Seite 1
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a benzina Originele handleiding Benzinemaaier Manual de instrucciones original Cortacésped con motor a gasolina Manual de instruções original Corta-relvas a gasolina 46/1 S Art.-Nr.: 34.007.12 I.-Nr.: 01019...
Seite 2
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Seite 3
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 3...
Seite 4
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 4 14 15...
Seite 5
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 5...
Seite 6
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 6...
Seite 7
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 7...
Seite 8
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 8...
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 10 unternommen werden, den Motor zu starten. Achtung! Statt dessen ist die Maschine von der benzin- Beim Benutzen von Geräten müssen einige verschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Zündversuch ist zu vermeiden bis sich die Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 11 Schneidmesser. (Öl). 14. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der 5. Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähig- der Rasenmäher muß bei dem Vorgang ange- keit.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 13 und den Muttern (Abb. 4/Pos. 19) an dem Um ein ungewolltes Starten des Rasenmähers zu Mähergehäuse. Nun den oberen Schubbügel vermeiden, ist dieser mit einer Motorbremse ausge- (Abb. 5/Pos. 12) mit den Schrauben (Abb. 5/Pos. stattet (Abb.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 14 Beachte: Der Motor ist auf die Schnittgeschwin- weg. digkeit für Gras, und Grasauswurf in den Fang- 4. Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung sack und für eine lange Motor-Lebenszeit ausge- und auch die Hinweise bezüglich des Motors und legt der Zusatzgeräte.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 15 Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den greifen oder das Mähen unsicher ist. Vor einer Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen führen. Rückwärtsbewegung vergewissern Sie sich, ob Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige nicht kleine Kinder hinter Ihnen sind. Zentimeter überlappen, damit keine Streifen stehen 9.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 16 4. Entleeren Sie den Grasfangsack vor dem Benzinabsaugpumpe vollständig. Der Rasenmäher erneuten Gebrauch. darf nicht über 90 Grad gekippt werden. Am 5. Lösen Sie den Zündkerzenstecker, um unerlaub- leichtesten entfernen Sie Schmutz und Gras gleich ten Gebrauch zu verhindern.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 17 betreiben. Dies kann schwere Schäden am Motor gespannt werden. Dazu muss die verursachen. Nur Motorenöl 15W40 verwenden. Schraubverbindung (analog wie vorher beschrieben) verkürzt werden. Stellen Sie den Kupplungshebel Kontrolle des Ölstandes: (Abb.1/Pos. 1) so ein, dass er gerade den oberen Rasenmäher auf eine ebene, gerade Fläche stellen.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 18 nicht Originalteile oder von uns freigegebene Teile 6. Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lackfarbe verwendet werden. Ebenso haften wir nicht für zu schützen. Schäden von unsachgemäßen Reparaturen. Beauf- 7. Bewahren Sie das Gerät an einem gutgelüfteten tragen sie einen Kundendienst oder einen autorisier- Platz oder Ort auf.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 19 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Störung mögliche Ursache Behebung...
Seite 20
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 20 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil 3. Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande des pièces de rechange 8.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 21 carburant. Attention ! - si de lʼessence déborde, il ne faut surtout pas Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter essayer de mettre le moteur en marche. Au certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des lieu de cela, il faut éloigner la machine de blessures et dommages.
Seite 22
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 22 11. Ne modifiez jamais les réglages de base du dʼessence peuvent rencontrer du feu ouvert ou moteur et ne le faites pas marcher en surrégime. des étincelles. 12. Desserrez le frein moteur avant de lancer le 3.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 23 2. Description de l’appareil dʼentretien. (figures 1-3) Attention! En raison de lʼexposition à des risques du corps de lʼutilisateur/lʼutilisatrice, la tondeuse à gazon Levier de commande (levier d’accouplement) ne doit pas servir aux travaux suivants : Levier démarrage/arrêt du moteur (frein du débroussaillement de buissons, haies et arbustes, moteur)
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 24 une clé à fourche, ouverture de clé 13 endommagées. Remplacez les outils de coupe une cuve collectrice d’huile en position émoussés et/ou endommagés, le cas échéant, en horizontale (pour la vidange d’huile) jeu complet, pour ne générer aucun balourd. Lors un récipient doseur d’un litre (résistant à...
