Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ESPRESSO MACHINE SEM 1100 B3
EkSPRES CIśNIENIOwy dO kAwy
Instrukcja obsługi
ESPRESSOMASCHINE
Bedienungsanleitung
IAN 296789
„ESPRESSO" kAvOS APARAtAS
Naudojimo instrukcija

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 296789

  • Seite 1 ESPRESSO MACHINE SEM 1100 B3 EkSPRES CIśNIENIOwy dO kAwy „ESPRESSO“ kAvOS APARAtAS Instrukcja obsługi Naudojimo instrukcija ESPRESSOMASCHINE Bedienungsanleitung IAN 296789...
  • Seite 2 Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen sie vor dem Lesen die seite mit den Abbildungen aus und machen sie sich anschließend mit allen Funktionen des gerätes vertraut.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Prawa autorskie .
  • Seite 5: Wstęp

    Wstęp Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia . Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością . Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu . Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji . Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa . Produkt należy użytkować...
  • Seite 6: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    UWAGA Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwość powstania szkody materialnej . Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania szkód materialnych . ► Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu . WSKAZÓWKA ► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia .
  • Seite 7: Zakres Dostawy / Przegląd Po Rozpakowaniu

    Zakres dostawy / Przegląd po rozpakowaniu OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo uduszenia! ► Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy . Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia . Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami: ▯ Ekspres ciśnieniowy do kawy ▯ Kolba ▯ Duże sitko espresso ▯...
  • Seite 8: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa: OSTRZEŻENIE – NIEbEZPIECZEńSTWO ODNIESIENIA ObRAŻEń! Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić, czy ■ urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń . Nie wolno urucha- miać urządzenia, gdy jest uszkodzone lub spadło na ziemię . Urządzenie oraz jego przewód zasilający należy trzymać...
  • Seite 9 Nie chwytaj nigdy urządzenia wilgotnymi ani mokrymi rękami . ■ Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zlecać ■ niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń . Niebezpieczeństwo poparzenia! Niektóre części stają się ■ w trakcie użytkowania bardzo gorące! W czasie korzystania z urządzenia wydostaje się...
  • Seite 10 Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w innych cieczach . ■ Zawsze wyciągaj zasilacz z gniazda sieciowego; nie ciągnij ■ nigdy za przewód . W trakcie używania nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez ■ nadzoru . Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych zewnętrz- ■...
  • Seite 11: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Rysunek A: 1 Włącznik/wyłącznik 2 Wskaźnik temperatury 3 Przycisk „Espresso“ 4 Przycisk „Para“ 5 Zielona kontrolka nagrzewania 6 Podstawa 7 Regulator pary 8 Uchwyt 9 Zbiornik wody 0 Spieniacz mleka q Kratka ociekowa w Rynienka ociekowa e Zagłębienie na czerwony pływak r Natrysk gorącej wody t Czerwona kontrolka Rysunek B:...
  • Seite 12: Wskaźnik Temperatury

    Wskaźnik temperatury Wskaźnik temperatury 2 pokazuje, do jakiej temperatury rozgrzało się urzą- dzenie . Po włączeniu urządzenie zaczyna się nagrzewać, aż wskazówka znajdzie się mniej więcej na środku pomiędzy 80°C a „ “ . Jeśli wskazówka wejdzie na czerwoną część skali, temperatura jest wystarcza- jąco wysoka, aby przygotować...
  • Seite 13: Obsługa

    5) Włóż wtyk sieciowy do gniazda sieciowego . 6) Przed pierwszym użyciem postępuj w następujący sposób, aby oczyścić przewody wewnętrzne: Przepuść przez urządzenie wodę na ok . 5 filiżanek espresso (około 100 ml) . Przeczytaj na ten temat rozdział „Obsługa“ . 7) Włącz na ok .
  • Seite 14: Nagrzewanie Po Dłuższym Czasie Nieużywania/Przy Pierwszym Uruchomieniu

    Nagrzewanie po dłuższym czasie nieużywania/przy pierwszym uruchomieniu Urządzenie, z którego nie korzystałeś od dłuższego czasu, nagrzewaj w nastę- pujący sposób: 1) Nalej wody do zbiornika wody 9 . 2) Włóż duże i lub małe sitko espresso o w kolbę u . –...
  • Seite 15: Nagrzewanie Przed Każdym Użyciem

