Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

2
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SEM1100A1-06/10-V1
KITCHEN TOOLS
Machine à expresso SEM 1100 A1
Machine à expresso
Mode d'emploi
Espressomachine
Gebruiksaanwijzing
Espressomaschine
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SEM 1100 A1

  • Seite 1 KITCHEN TOOLS Machine à expresso SEM 1100 A1 Machine à expresso Mode d'emploi Espressomachine Gebruiksaanwijzing Espressomaschine Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SEM1100A1-06/10-V1...
  • Seite 2 SEM 1100 A1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sommaire Introduction ..........2 Prologue .
  • Seite 4: Introduction

    Introduction Prologue Cher cliente, cher client, En achetant cet appareil vous avez opté pour un produit de qualité de SilverCrest, qui sur le plan technique et fonctionnel est au niveau des meilleurs standards de développement. Nous vous recommandons de lire les informations contenues dans le présent docu- ment afi...
  • Seite 5: Limitation De Responsabilité

    Limitation de responsabilité L’ensemble des informations, des instructions et remarques pour le montage et le raccordement données dans ce document sont fonction de l’état de développe- ment du matériel lors de l’édition de ce document. Ce document a été élaboré en prenant en compte l’expérience accumulée pour ce type de matériel.
  • Seite 6: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Cet appareil est destiné exclusivement à la préparation d’expresso ou de cappuc- cino et au réchauff age d’eau. Cet appareil est exclusivement réservé à l’usage dans le cadre domestique privé. Ne pas l’utiliser dans un cadre professionnel. Tout usage divergent ou toute utilisation allant au-delà seront considérés comme non conformes.
  • Seite 7 ■ Les enfants doivent être surveillés afi n d’éviter qu’ils jouent avec l’appareil. ■ Confi ez les réparations sur l’appareil exclusivement à des entreprises agréées ou au service après-vente. Toutes réparations non conformes peuvent entraî- ner des risques importants pour l’utilisateur. A cela s’ajoute l’expiration de la garantie.
  • Seite 8: Contenu De La Livraison / Contrôle À La Réception

    REMARQUE ► Toute réparation de l'appareil au cours de la période sous garantie devra être exclusivement confi ée à un service après-vente agréé par le fabricant, sinon tous dommages se produisant ultérieurement ne seront pas couverts par la garantie. Contenu de la livraison / contrôle à la réception AVERTISSEMENT Risque d'étouff...
  • Seite 9: Eléments De Commande

    Eléments de commande 1 réservoir d’eau 2 commutateur de régulation de vapeur 3 commutateur MARCHE/ARRÊT 4 témoin lumineux vert de mise en chauff e 5 commutateur tournant 6 embout à tasser 7 passage pour le fl otteur rouge 8 grille d’égouttage 9 cuillère à...
  • Seite 10: Première Mise En Service

    Première mise en service w, la cuillère à doser 9, le fi ltre expresso 0 q, la Nettoyer le porte-fi ltre grille d’égouttage 8 et le réservoir d’eau 1 comme indiqué au chapitre «Nettoyage et entretien“. Disposer l’appareil sur une assise plane, résistante à la chaleur. Vérifi er qu’il y a une prise de tension secteur à...
  • Seite 11: Mise En Chauff E Avant Chaque Utilisation

    1 sans le sortir de l’appareil. Il suffi t ■ On peut aussi remplir le réservoir d’eau d’ouvrir le couvercle du réservoir d’eau et de remplir à l’aide d’une bouteille ou autre. Prendre garde à ne pas verser d’eau à côté du réservoir 1. Mise en chauff...
  • Seite 12: Préparation D'un Expresso

    Préparation d’un expresso REMARQUE ► Si de la vapeur a circulée dans l'appareil auparavant pour une raison ou une autre, il est recommandé de faire couler un peu d'eau chaude avant de commencer la préparation de l'expresso. Sinon il y a un risque que l'ex- presso ait un goût de brûlé.
  • Seite 13 w dans l’appareil en le plaçant sur la marque „INSERT“ Mettre le porte-fi ltre puis en le tournant dans le sens horaire inverse jusqu’à la marque „LOCK“. Mettre une ou deux tasses sous les orifi ces du porte-fi ltre. Il est recommandé de rincer auparavant les tasses à...
  • Seite 14: Préparation D'un Cappuccino

