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai  Nelietot ierīci, ja temperatūra ir zemāka atstāt neievērotas. par 0 °C.
  • Seite 201 5 Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas regula- mas dalītājam, tiek uzskatīts par dzeršanai tors nederīgu. 6 Rokas smidzināšanas pistoles glabāša- Uzmanību nas nodalījums Sistēmas dalītāju vienmēr pieslēdziet 7 Tīrīšanas līdzekļa tvertne ūdens padeves pieslēgumam, bet nevis tie- 8 Aparāta slēdzis (IESL./IZSL.) ši pie aparāta! 9 Augstspiediena padeve Norāde: Netīrumi ūdenī...
  • Seite 202 saņemiet informāciju speciālajās tirdzniecī- Darbība bas vietās vai jautājiet informāciju tieši pie KÄRCHER. Bīstami  Izmantot strūklas cauruli ar spiediena No augstspiediena sprauslas izplūstot regulējumu (Vario Power). ūdens strūklai, uz rokas smidzinātāju iedar-  Pagriezt uzgali pozīcijā „Mix“. bojas atsitiena spēks. Nostājieties stabili un stingri turiet rokas smidzināšanas pistoli un Norāde: Šādi darba laikā...
  • Seite 203  Nospiediet rokas smidzinātāja sviru, lai iedarbības rezultātā. Lai novērstu bojāju- izlaistu sistēmā atlikušo spiedienu. mus:  Pilnībā izlejiet no aparāta ūdeni: Ieslē-  Nobloķējiet rokas smidzināšanas pisto- dziet (maks. 1 min) aparātu bez pie- les sviru. slēgtas augstspiediena šļūtenes un bez ...
  • Seite 204 adatas palīdzību un izskalojiet sprauslu Palīdzība darbības traucēju- no priekšpuses ar ūdeni. mu gadījumā  Pārbaudiet ūdens pieplūdes daudzu- Mazākos traucējumus Jūs varat novērst patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. Neblīvs aparāts Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnva-  Neliels aparāta neblīvums ir tehniski ie- rotā...
  • Seite 205 EN 61000–3–3: 2008 Ūdens patēriņš l/min EN 62233: 2008 Izmēri un svars Atbilstibas novertešanas procedura: Garums 2000/14/EK: V pielikums Platums Skanas intensitates līmenis dB(A) Augstums Izmērītais: Svars, darba gatavībā ar 11,4 Garantētais: piederumiem Apakšā parakstījušās personas rīkojas uz- Tīrīšanas līdzekļa patē- l/min 0 - 0,3 ņēmuma vadības uzdevumā...
  • Seite 206 Nurodymai apie sudedamąsias medžia- Turinys gas (REACH) Aktualią informaciją apie sudedamąsias Bendrieji nurodymai ..LT . . .1 dalis rasite adresu: Saugos reikalavimai ..LT . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Valdymas ....LT .
  • Seite 207 Jokiu būdu nesiurbkite skysčių, kurių Saugos reikalavimai sudėtyje yra tirpiklių, arba neskiestų rūgščių ir tirpiklių! Šioms medžiagoms Pavojus priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedi-  Niekada nelieskite kištuko ir rozetės kliai arba mazutas. Susidariusi šių me- šlapiomis rankomis. džiagų dulksna yra ypač degi, sprogi ir ...
  • Seite 208 Atsargiai Saugos įranga  Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, Atsargiai išjunkite jį pagrindiniu jungikliu / prietai- Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos so jungikliu arba ištraukite tinklo kištu- negalima keisti ar nenaudoti. ką.  Esant žemesnei nei 0 °C temperatūrai, Prietaiso jungiklis įrenginio naudoti negalima.
  • Seite 209 7 Valomųjų priemonių bakas Pastaba: Vandenyje esantys nešvarumai gali pažeisti aukšto slėgio siurblį ir priedus. 8 Prietaiso jungiklis (ĮJUNGTI/IŠJUNGTI) Apsaugai patariame naudoti KÄRCHER 9 Aukšto slėgio jungtis vandens filtrą (specialusis priedas, užsaky- 10 Vandens prijungimo antgalis su filtru mo Nr. 4.730-059). 11 Movos dalis vandens prijungimo antga- Vandentiekio vanduo liui...