    3) Włóż kolbę u w urządzenie w taki sposób, aby włożyć ją przy oznaczeniu „INSERT“, znajdującym się obok natrysku gorącej wody r i następnie obraca- jąc go w lewo, aż uchwyt kolby u wskazywał będzie do przodu („ LOCK“) . 4) Postaw filiżankę...
  • Seite 16: Przygotowywanie Kawy Espresso

    Przygotowywanie kawy espresso WSKAZÓWKA ► Zawsze dopilnuj, by sitko espresso i o było zawsze czyste i wolne od pozostałości mielonej kawy espresso . 1) Gdy urządzenie jest rozgrzane: W celu przygotowania kawy espresso włóż małe sitko espresso o w kolbę u . W celu przygotowania dwóch kaw espresso włóż...
  • Seite 17: Przygotowywanie Kawy Cappuccino

    7) Po napełnieniu filiżanki(ek) (ok . 20 ml na filiżankę), naciśnij ponownie przycisk „Espresso“ 3, aby nie była dalej pompowana woda . Teraz możesz już wypić swoją kawę espresso . 8) Wyłącz urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem 1 . WSKAZÓWKA ► Gdy nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, po 30 minutach urządzenie wyłącza się...
  • Seite 18 4) Naciśnij przycisk „Para“ 4 . Zaczekaj, aż zaświeci się zielona kontrolka nagrzewania 5 . 5) Przytrzymaj puste naczynie pod spieniaczem mleka 0 . Obróć powoli regu- lator pary 7 w kierunku „  +  “ . Przez dyszę wydostaje się skroplona woda/ rozpryski .
  • Seite 19: Wskazówki Dotyczące Pianki Z Mleka

    WSKAZÓWKA ► Gdy nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, po 30 minutach urządzenie wyłącza się automatycznie . 17) Dodaj teraz spienione mleko do przygotowanego wcześniej espresso . Kawa cappuccino jest teraz gotowa . Można ją teraz wedle uznania osłodzić lub posypać kakao . WSKAZÓWKA ►...
  • Seite 20: Czyszczenie Spieniacza Mleka

    Czyszczenie spieniacza mleka UWAGA – SZKody mAteriAlne ■ Do czyszczenia urządzenia nie używaj nigdy szorujących, żrących ani chemicznych środków czyszczących . Powodują one zniszczenie powierzchni urządzenia . 1) Postaw puste naczynie pod spieniaczem mleka 0 . 2) Obróć regulator pary 7 bezpośrednio po użyciu na „  +  “ i pozwól przez kilka sekund na wydostawanie się...
  • Seite 21: Czyszczenie Natrysku Gorącej Wody

    Czyszczenie natrysku gorącej wody Czyść natrysk gorącej wody r po każdym użyciu: 1) Po zaparzeniu kawy espresso/cappuccino i zdemontowaniu kolby u, umyj całą powierzchnię natrysku gorącej wody r wilgotną szmatką, aby zostały usunięte wszystkie pozostałości kawy mielonej . 2) Załóż ponownie kolbę u bez włożonych sitek espresso i o . 3) Podstaw pustą...
  • Seite 22: Odkamienianie Urządzenia

    Odkamienianie urządzenia Regularnie odkamieniaj urządzenie . Po ok . 1 - 2 miesiącach (przy ok . 4 parzo- nych kawach espresso dziennie) konieczne jest odkamienianie urządzenia . W zależności od stopnia twardości wody w sieci wartość ta może się różnić . Do odkamieniania używaj dostępnych w handlu odkamieniaczy do ekspresów do kawy .
  • Seite 23: Usuwanie Usterek

    19) Wciśnij przycisk „Para“ 4, aby ten się zablokował . 20) Przytrzymaj naczynie pod spieniaczem mleka 0 i odkręcaj powoli regulator pary 7 „  +  “, gdy tylko zaświeci się zielona kontrolka nagrzewania 5 . 21) Po ok . 1 minucie zakręć regulator pary 7 (obracaj aż do oporu w kierunku „...
  • Seite 24: Usuwanie

    Usterka Przyczyna Środek zaradczy • Za mało kawy mielonej • Użyć więcej kawy espresso . mielonej espresso . Kawa crema jest zbyt jasna (espresso wypły- • Używać tylko kawy wa szybko z kolby u) . • Kawa jest zmielona za grubo. mielonej specjalnie do parzenia espresso .
  • Seite 25: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu . W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy . Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji .
  • Seite 26: Serwis