    REMARQUE ► Des dosettes expresso peuvent aussi être utilisées pour la préparation d'ex- pressos. N'utiliser que des dosettes expresso correspondant au standard ESE. Le standard ESE a été établi à partir d'un système d'un grand fabricant de dosettes pour expresso, système permettant une préparation propre et aisée d'expresso.
  • Seite 15 Quand il n’y a plus que de la vapeur sortant de la buse, tourner le commuta- teur de régulation de vapeur 2 dans le sens „-“ jusqu’à ce que plus aucune vapeur ne sorte de la buse. Vider le récipient. Prendre maintenant dans la main le récipent du mousseur pour apprécier la température du lait et introduire légèrement dans le lait la buse du mousseur z.
  • Seite 16: Conseils Pour La Mousse De Lait

    REMARQUE ► Vous pouvez réchauff er d'autres préparations avec le mousseur de lait cacao, thé, etc.. REMARQUE z après chaque utilisation. ► Nettoyer impérativement le mousseur de lait Se reporter au chapitre "Nettoyage et entretien“. Conseils pour la mousse de lait ■...
  • Seite 17: Production D'eau Chaude

    Production d’eau chaude Lorsque l’appareil est chaud : Mettre une tasse sous le mousseur de lait 4 s’allume, tourner le commutateur de régu- Lorsque le témoin lumineux vert lation de vapeur 2 sur „ + “. 5 sur la position « «. Mettre le commutateur tournant L’eau chaude sort de la buse.
  • Seite 18: Nettoyage De La Sortie D'eau Chaude

    Nettoyer avec un chiff on humide le tube de sortie de vapeur du mousseur de lait z. Remettre en place la buse sur le tube de sortie de vapeur. Nettoyage de la sortie d’eau chaude Nettoyer la sortie d’eau chaude t après chaque utilisation : Après la préparation d’un expresso ou d’un cappuccino et l’enlèvement du porte-fi...
  • Seite 19 Dissoudre 2 petites cuillères (env. 30 grammes) d’acide citrique (disponible dans une droguerie ou en pharmacie). 1 dans l’appareil. Mettre le réservoir d’eau 3. Le com- Mettre en marche l’appareil avec le commutateur «marche/arrêt» mutateur tournant 5 doit être sur la position „ “...
  • Seite 20: Dépannage

    Dépannage Panne Cause Remède • refaire une préparation expresso, • la poudre expresso est trop ne pas trop tasser la poudre humide ou trop comprimée. expresso, ou la remplacer comp- lètement. l'expresso ne s'écoule • absence d'eau dans le réser- •...
  • Seite 21: Mise Au Rebut

    la crème est trop claire • trop peu de poudre expresso. • mette plus de poudre expresso. (écoulement rapide de l'expresso sortant du • la poudre expresso n'est pas • n'utiliser que des poudres spécia- porte-fi ltre w) broyée assez fi nement. lement fabriquées pour expresso.
  • Seite 22: Garantie Et Service Après-Vente

    Garantie et service après-vente Cet appareil bénéfi cie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appa- reil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas où la garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente concerné.
  • Seite 23: Importateur

    Importateur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Machine à expresso...
  • Seite 24 Machine à expresso...
  • Seite 25 Inhoud Inleiding ..........24 Voorwoord .
  • Seite 26: Inleiding

    Geachte klant, Met de aankoop van dit apparaat heeft u gekozen voor een kwaliteitsproduct van SilverCrest, dat in technisch en functioneel opzicht voldoet aan de modernste stand van ontwikkeling. Lees de hier gegeven informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en volledig gebruik kunt maken van alle functies ervan.
  • Seite 27: Beperking Van Aansprakelijkheid

    Beperking van aansprakelijkheid Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de inbouw en aanslui- ting en de bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het in druk bezorgen en resulteren naar beste weten uit afweging van onze ervaringen en inzichten tot dusverre.
  • Seite 28: Gebruik In Overeenstemming Met Bestemming

