Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 2.300 – K 2.399
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59637670 02/12
4
11
18
25
32
39
46
53
60
67
73
80
87
94
101
108
115
122
129
136
143
149
156
163
170
177
184

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 2.300

  • Seite 1 K 2.300 – K 2.399 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59637670 02/12...
  • Seite 3 "CLICK"...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Deutsch Allgemeine Hinweise ... . DE Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantie- Sicherheitshinweise ... . . DE bedingungen.
  • Seite 5   Hochdruckstrahlen können bei unsachge- Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, mäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl es besteht Erstickungsgefahr!  darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektri- Dieses Gerät wurde entwickelt für die Ver- sche Ausrüstung oder auf das Gerät selbst wendung von Reinigungsmittel, die vom gerichtet werden.
  • Seite 6: Bedienung

    Aufbewahrung für Strahlrohr Sicherheitseinrichtungen Aufbewahrung für Handspritzpistole Vorsicht Wasseranschluss mit eingebautem Sieb Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz Saugschlauch für Reinigungsmittel (mit Filter) des Benutzers und dürfen nicht verändert oder Kupplungsteil für Wasseranschluss umgangen werden. Netzanschlussleitung mit Netzstecker 10 Transportrad Geräteschalter Der Geräteschalter verhindert den unbeabsich- 11 Handspritzpistole tigten Betrieb des Gerätes.
  • Seite 7: Wasserversorgung

    Wasserversorgung Betrieb Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gefahr Gerät nie ohne Systemtrenner am Durch den austretenden Wasserstrahl an der Trinkwassernetz betrieben werden. Es Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die ist ein geeigneter Systemtrenner der Handspritzpistole. Für sicheren Stand sorgen, Fa. KÄRCHER oder alternativ ein Systemtrenner Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten.
  • Seite 8: Betrieb Unterbrechen

     Strahlrohr von der Handspritzpistole tren- Transport nen. Nur mit der Handspritzpistole arbeiten. Hinweis: Dadurch wird bei Betrieb die Reini- Vorsicht gungsmittellösung dem Wasserstrahl zuge- Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden mischt. beim Transport das Gewicht des Gerätes beach- Abbildung ten (siehe technische Daten).
  • Seite 9: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ge- genden Übersicht selbst beheben. rät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- torisierten Kundendienst.
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Elektrischer Anschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung 220-240 und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- 1~50/60 brachten Ausführung den einschlägigen grund- Stromaufnahme legenden Sicherheits- und Anschlussleistung 1,4 kW Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Seite 11: General Information

    Contents Warranty The warranty terms published by the relevant English General information ... . . EN sales company are applicable in each country. Safety instructions ....EN We will repair potential failures of your appliance Operation .
  • Seite 12: Safety Instructions

     Unsuitable extension cables can be hazard- Safety instructions ous. Only use extension cables outdoors which have been approved for this purpose Danger  Never touch the mains plug and the socket and labelled with a sufficient cable cross- with wet hands. section: ...
  • Seite 13: Operation

     All current-conducting parts in the working Operation area must be protected against jet water.  The appliance may only be connected to an Scope of delivery electrical supply which has been installed in accordance with IEC 60364. The scope of delivery of your appliance is illustrat- ...
  • Seite 14: Water Supply

    Illustration Start up  Attach the transport handle /carrying handle. Illustration Caution  Pull out the clamp for the high-pressure hose Dry runs lasting longer than two minutes lead to from the hand spray gun (e.g. a Philips damages to the high pressure pump. If the appli- screwdriver).
  • Seite 15: Interrupting Operation

    from dirt or other particles. Otherwise, it may Illustration  damage the paint work. Lock the lever on the trigger gun.  Detach the appliance from the water supply. Working with detergent  Pull out the mains plug. Please use exclusively KÄRCHER detergents Transport and care products to carry out the respective cleaning task, as these were specifically devel-...
  • Seite 16: Maintenance And Care

    Maintenance and care Troubleshooting You can rectify minor faults yourself with the help Danger Turn off the appliance and remove the mains of the following overview. plug prior to any care and maintenance work. If in doubt, please consult the authorized cus- tomer service.
  • Seite 17: Technical Specifications

    Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described Electrical connection below complies with the relevant basic safety Voltage 220-240 and health requirements of the EU Directives, 1~50/60 both in its basic design and construction as well Power consumption as in the version put into circulation by us.
  • Seite 18: Consignes Générales

    Table des matières Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en Français Consignes générales ... . vigueur sont celles publiées par notre société de Consignes de sécurité ... distribution responsable.
  • Seite 19   Vérifier avant chaque utilisation que le Les flexibles haute pression, les robinets et flexible haute-pression n'est pas endomma- les raccords sont importants pour la sécurité gé. Un flexible haute pression endommagé de l’appareil. N'utiliser que des flexibles doit immédiatement être remplacé. haute pression, des robinets et des raccords ...
  • Seite 20  L’appareil doit uniquement être raccordé à Utilisation un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme Contenu de livraison IEC 60364.  L'appareil doit être raccordé uniquement au L'étendue de la fourniture de votre appareil fi- courant alternatif.
  • Seite 21: Avant La Mise En Service