Seite 25
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 25 Remarques : 10. Faites démarrer le moteur avec le starter 1. Frein moteur (fig. 10/Pos. A) : Utilisez le levier réversible (fig.1/pos. 5). Pour ce faire, sortez la pour mettre le moteur hors circuit. Lorsque vous poignée dʼenv.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 26 6.2 Consignes pour tondre le gazon correctement quelques secondes après lʼarrêt du moteur. Nʼessayez jamais, dʼarrêter la lame. Attention ! Nʼouvrez jamais le clapet dʼéjection Vérifiez régulièrement, si la lame est correctement lorsque le dispositif de ramassage va être vidé et fixée, en bon état et bien aiguisée.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 27 clapet dʼéjection se ferme au décrochage du sac la bougie dʼallumage afin dʼéviter que le moteur collecteur et bouche lʼorifice dʼéjection arrière. Si ne démarre. des restes dʼherbe sont accrochés dans lʼouverture, Contrôlez le câble de transmission du frein mettez le moteur en marche lentement, et reculez la moteur avant tout redémarrage.
Seite 28
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 28 atelier spécialisé dûment autorisé. Pour obtenir un 15a/ pos. A). résultat optimal, il est conseillé de faire contrôler la Ouvrez le bouchon de vidange dʼhuile (fig. 17). lame une fois par an. Faites couler lʼhuile pour moteur dans un récipient collecteur.
Seite 29
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 29 7.2.6 Maintenance de la bougie dʼallumage 7.2.10 Préparation après un arrêt prolongé Contrôlez la bougie dʼallumage pour la première fois Après un arrêt prolongé, par exemple pendant l’hiver, au but de 10 heures de service. Repérez les il peut être nécessaire de vider l’essence du encrassements et nettoyez-les le cas échéant à...
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 30 6. Accrochez la corde de lancement sur le crochet (fig. 7). Desserrez les écrous à oreilles et rabattez le guidon supérieur vers le bas. Faites attention, ce faisant, à ne pas plier les tirants à câble pendant le rabattage.
Seite 31
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 31 9. Dérangements et dépannage Avertissement : Mettez tout dʼabord le moteur hors circuit et retirez le câble dʼallumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot dʼéchappement les autres pièces sont chaudes.
Seite 32
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 32 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dellʼapparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 33 superficie sporca di benzina. Evitate qualsiasi Attenzione! tentativo di accendere il motore fin a che i Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse vapori della benzina non si siano dileguati avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. - per motivi di sicurezza in caso di Quindi leggete attentamente queste istruzioni per danneggiamento è...
Seite 34
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 34 allʼutilizzatore. pompa di aspirazione della benzina (disponibile 15. Non avviate il motore se vi trovate davanti al nei centri del fai-da-te). canale di scarico. 16. Non mettete mai le mani o i piedi vicino o sotto le AVVERTIMENTO! parti rotanti.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 35 3. Uso corretto Regolazione dellʼaltezza di taglio: centrale (32-70 mm) Il tosaerba a benzina è adatto allʼuso privato nei Larghezza di taglio: 460 mm giardini di piccole dimensioni. Livello di pressione acustica L 76 dB(A) Sono considerati tosaerba per lʼuso privato in giardini Livello di potenza acustica L 96 dB(A)
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 36 3. Agganciate la fune di avvio alla relativa guida rotazioni delle lame (Fig. 12). (Fig. 7). 4. Fissate il portacavo all’impugnatura (Fig. 8) con la Prima di iniziare a tagliare lʼerba dovreste eseguire vite (Fig. 3/ Pos. 15). alcune volte questa operazione per essere sicuri che 5.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 37 7. Accertatevi che il cavo di accensione sia volete tagliare lʼerba. collegato alla candela. 8. Portate lʼacceleratore in posizione “I\I”. 6.2 Avvertenze per tagliare lʼerba in modo 9. Mettetevi dietro al tosaerba. Una mano deve corretto trovarsi sulla leva di avvio/arresto.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 38 disinserito il motore. Non cercate mai di fermare la Secondo le norme di sicurezza il portello di scarico si lama. chiude quando viene sganciato il dispositivo, chiudendo anche lʼapertura posteriore di scarico. Se Controllate regolarmente che la lama sia ben fissata, nellʼapertura rimangono resti di erba, si consiglia di in buono stato e ben affilata.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 39 evitare che il motore si avvii. Sostituzione delle lame (Fig. 25) Prima di riaccendere il motore controllate il cavo Per la sostituzione delle lame si devono utilizzare flessibile del freno motore. Controllate che il cavo solo ricambi originali.