  • Seite 210 sauginiais akiniais ir vilkėkite apsauginius  Pripildykite valomųjų priemonių baką drabužius. valomosios priemonės tirpalo (laikyki-  Atblokuokite rankinio purkštuvo svirtį. tės ant valomosios priemonės pakuotės pateiktų dozavimo nuorodų).  Patraukite svirtį – prietaisas įsijungia.  Valomųjų priemonių dozatoriumi nusta- Pastaba: Atleidus svirtį, prietaisas vėl išsi- tykite įsiurbiamą...
  • Seite 211 vandens tiekimo sistemos ir palaukite, Transportavimas kol iš aukšto slėgio movos nustos tekėti vanduo. Išjunkite prietaisą. Atsargiai  laikykite juos nuo šalčio apsaugotoje Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir patalpoje. sužalojimų transportuojant reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. „Techniniai duome- nys“). Priežiūra ir aptarnavimas Transportavimas rankomis Pavojus...
  • Seite 212 Prietaisas nesandarus Pagalba gedimų atveju  Nedidelį prietaiso nesandarumą lemia Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu ma- techninės priežastys. Tačiau jei nesan- žesnius gedimus pašalinsite patys. darumas yra per didelis, kreipkitės į kli- Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų ap- entų aptarnavimo tarnybą. tarnavimo tarnybą.
  • Seite 213 Techniniai duomenys EB deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Vandens prijungimo antgalis rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Maks. atitekančio van- °C išleistas modelis atitinka pagrindinius EB dens temperatūra direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Maž. atitekančio vandens l/min reikalavimus.
  • Seite 214 Старі пристрої містять цінні Зміст матеріали, що можуть використовуватися повторно. Загальні вказівки..UK . . .1 Тому, будь ласка, утилізуйте старі Правила безпеки ..UK . . .2 пристрої...
  • Seite 215 небезпеку. Забороняється  Також не дозволяється скеровувати струмінь води на скеровувати струмінь води, що людей, тварин, увімкнене перебуває під високим тиском, на електричне обладнання чи на сам інших людей чи на себе для чищення високонапірний мийний аппарат. взуття чи одягу. Мороз...
  • Seite 216  Шланги, арматури та з'єднання -  Не можна залишати пристрій без маєть важливе значення для нагляду під час роботи. безпеки роботи з приладом.  Слідкуйте за тим, щоб мережні Дозволяється використання кабелі або подовжувачі не можна шлангів, арматур та з'єднань, було...
  • Seite 217 в торговельну організацію, яка продала Захисні засоби апарат. Увага! Опис пристрою Захисні пристрої слугують для захисту Див. рисунки на сторінці 2 користувачів. Видозміна захисних 1 Кабель для приєднання до мережі зі пристроїв чи нехтування ними не гтепсельною вилкою допускається. 2 Зберігання струминної трубки Апаратний...
  • Seite 218 з'єднувальною муфтою. (діаметр: Перед початком роботи мінімум 1/2 дюйма або 13 мм; Малюнок рекомендована довжина 7,5 м). Перед початком експлуатації апарату  З'єднувальну муфту з комплекту встановити додані незакріплені частини. під'єднайте до елементу апарата для Малюнок подавання води.  Вставити шланг високого тиску в ...
  • Seite 219  Потягнути за важіль, апарат Вказівка: Таким чином, при увімкнеться. експлуатації розчин мийного засобу змішується зі струменем води. Вказівка: Якщо важіль знову звільниться, апарат знову вимкнеться.  Залити розчин мийного засобу в Високий тиск залишається в системі. резервуар для мийного засобу (дотримуючись...
  • Seite 220  Натиснути на ручку розпилювача, Захист від морозів щоб зменшити тиск у системі. Увага!  Заблокувати важіль ручного пістолету-розпилювача. Захищати апарат та приладдя від  Вітягніть мережеву штепсельну морозу. вилку. Прилад та приналежності можуть постраждати від морозу, якщо з них повністю...
  • Seite 221  При вимкненні насамперед витягти Допомога у випадку важіль ручного пістолету- неполадок розпилювача, потім установіть вимикач апарату в положення „I/ON“ Незначні ушкодження ви можете (I/УВІМК.). виправити самостійно за допомогою наступного огляду. Великі перепади тиску У сумнійних випадках, будь ласка,  Очистити форсунку високого тиску: звертайтеся...
  • Seite 222 Максимально Ом (0,355 Заява про відповідність допустимое полное + j x вимогам CE сопротивление сети 0,222) Zmax Цим ми повідомляємо, що нижче Запобіжник (інерційний) A зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного Клас захисту виконання, а також у випущеної у Ступінь...
  • Seite 224 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark Singapore 608831...