    Gebruik in overeenstemming met bestemming Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het klaarmaken van espresso/cappuccino en het verwarmen van water. Het is uitsluitend bestemd voor het gebruik in privé- huishoudens. Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de be- stemming.
  • Seite 29 ■ Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. ■ Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerde speci- aalzaken of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen resulte- ren in aanzienlijke gevaren voor de gebruiker. Bovendien wordt er dan geen garantie meer gegeven.
  • Seite 30: Inhoud Van Het Pakket / Inspectie Van Transport

    OPMERKING ► Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant geau- toriseerd is, anders wordt er geen garantie meer gegeven bij schade die nadien optreedt. Inhoud van het pakket / inspectie van transport WAARSCHUWING Verstikkingsgevaar! ►...
  • Seite 31: Bedieningselementen

    Bedieningselementen 1 Waterreservoir 2 Stoomregelknop 3 AAN/UIT-knop 4 Groen opwarm-indicatielampje 5 Functiedraaiknop 6 Stamper 7 Uitsparing voor de rode vlotter 8 Afdruiprooster 9 Maatlepel met stamper 0 Kleine espressozeef q Grote espressozeef w Zeefhouder e Zeefblokkade r Druppelopvangschaal t Heetwaterspuitkop z Melkopschuimer u Handgreep i Rood opwarm-indicatielampje...
  • Seite 32: Voor Het Eerst In Gebruik Nemen

    Voor het eerst in gebruik nemen w, de maatlepel 9, de espressozeven 0 q, het Reinig de zeefhouder afdruiprooster 8 en het waterreservoir 1 zoals beschreven in het hoofdstuk „Reinigen en onderhouden“. Plaats het apparaat op een ondergrond die egaal en hittebestendig is. Let erop, dat het stopcontact binnen bereik is.
  • Seite 33: Opwarmen Vóór Ieder Gebruik

    1 ook vullen, zonder dat u het van het apparaat ■ U kunt het waterreservoir afneemt. Open daarvoor eenvoudig het waterreservoirdeksel en doe heet water erin met een fl es o.i.d.. Let er daarbij op, dat er geen water naast het waterreservoir 1 loopt.
  • Seite 34: Espresso Klaarmaken

    Espresso klaarmaken OPMERKING ► Indien u vóór het klaarmaken van espresso hete stoom uit het apparaat heeft betrokken, adviseren wij u vóór het klaarmaken van de espresso een beetje heet water te betrekken. Anders kan het zijn, dat de espresso verbrand smaakt.
  • Seite 35 w in het apparaat, doordat u deze aan de markering Zet de zeefhouder „INSERT“ op het apparaat erin zet en dan tegen de wijzers van de klok in, tot aan de markering „LOCK“ op het apparaat, draait. Zet één (twee) kopje(s) onder de zeefhouder-openingen. Wij adviseren, om de kopjes eerst met heet water om te spoelen, zodat de espresso niet te snel afkoelt.
  • Seite 36: Cappuccino Klaarmaken

    OPMERKING ► U kunt ook espresso-pads gebruiken voor het klaarmaken van de espresso. Gebruik alleen espresso-pads die voldoen aan de ESE-standaard. Bij de ESE-standaard gaat het over een systeem aangenomen door toonaangevende producenten van espresso-pads, dat een eenvoudige en schone toebereiding van espresso mogelijk maakt. ►...
  • Seite 37 Als er alleen nog maar stoom uit de spuitkop komt, draait u de stoomregel- knop 2 in richting „-“, totdat er geen stoom uit de spuitkop komt. Giet het water uit het reservoir weg. Hou nu het opschuimreservoir in de hand, om de melktemperatuur te voelen en steek de spuitkop van de melkopschuimer z licht in de melk.
  • Seite 38: Tips Voor Het Melkschuim

    OPMERKING z ook andere vloeistoff en, zoals cacao of ► U kunt met de melkopschuimer thee verwarmen. OPMERKING z in ieder geval na ieder gebruik. Lees hierover ► Reinig de melkopschuimer het hoofdstuk „Reinigen en onderhouden“. Tips voor het melkschuim ■...
  • Seite 39: Heet Water Maken