Seite 40
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 40 Dopo lo scarico del vecchio olio richiudete il manutenzione della candela ogni 50 ore di esercizio. tappo a vite. Sfilate il connettore della candela (Fig. 22) con Riempite lʼolio per motore fino alla tacca un movimento rotatorio.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 41 3. Scaricate completamente la benzina del 7.5 Commissione dei pezzi di ricambio carburatore. Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si 4. Aprite il tappo a vite sul lato inferiore del dovrebbe dichiarare quanto segue: carburatore (Fig.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 42 9. Anomalie e soluzione di eventuali problemi Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
Seite 43
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 43 Inhoudsopgave: 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór ingebruikneming 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Afvalbeheer en recyclage 9. Foutopsporing...
Seite 44
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 44 - Indien benzine overgelopen is, mag u niet Let op! proberen de motor te starten. In plaats daarvan Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele moet de machine van de verontreiniging door veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om benzine worden ontdaan.
Seite 45
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 45 14. Tijdens het starten van de motor mag de maaier 5. Controleer regelmatig of de grasopvanginrichting niet worden gekanteld tenzij hij hierbij moet slijtageverschijnsels vertoont resp. of hij naar worden opgetild. Kantel hem in dit geval enkel zo behoren werkt.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:41 Uhr Seite 47 Assemblage van de maaier Om het ongewild starten van de maaier te 1. Neem de grasmaaier en de aanbouwstukken uit voorkomen is die voorzien van een motorrem (fig. de verpakking en controleer of alle stukken 10, pos.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 48 6. Giet ca. 1,1 liter benzine de tank in als die leeg is 9. Draag uw kinderen of andere personen op, op en gebruik een trechter en maatbeker. Vergewis afstand van de maaier te blijven. u er zich van dat de benzine schoon is.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 49 Voordat u controles van welke aard dan ook aan het opvangzak aan het handvat uit (Fig. 14). mes uitvoert dient u de motor af te zetten. Denk Overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften valt de eraan dat het mes na het afzetten van de motor nog uitlaatklep bij het afnemen van de opvangzak dicht enkele seconden blijft draaien.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 50 ontstekingskabel van de bougie af om te Vervangen van het mes (fig. 25) voorkomen dat de motor start. Controleer vóór Bij het vervangen van het snijgereedschap mogen het herstarten de trekkabel van de motorrem. enkel originele wisselstukken worden gebruikt.
Seite 51
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 51 Verse motorolie ingieten tot het bovenste merk 7.2.7 Spannen van de v-snaar voor de van de oliepeilstok is bereikt (ca. 0,6 l). rijaandrijving (fig. 24) Let op! Oliepeilstok voor het controleren van het De spanning van de v-snaar voor de rijaandrijving oliepeil niet indraaien maar slechts tot aan de moet regelmatig worden gecontroleerd en, indien schroefdraad insteken.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 52 Het toestel kan dan opnieuw naar behoren in gebruik 7.5 Bestellen van wisselstukken worden genomen. Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: 7.3 Voorbereiding voor het opbergen van de Type van het toestel maaier Artikelnummer van het toestel Ident-nummer van het toestel...
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 53 9. Storingen en verhelpen van fouten Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de ontstekingskabel aftrekken voordat onderhouds- of justeerwerkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn.
Seite 54
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 54 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 55 - en caso de que se haya salido gasolina, no ¡Atención! intentar arrancar el motor. En lugar de esto, se Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie ha de limpiar la superficie de la máquina que de medidas de seguridad para evitar lesiones o se haya ensuciado con la gasolina.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 56 11. No modificar los ajustes básicos del motor ni que los vapores de la gasolina podrían entrar en sobrecargarlo. contacto con llamas o chispas y encenderse. 12. Soltar el freno del motor antes de ponerlo en 3.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 57 Filtro de aire el suelo como, por ejemplo, los montículos de tierra Bujía de encendido hechos por los topos. Varilla del nivel de aceite Por motivos de seguridad el cortacésped no puede Palanca para ajustar la altura de corte ser utilizado como unidad motriz para otras 10 Compuerta para bolsa de recogida de césped herramientas o juegos de herramientas de cualquier...
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 58 una bomba de succión de gasolina (de plástico, 6. Manjeo disponible en las tiendas especializadas) una aceitera con bomba manual (disponible en ¡Atención! tiendas especializadas) El motor se suministra sin aceite. Por este 1 l aceite de motor 15W-40 motivo, antes de la primera puesta en marcha debe llenarse con 0,6 l de aceite.
Seite 59
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 59 césped por primera vez para acostumbrarse a 2. Comprobar la cuchilla. Las cuchillas dobladas o ello. dañadas deben cambiarse por cuchillas 4. Advertencia: La cuchilla empieza a girar tan originales. pronto como se arranque el motor. 3.