    . Serwis Serwis Polska Tel .: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl .pl IAN 296789 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu . Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym . KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Seite 27 ■ 24  │   SEM 1100 B3...
  • Seite 28 Turinys Įvadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Autorių...
  • Seite 29: Įvadas

    Įvadas Sveikiname įsigijus naują prietaisą . Pasirinkote kokybišką gaminį . Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis . Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų . Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais . Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo tikslams . Perduo- dami gaminį...
  • Seite 30: Naudojimas Pagal Paskirtį

    DĖMESIO Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama dėl galimos materialinės žalos . Jei situacijos neišvengiama, kyla pavojus patirti materialinę žalą . ► Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad išvengtumėte materialinės žalos . nUrodymAS ► Nurodymu pateikiama papildomos informacijos, padėsiančios lengviau naudoti prietaisą . Naudojimas pagal paskirtį...
  • Seite 31: Tiekiamas Rinkinys / Patikra Pristačius

    Tiekiamas rinkinys / patikra pristačius ĮSPĖJIMAS Pavojus uždusti! ► Neleiskite vaikams žaisti su pakuotės medžiagomis . Kyla pavojus uždusti . Standartiškai tiekiamos šios prietaiso dalys: ▯ „Espresso“ kavos aparatas ▯ Filtrų laikiklis ▯ Didelis espreso filtras ▯ Mažas espreso filtras ▯...
  • Seite 32: Saugos Nurodymai

    Saugos nurodymai Norėdami saugiai naudoti prietaisą, laikykitės šių saugos nuro- dymų . ĮSPĖJIMAS – PAVOJUS SUSIŽEISTI! Prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar nėra matomų išorinių ■ pažeidimų . Nenaudokite prietaiso, jei jis pažeistas arba buvo nukritęs . Prietaisą ir jo jungiamąjį laidą laikykite jaunesniems nei 8 metų ■...
  • Seite 33 Niekada nelieskite prietaiso šlapiomis arba drėgnomis rankomis . ■ Kad išvengtumėte pavojų, pažeistus tinklo kištukus ar maitinimo ■ laidus nedelsdami paveskite pakeisti įgaliotiems specialistams arba klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojams . Pavojus nusideginti! Naudojant prietaisą kai kurios dalys labai ■ įkaista! Naudojant prietaisą...
  • Seite 34 Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius . ■ Iš elektros lizdo kas kartą traukite suėmę už tinklo kištuko, ■ niekada netraukite už laido . Niekada nepalikite neprižiūrimo veikiančio prietaiso . ■ Prietaisui valdyti nenaudokite išorinio laikmačio arba atskiros ■...
  • Seite 35: Prietaiso Elementai

    Prietaiso elementai A pav . 1 Įjungimo / išjungimo jungiklis 2 Temperatūros rodytuvas 3 Espreso mygtukas 4 Garų mygtukas 5 Žalia įkaitimo kontrolinė lemputė 6 Paviršius puodeliams sudėti 7 Garų reguliatorius 8 Rankena 9 Vandens rezervuaras 0 Pieno plakiklis q Nuvarvėjimo grotelės w Skysčių...
  • Seite 36: Temperatūros Rodytuvas

    Temperatūros rodytuvas Temperatūros rodytuvas 2 parodo, iki kokios temperatūros prietaisas įkaito . Įjungtas prietaisas ima kaisti, kol rodyklė pakyla maždaug ties viduriu tarp 80 °C ir Rodyklei pasiekus raudonąją skalės dalį, temperatūra būna pakankama espreso kavai ruošti . Šviečia žalia įkaitimo kontrolinė lemputė 5 . Paspaudus garų...
  • Seite 37: Naudojimas

    5) Į elektros lizdą įkiškite tinklo kištuką . 6) Prieš naudodami pirmą kartą išvalykite vidinius vamzdelius, y . y . atlikite toliau nurodytus veiksmus: Praleiskite pro prietaisą tiek vandens, kiek jo reikėtų maždaug 5 puodeliams espreso (apie 100 ml) . Apie tai pasiskaitykite skyriuje „Naudojimas“ . 7) Apie 30 sekundžių...
  • Seite 38: Įkaitinimas Nenaudojus Ilgesnį Laiką / Naudojant Pirmą Kartą