    Heet water maken Als het apparaat opgewarmd is: Plaats een kopje onder de melkopschuimer 4 brandt, draait u de stoomregelknop 2 op Als het groene indicatielampje „ + “. 5 in de stand „ Zet de functiedraaiknop “. Er komt heet water uit de spuitkop.
  • Seite 40: Heet Water-Spuitkop Reinigen

    z met een vochtige Reinig de stoomafgiftepijpje van de melkopschuimer doek. Schuif de spuitkop weer op het stoomafgiftepijpje. Heet water-spuitkop reinigen Reinig de heet water-spuitkop t na ieder gebruik. Nadat u de espresso/cappuccino heeft klaargemaakt en de zeefhouder afgenomen, veegt u het hele oppervlak van de heet water-spuitkop t met een vochtige doek af, zodat alle poederresten worden verwijderd.
  • Seite 41 Los daarin 2 lepels (ca. 30 gram) citroenzuur op (te verkrijgen bij drogisterijen en apotheken). 1 in het apparaat. Plaats het waterreservoir 3. De functiedraaiknop 5 moet Zet het apparaat aan met de aan/uit-knop “ staan. De stoomregelknop 2 is dichtgedraaid. in de stand „...
  • Seite 42: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Storing Oorzaak Oplossing • De espresso opnieuw klaarma- ken, daarbij het espressopo- Het espressopoeder is te vochtig eder echter net meer zo vast en/of te vast geperst. comprimeren, of het helemaal vervangen. De espresso loopt er • Geen water in het waterreser- •...
  • Seite 43: Milieurichtlijnen

    • te weinig espressopoeder. • Meer espressopoeder gebruiken. De crema is te licht (de espresso loopt snel uit • Alleen speciaal voor espres- • Het espressopoeder is te grof de zeefhouder w) so gemaakt espressopoeder gemalen. gebruiken. • Minder espressopoeder gebru- •...
  • Seite 44: Garantie En Service

    Garantie en service U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres.
  • Seite 45 Inhaltsverzeichnis Einführung ..........44 Vorwort .
  • Seite 46: Einführung

    Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Espressomaschine SEM 1100 A1 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den be- stimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, sowie die Bedienung des Gerätes.
  • Seite 47: Haftungsbeschränkung

    Haftungsbeschränkung Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Bedienung, entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkennt- nisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
  • Seite 48: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zubereiten von Espresso/Cappuccino und dem Erwärmen von Wasser. Es ist ausschließlich für die Nutzung in privaten Haus- halten bestimmt. Nutzen Sie es nicht gewerblich. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs- gemäß.
  • Seite 49 ■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garan- tieanspruch.
  • Seite 50: Lieferumfang / Transportinspektion

    HINWEIS ► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. Lieferumfang / Transportinspektion WARNUNG Erstickungsgefahr! ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
  • Seite 51: Bedienelemente

    Bedienelemente 1 Wassertank 2 Dampfregulierungsschalter 3 Ein-/Aus-Schalter 4 grüne Aufheizkontrollleuchte 5 Funktionsdrehschalter 6 Stopfer 7 Aussparung für den roten Schwimmer 8 Abtropfgitter 9 Messlöff el mit Stopfer 0 kleines Espressosieb q großes Espressosieb w Siebträger e Siebblockierer r Tropfenauff angschale t Heißwasserdusche z Milchaufschäumer u Griff...
  • Seite 52: Erste Inbetriebnahme

    Erste Inbetriebnahme w, den Messlöff el 9, die Espressosiebe 0 q, Reinigen Sie den Siebträger das Abtropfgitter 8 und den Wassertank 1 wie im Kapitel „Reinigen und Pfl egen“ beschrieben. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitzebeständige Unterlage. Achten Sie drauf, dass die Netzsteckdose in erreichbarer Nähe ist.
  • Seite 53: Aufheizen Vor Jedem Gebrauch

    1 auch befüllen, ohne dass Sie ihn vom Gerät ■ Sie können den Wassertank abnehmen. Öff nen Sie dafür einfach den Wassertankdeckel und füllen Sie Wasser mit einer Flasche o.ä. ein. Achten Sie dabei darauf, dass kein Wasser neben den Wassertank 1 läuft. Aufheizen vor jedem Gebrauch Bevor Sie einen Espresso oder Cappuccino zubereiten können, muss das Gerät aufheizen.
  • Seite 54: Espresso Zubereiten