    Raccordement à la conduite d'eau du réseau Avant la mise en service public Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil Respecter les prescriptions de votre société dis- avant la mise en service. tributrice en eau. Illustrations voir page 3 Données de raccordement, voir plaque signalé- Illustration tique / caractéristiques techniques...
  • Seite 22 Lance avec réglage de la pression (Vario Interrompre le fonctionnement Power)  Pour les travaux courants de nettoyage. La pres- Relâcher la manette de la poignée-pistolet. sion de travail peut être réglée de manière conti- Illustration  nue entre « mini » et « maxi » En position Verrouiller le levier de la poignée-pistolet.
  • Seite 23: Protection Antigel

    Assistance en cas de panne Ranger l’appareil En cas de stockage prolongé, par ex. en hiver, Il est possible de résoudre des pannes sans trop respecter en plus les recommandations fournies grande gravité en utilisant la liste suivante. au chapitre Entretien. En cas de doute, s'adresser au service après- ...
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la machine Branchement électrique spécifiée ci-après répond de par sa conception Tension 220-240 et son type de construction ainsi que de par la 1~50/60 version que nous avons mise sur le marché aux Courant absorbée prescriptions fondamentales stipulées en ma- Puissance de raccordement...
  • Seite 25: Avvertenze Generali

    Indice Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo Italiano Avvertenze generali ... . . paese di pubblicazione da parte della nostra so- Norme di sicurezza ....cietà...
  • Seite 26  E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di bambini e da persone non autorizzate. esplosione. I bambini devono essere sorvegliati affinché  In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- non giochino con l'apparecchio.  bienti a rischio (per es. stazioni di servizio) Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla devono essere rispettate le relative norme di portata dei bambini.
  • Seite 27: Dispositivi Di Sicurezza

    pulizia di motori, di sottoscocche vanno ef- Descrizione dell’apparecchio fettuati esclusivamente in luoghi di lavaggio provvisti di separatori d'olio. In questo manuale d'uso è descritta la dotazione massima. In base al modello si possono verificare Dispositivi di sicurezza delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio). Attenzione Figure vedi pag.
  • Seite 28: Alimentazione Dell'acqua

    Opzionale Messa in funzione Figura  Tirare il tubo flessibile di aspirazione per de- Attenzione tergente attraverso il coperchio del serbatoio Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti deter- del detergente fino a quando il filtro poggia mina dei danneggiamenti sulla pompa ad alta sul fondo del serbatoio.
  • Seite 29 Attenzione Terminare il lavoro La spazzola di lavaggio durante gli interventi deve essere priva di sporco o altre particelle, ri- Attenzione schio di danneggiare la vernice. Scollegare il tubo flessibile di alta pressione dalla pistola a spruzzo o l'apparecchio solo quando la Operare con detergente pressione è...
  • Seite 30: Cura E Manutenzione

     Conservare il cavo di allacciamento alla rete, Guida alla risoluzione dei guasti il tubo flessibile di alta pressione e gli acces- sori all'apparecchio. Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- nati seguendo le seguenti istruzioni. Antigelo In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio Attenzione assistenza autorizzato.
  • Seite 31: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che la macchina qui Collegamento elettrico di seguito indicata, in base alla sua concezione, Tensione 220-240 al tipo di costruzione e nella versione da noi in- 1~50/60 trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- Potenza assorbita damentali di sicurezza e di sanità...
  • Seite 32: Algemene Instructies

    Inhoud Garantie In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoop- Nederlands Algemene instructies ... . kantoor uitgegeven garantiebepalingen van toe- Veiligheidsinstructies... . NL passing.
  • Seite 33  Wanneer u het apparaat in gevaarlijke ge- Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel mo- bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), gen het apparaat niet gebruiken. moet u de betreffende veiligheidsvoorschrif- Kinderen moeten onder toezicht blijven om ten naleven. te garanderen dat ze niet met het apparaat ...
  • Seite 34  Reinigingswerkzaamheden waarbij afvalwater Beschrijving apparaat ontstaat dat olie bevat (bijvoorbeeld het reini- gen van de motor of de onderkant van een mo- In deze gebruiksaanwijzing staat de maximale torvoertuig), mag u uitsluitend verrichten in uitrusting omschreven. Afhankelijk van het mo- wasplaatsen met een olieafscheider.
  • Seite 35: Inbedrijfstelling