    Įkaitinimas nenaudojus ilgesnį laiką / naudojant pirmą kartą Jei prietaiso ilgesnį laiką nenaudojote, įkaitinkite jį, kaip aprašyta toliau . 1) Įpilkite vandens į vandens rezervuarą 9 . 2) Įdėkite didelį espreso filtrą i arba mažą espreso filtrą o į filtrų laikiklį u: –...
  • Seite 39: Įkaitinimas Kas Kartą Prieš Naudojant

    3) Įdėkite į prietaisą filtrų laikiklį u: jį įdėkite ties užrašu INSERT karšto vandens tiektuvo r šone ir paskui sukite prieš laikrodžio rodyklę, kol filtrų laikiklio u rankena bus nukreipta į priekį („ LOCK“) . 4) Padėkite puodelį po filtrų laikikliu u . 5) Užsukite garų...
  • Seite 40: Espreso Paruošimas

    Espreso paruošimas nUrodymAS ► Būtinai įsitikinkite, kad espreso filtras i o švarus ir ant jo nėra maltos espreso kavos likučių . 1) Prietaisui įkaitus: Jei norite paruošti vieną puodelį espreso kavos, į filtrų laikiklį u įdėkite mažą espreso filtrą o . Jei norite paruošti du puodelius espreso kavos, į...
  • Seite 41: Kapučino Paruošimas

    7) Kai į puodelį ar puodelius pribėga norimas kiekis kavos (maždaug po 20 ml), iš naujo paspauskite espreso mygtuką 3, kad prietaisas nustotų siurbti vandenį . Dabar espresą galite gerti . 8) Išjunkite prietaisą įjungimo / išjungimo jungikliu 1 . nUrodymAS ►...
  • Seite 42 4) Nuspauskite garų mygtuką 4 . Palaukite, kol įsižiebs žalia įkaitimo kontrolinė lemputė 5 . 5) Po pieno plakikliu 0 laikykite tuščią indą . Garų reguliatorių 7 lėtai sukite „+“ kryptimi . Iš antgalio teka kondensatas, tykšta purslai . Taip išvalomas antgalis ir vandens cirkuliavimo sistema prietaiso viduje .
  • Seite 43: Patarimai Kaip Paruošti Pieno Putą

    nUrodymAS ► Jei joks mygtukas nebespaudžiamas, po 30 minučių prietaisas išsijungia automatiškai . 17) Dabar suplaktą pieną supilkite į prieš tai paruoštą espresą . Kapučino kava paruošta . Jei norite, galite ją pasisaldinti arba apibarstyti kakavos milteliais . nUrodymAS ► Kas kartą...
  • Seite 44: Pieno Plakiklio Valymas

    Pieno plakiklio valymas dĖmeSio – mAteriAlinĖ žAlA ■ Prietaiso niekada nevalykite šveičiamosiomis, agresyviomis ar cheminėmis valymo priemonėmis . Jos gadina prietaiso paviršių . 1) Po pienu plakikliu 0 padėkite tuščią indą . 2) Vos pabaigę naudoti, garų reguliatorių 7 atsukite iki „+“ ir keletą sekundžių leiskite garus .
  • Seite 45: Karšto Vandens Tiektuvo Valymas

    Karšto vandens tiektuvo valymas Kas kartą panaudoję prietaisą nuvalykite karšto vandens tiektuvą r: 1) Paruošę espresą ar kapučiną ir išėmę filtrų laikiklį u, visą karšto vandens tiektuvo r paviršių nuvalykite drėgna šluoste, kad pašalintumėte visus maltos kavos likučius . 2) Vėl įdėkite filtrų laikiklį u be espreso filtrų i o . 3) Tada po filtrų...
  • Seite 46: Kalkių Šalinimas Iš Prietaiso

    Kalkių šalinimas iš prietaiso Reguliariai iš prietaiso šalinkite kalkes . Kalkes iš prietaiso reikėtų pašalinti maždaug po 1–2 mėnesių (jei espresas kasdien ruošiamas apie 4 kartus) . Atsižvelgiant į vandens kietumą regione, ciklas gali būti ir kitoks . Kalkėms šalinti naudokite įprastas espreso aparatams skirtas kalkių šalinimo priemones .
  • Seite 47: Trikčių Šalinimas