    Espresso zubereiten HINWEIS ► Falls Sie vor der Espressozubereitung heißen Dampf aus der Maschine bezogen haben, empfehlen wir Ihnen vor der Espressozubereitung etwas heißes Wasser zu beziehen. Ansonsten kann es sein, dass der Espresso ver- brannt schmeckt. Halten Sie eine leere Tasse unter den Milchaufschäumer z.
  • Seite 55 w in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markie- Setzen Sie den Siebträger rung „INSERT“ am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis zur Markierung „LOCK“ am Gerät, drehen. Stellen Sie eine (oder zwei) Tasse(n) unter die Siebträger-Öff nungen. Wir empfehlen, die Tassen vorher mit heißem Wasser auszuspülen, damit der Es- presso nicht so schnell abkühlt.
  • Seite 56: Cappuccino Zubereiten

    HINWEIS ► Sie können auch Espresso-Pads für die Zubereitung des Espressos verwen- den. Verwenden Sie nur Espresso-Pads die dem ESE-Standard entsprechen. Bei dem ESE-Standard handelt es sich um ein von führenden Espresso- Pads-Herstellern angenommenes System, das eine einfache und saubere Zubereitung von Espresso möglich macht.
  • Seite 57 Wenn nur noch Dampf aus der Düse tritt, drehen Sie den Dampfregulierungs- schalter 2 in Richtung „-“, bis kein Dampf mehr aus der Düse kommt. Schütten Sie das Wasser aus dem Gefäß weg. Halten Sie nun den Aufschäumbehälter in der Hand, um die Milchtemperatur zu fühlen, und führen Sie die Düse des Milchaufschäumers z leicht in die Milch.
  • Seite 58: Tipps Für Den Milchschaum

    HINWEIS z auch andere Flüssigkeiten, wie ► Sie können mit dem Milchaufschäumer Kakao oder Tee erhitzen. HINWEIS z unbedingt nach jedem Gebrauch. ► Reinigen Sie den Milchaufschäumer Lesen Sie hierzu das Kapitel „Reinigen und Pfl egen“. Tipps für den Milchschaum ■...
  • Seite 59: Heißes Wasser Erzeugen

    Heißes Wasser erzeugen Wenn das Gerät aufgeheizt ist: Stellen Sie eine Tasse unter den Milchaufschäumer 4 leuchtet, drehen Sie den Dampfre- Wenn die grüne Aufheizkontrollleuchte gulierungsschalter 2 auf „ + “. 5 auf die Position „ Stellen Sie den Funktionsdrehschalter “.
  • Seite 60: Heißwasserdusche Reinigen

    z mit einem Reinigen Sie das Dampfabgaberohr des Milchaufschäumers feuchten Tuch. Schieben Sie die Düse wieder auf das Dampfabgaberohr auf. Heißwasserdusche reinigen Reinigen Sie die Heißwasserdusche t nach jedem Gebrauch: Nachdem Sie den Espresso/Cappuccino zubereitet haben und den Siebträ- ger w abgenommen haben, wischen Sie die gesamte Fläche der Heißwas- serdusche t mit einem feuchten Tuch ab, so dass alle Pulverreste entfernt werden.
  • Seite 61 Lösen Sie darin 2 Löff el (ca. 30 Gramm) Zitronensäure (erhältlich in Drogerien oder Apotheken) auf. 1 in das Gerät ein. Setzen Sie den Wassertank 3 ein. Der Funktionsdrehschal- Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter ter 5 muss auf der Position „ “...
  • Seite 62: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Störung Ursache Abhilfe • Den Espresso neu zubereiten, • Das Espressopulver ist zu feucht dabei das Espressopulver jedoch und/oder zu fest gepresst. nicht so fest verdichten, oder es ganz austauschen. Der Espresso läuft nicht • Wasser in den Wassertank 1 •...
  • Seite 63: Entsorgung

    • zu wenig Espressopulver. • Mehr Espressopulver verwenden. Die Crema ist zu hell (der Espresso läuft • Nur speziell für Espresso schnell aus dem Siebträ- • Das Espressopulver ist zu grob hergestelltes Espressopulver ger w) gemahlen. verwenden. • Weniger Espressopulver verwen- •...
  • Seite 64: Garantie Und Service

    Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
  • Seite 65: Importeur

    Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Espressomaschine...

Inhaltsverzeichnis