Seite 60
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 60 Por motivos de seguridad, no debe cortarse el provocar serias quemaduras. Así pues, no tocar césped con la máquina en pendientes con más de dichas superficies. 15 grados de inclinación. 3. Cortar el césped con sumo cuidado cuando se trabaje en pendientes o en superficies muy Poner especial cuidado al moverse hacia atrás y al inclinadas.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 61 adecuado, por ejemplo, cepillos o escobillas. volver a arrancar. Comprobar que el cable esté montado correctamente. En caso de que dicho Para poder recoger bien el césped, es preciso cable esté doblado o presente daños, cambiarlo. limpiar el interior de la bolsa de recogida y, en especial, el interior de la red después del uso.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 62 Cambio de la cuchilla (fig.25) Introducir aceite de motor hasta la marca A la hora de cambiar la herramienta de corte, utilizar superior de la varilla del nivel de aceite (aprox. exclusivamente piezas de repuesto originales. La 0,6 l).
Seite 63
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 63 Retirar la bujía de encendido con ayuda de la 3. Dejar salir toda la gasolina del carburador. llave suministrada. 4. Cerrar el tornillo purgador que se encuentra en la El montaje se realiza siguiendo el mismo orden parte inferior del carburador (fig.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 64 7.5 Pedido de piezas de recambio 8. Eliminación y reciclaje Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: El aparato está protegido por un embalaje para evitar Tipo de aparato daños producidos por el transporte. Este embalaje es No.
Seite 65
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 65 Índice: 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
Seite 66
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 66 disso, a máquina deve ser retirada da superfície Atenção! suja de gasolina. Deverá evitar qualquer Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas tentativa de ignição até os vapores de gasolina algumas medidas de segurança para prevenir terem dissipado ferimentos e danos.
Seite 67
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 67 durante este procedimento. Nesse caso, vire-o combustível, isto deve ser feito ao ar livre e com apenas até onde for absolutamente necessário, a ajuda de uma bomba de sucção de gasolina (à elevando apenas o lado oposto ao do utilizador. venda no mercado).
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 68 19. Porcas de fixação para a barra de condução 4. Dados técnicos inferior 20. Parafusos de fixação para a barra de condução Tipo do motor: superior Motor de um cilindro a quatro tempos 135 cm 21.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 69 Montagem do corta-relvas Utilize óleo multigrado normal (15W40). Deve 1. Retire o corta-relvas e as peças/componentes da verificar o nível do óleo no motor antes de cada embalagem e verifique se todas as peças estão corte de relva.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 70 movimente o travão do motor várias vezes para 4. Leia e respeite o manual de instruções e verificar se o cabo de paragem também funciona também as instruções referentes ao motor e aos bem. aparelhos auxiliares.
Seite 71
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 71 eliminar eventuais marcas. 10. Nunca retire peças que servem para a Mantenha a parte inferior da carcaça do corta-relvas segurança da máquina. limpa e remova os detritos de relva. Os detritos 11. Nunca ateste o motor com gasolina se este dificultam o arranque, afectam a qualidade do corte ainda estiver quente ou em funcionamento e a expulsão da relva.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 72 7. Nas reparações devem apenas ser usadas relvas. Verifique se o canal de expulsão da relva se peças originais ou outras peças autorizadas pelo encontra livre de resíduos de relva, removendo-os fabricante (ver endereço no certificado de se necessário.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 73 uma rotação para a esquerda e limpe-a de resíduos. a poder tocar a barra de condução superior. Volte a colocar a vareta no tubo de enchimento até ao encosto, sem apertar. Retire a vareta e leia o 7.2.5 Manutenção do filtro de ar (fig.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 74 impróprias. Encarregue esses trabalhos a um 7.4 Preparação do corta-relvas para o transporte serviço de assistência técnica ou a um técnico 1. Esvazie o depósito de gasolina (ver ponto 7.3.1) autorizado. O mesmo é válido para os acessórios. 2.
Seite 75
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 75 9. Avarias e eliminação de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e desligue o cabo de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher BG-PM 46/1 S 2006/95/EC 2006/42/EC 98/37/EC 2006/28/EC Annex IV...
Seite 77
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 77 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 78 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Seite 79
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 79 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Seite 80
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 80 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 81 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Seite 82
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 82 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 83 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Seite 84
Anleitung_BG_PM_46_1_S_SPK2:_ 02.06.2009 14:42 Uhr Seite 84 EH 05/2009 (01)