    19) Nuspauskite garų mygtuką 4, kad užsifiksuotų . 20) Įsižiebus žaliai įkaitimo kontrolinei lemputei 5, po pieno plakikliu 0 laikykite indą, o garų reguliatorių 7 lėtai sukite iki „+“ . 21) Maždaug po 1 minutės garų reguliatorių 7 užsukite (sukite iki galo „-“ kryptimi), iš...
  • Seite 48: Šalinimas

    Triktis Priežastis Šalinimas • Per mažai maltos espreso • Naudokite daugiau kavos . maltos espreso kavos . Per šviesi karamelinė puta (espresas greitai • Naudokite tik specialiai • Malta espreso kava per stam- bėga iš filtrų laikiklio u) . espresui pagamintą biai sumalta .
  • Seite 49: Kompernaß Handels Gmbh Garantija

    Kompernaß Handels GmbH garantija Gerb . kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija . Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamen- tuojamas teises . Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų...
  • Seite 50: Priežiūra

    įrašų ir programinės įrangos . Priežiūra Priežiūra Lietuva Tel . 880 033 144 Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl .lt IAN 296789 Importuotojas Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas . Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba . KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Seite 51 ■ 48  │   SEM 1100 B3...
  • Seite 52 Inhaltsverzeichnis Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Urheberrecht .
  • Seite 53: Einführung

    Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedie- nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Seite 54: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ACHTUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden . Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen . ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden . HinWeiS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern .
  • Seite 55: Lieferumfang / Transportinspektion

    Lieferumfang / Transportinspektion WARNUNG Erstickungsgefahr! ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden . Es besteht Erstickungsgefahr . Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Espressomaschine ▯ Siebträger ▯ großes Espressosieb ▯ kleines Espressosieb ▯ Messlöffel mit Stopfer ▯...
  • Seite 56: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere, ■ sichtbare Schäden . Nehmen Sie ein beschädigtes oder herun- tergefallenes Gerät nicht in Betrieb . Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger ■...
  • Seite 57: Achtung - Sachschäden

    Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Hän- ■ den an . Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ■ von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice aus- tauschen, um Gefährdungen zu vermeiden . Verbrennungsgefahr! Einige Teile werden während der Benut- ■...
  • Seite 58 Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüs- ■ sigkeiten . Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose; ■ ziehen Sie niemals am Kabel . Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeauf- ■ sichtigt . Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates ■...
  • Seite 59: Geräteelemente

    Geräteelemente Abbildung A: 1 Ein-/Aus-Schalter 2 Temperaturanzeige 3 Taste „Espresso“ 4 Taste „Dampf“ 5 grüne Aufheizkontrollleuchte 6 Stellfläche 7 Dampfregler 8 Griff 9 Wassertank 0 Milchaufschäumer q Abtropfgitter w Tropfenauffangschale e Aussparung für den roten Schwimmer r Heißwasserdusche t rote Kontrollleuchte Abbildung B: z Siebblockierer u Siebträger...
  • Seite 60: Die Temperaturanzeige

    Die Temperaturanzeige Die Temperaturanzeige 2 zeigt an, wie hoch das Gerät aufgeheizt hat . Sobald Sie das Gerät einschalten, beginnt das Gerät aufzuheizen, bis der Zeiger ungefähr in der Mitte zwischen 80°C und „ “ steht . Erreicht der Zeiger den roten Teil der Skala, ist die Temperatur hoch genug, um einen Espresso zuzubereiten .
  • Seite 61: Bedienung

    5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose . 6) Gehen Sie vor der ersten Verwendung folgendermaßen vor, um die internen Leitungen zu reinigen: Lassen Sie Wasser für ca . 5 Tassen Espresso (etwa 100 ml) durch das Gerät laufen . Lesen Sie hierzu das Kapitel „Bedienung“ . 7) Lassen Sie für ca .
  • Seite 62: Aufheizen Nach Längerer Standzeit / Bei Erster Inbetriebnahme

    Aufheizen nach längerer Standzeit / bei erster Inbetriebnahme Heizen Sie das Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzt haben, folgender- maßen auf: 1) Füllen Sie Wasser in den Wassertank 9 . 2) Legen Sie das große i oder das kleine Espressosieb o in den Siebträger u: –...
  • Seite 63: Aufheizen Vor Jedem Gebrauch

    3) Setzen Sie den Siebträger u in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markierung „INSERT“, die seitlich neben der Heißwasserdusche r angebracht ist, am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis der Griff des Sieb- trägers u nach vorne (Markierung „ LOCK“) weist, drehen .
  • Seite 64: Espresso Zubereiten

    Espresso zubereiten HinWeiS ► Stellen Sie immer sicher, dass das Espressosieb i o sauber und von Espressopulver-Resten befreit ist . 1) Wenn das Gerät aufgeheizt ist: Um einen Espresso zuzubereiten, setzen Sie das kleine Espressosieb o in den Siebträger u ein . Um zwei Espressi zuzubereiten, setzen Sie das große Espressosieb i in den Siebträger u ein .
  • Seite 65: Cappuccino Zubereiten

    7) Wenn die Tasse(n) bis zur gewünschten Menge gefüllt sind (ca . 20 ml je Tasse), drücken Sie erneut die Taste „Espresso“ 3, so dass kein weiteres Wasser gepumpt wird . Sie können den Espresso nun trinken . 8) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 1 aus . HinWeiS ►...
  • Seite 66 4) Drücken Sie die Taste „Dampf“ 4 herunter . Warten Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte 5 leuchtet . 5) Halten Sie ein leeres Gefäß unter den Milchaufschäumer 0 . Drehen Sie langsam den Dampfregler 7 in Richtung „+“ . Kondenswasser/Spritzer kommen aus der Düse .
  • Seite 67: Tipps Für Den Milchschaum

    HinWeiS ► Nach 30 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus, wenn keine Taste gedrückt wird . 17) Geben Sie nun die aufgeschäumte Milch in den zuvor vorbereiteten Espres- so . Der Cappuccino ist nun fertig . Sie können ihn nach Belieben zuckern oder ihn mit Kakaopulver bestreuen .
  • Seite 68: Milchaufschäumer Reinigen

    Milchaufschäumer reinigen ACHtUnG - SACHSCHäden ■ Benutzen Sie niemals scheuernde, aggressive oder chemische Reinigungsmit- tel zur Reinigung des Gerätes . Diese greifen die Oberfläche des Gerätes an . 1) Stellen Sie einen leeren Behälter unter den Milchaufschäumer 0 . 2) Drehen Sie den Dampfregler 7 direkt nach dem Gebrauch auf „...
  • Seite 69: Heißwasserdusche Reinigen

    Heißwasserdusche reinigen Reinigen Sie die Heißwasserdusche r nach jedem Gebrauch: 1) Nachdem Sie den Espresso/Cappuccino zubereitet haben und den Siebträger u abgenommen haben, wischen Sie die gesamte Fläche der Heißwasserdu- sche r mit einem feuchten Tuch ab, so dass alle Pulverreste entfernt werden . 2) Setzen Sie den Siebträger u ohne eingesetzte Espressosiebe i o wieder ein .
  • Seite 70: Gerät Entkalken

    Gerät entkalken Entkalken Sie das Gerät regelmäßig . Nach ca . 1 - 2 Monaten (bei ca . 4 Espresso- zubereitungen pro Tag) sollte das Gerät entkalkt werden . Je nach Härtegrad des Wassers in Ihrer Region kann dieser Wert abweichen . Verwenden Sie zum Entkalken handelsüblichen Entkalker für Espressomaschinen .
  • Seite 71: Fehlerbehebung

    19) Drücken Sie die Taste „Dampf“ 4, so dass diese einrastet . 20) Halten Sie ein Gefäß unter den Milchaufschäumer 0 und drehen Sie langsam den Dampfregler 7 auf „ + “, sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte 5 leuchtet . 21) Drehen Sie nach ca . 1 Minute den Dampfregler 7 zu (bis zum Anschlag in Richtung „...
  • Seite 72: Entsorgung

    Störung Ursache Abhilfe Geräuschvoller Betrieb • Wasser in den Wasser- • Der Wassertank 9 ist leer . der Pumpe . tank 9 füllen . • Mehr Espressopulver • zu wenig Espressopulver. Die Crema ist zu hell verwenden . (der Espresso läuft •...
  • Seite 73: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
  • Seite 74: Abwicklung Im Garantiefall

    E-Mail: kompernass@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 296789 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle .
  • Seite 75 Kompernass Handels GmbH BurgstrAsse 21 De - 44867 Bochum germANy www.kompernass.com stan informacji · Informacijos data stand der Informationen: 11 / 2017 · Ident.-No.: sem1100B3-092017-1 IAN 296789...

Diese Anleitung auch für:

Sem 1100 b3

Inhaltsverzeichnis