    Optioneel Inbedrijfstelling Afbeelding  Zuigslang voor reinigingsmiddel zo ver door Voorzichtig het deksel van het reinigingsmiddelreservoir Droogloop gedurende meer dan 2 minuten leidt trekken dat de filter later op de bodem van tot beschadigingen van de hogedrukpomp. In- het reservoir ligt. dien het apparaat binnen 2 minuten geen druk ...
  • Seite 36 Roterende wasborstel Werking stopzetten Niet geschikt voor de werking met reinigingsmid- delen. Voorzichtig De roterende wasborstel is bijzonder voor het De hogedrukstraal alleen van het handspuitpi- wassen van auto's geschikt. stool of het apparaat scheiden wanneer geen Voorzichtig druk in het systeem voorhanden is. ...
  • Seite 37: Vorstbescherming

    Apparaat draait niet Vorstbescherming  Trek hendel van het handspuitpistool aan, Voorzichtig het apparaat wordt ingeschakeld.  Apparaat en accessoires tegen vorst beschermen. Controleren of de aangegeven spanning op Het apparaat en de accessoires worden bescha- het typeplaatje overeenkomt met de span- digd door vorst indien het water niet volledig af- ning van de stroombron.
  • Seite 38: Technische Gegevens

    Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- Elektrische aansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Spanning 220-240 door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- 1~50/60 doet aan de betreffende fundamentele veilig- Stroomopname heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de Aansluitvermogen 1,4 kW...
  • Seite 39: Uso Previsto

    Índice de contenidos Garantía En todos los países rigen las condiciones de ga- Español Indicaciones generales ..ES rantía establecidas por nuestra empresa distri- Indicaciones de seguridad..ES buidora.
  • Seite 40  Está prohibido usar el aparato en zonas en soriales e intelectuales limitadas. las que exista riesgo de explosiones. Los niños o las personas no instruidas sobre  Para usar el aparato en zonas con peligro de su uso no deben utilizar el aparato. explosión (p.
  • Seite 41: Dispositivos De Seguridad

     Por razones de seguridad, recomendamos Descripción del aparato utilizar el aparato siempre con un interruptor de corriente por defecto (máx. 30 mA). En este manual de instrucciones se describe el  Los trabajos de limpieza que producen equipamiento máximo. Según el modelos, hay aguas residuales que contienen aceite (p.
  • Seite 42: Suministro De Agua

     Presionar la grapa hacia dentro hasta que se Puesta en marcha encaje. Comprobar si la conexión es segura tirando de la manguera de alta presión. Precaución Opcional La marcha en seco durante más de 2 minutos Figura produce daños en la bomba de alta presión. Si el ...
  • Seite 43: Transporte

    Cepillo para lavar giratorio Finalización del funcionamiento Apto para trabajar con detergentes. El cepillo de lavar rotatorio es especialmente Precaución apto para la limpieza de automóviles. Separar la manguera de alta presión de la pisto- Precaución la pulverizadora manual o del aparato solamente Los cepillos de lavado tienen que estar libres de cuando no haya presión en el sistema.
  • Seite 44: Protección Antiheladas

     Insertar la pistola pulverizadora manual en la Ayuda en caso de avería zona de recogida para pistolas pulverizado- ras manuales. Usted mismo puede solucionar las pequeñas  Guardar el cable de conexión de red, la averías con ayuda del resumen siguiente. manguera de alta presión y los accesorios En caso de duda, diríjase al servicio de atención en el aparato.
  • Seite 45: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que la máquina de- Conexión eléctrica signada a continuación cumple, tanto en lo que Tensión 220-240 respecta a su diseño y tipo constructivo como a 1~50/60 la versión puesta a la venta por nosotros, las Consumo de corriente normas básicas de seguridad y sobre la salud Potencia conectada...
  • Seite 46: Instruções Gerais

    Índice Garantia Em cada país vigem as respectivas condições Português Instruções gerais ....de garantia estabelecidas pelas nossas Empre- Avisos de segurança ... . sas de Comercialização.
  • Seite 47  É proibido pôr o aparelho em funcionamento sensoriais e psíquicas reduzidas. em áreas com perigo de explosão. Este aparelho não deve ser manobrado por  Na utilização do aparelho em zonas de peri- crianças ou pessoas não instruídas. go (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser As crianças devem ser supervisionadas de observadas as respectivas normas de segu- modo a assegurar que não brincam com o...
  • Seite 48  Efectuar os trabalhos de limpeza com forma- Descrição da máquina ção de águas sujas oleosas, p.ex. lavagem do motor, lavagem do chassi inferior, só em Neste manual de instruções é descrito o equipa- lugares de lavagem onde existem colectores mento completo.
  • Seite 49: Alimentação De Água

    Figura Colocação em funcionamento  Encaixar a mangueira de alta pressão na pistola pulverizadora manual. Atenção  Pressionar o grampo até encaixar. Controlar O funcionamento a seco durante mais de 2 mi- a ligação segura, puxando pela mangueira nutos conduz a danos irreparáveis na bomba de de alta pressão.
  • Seite 50 Atenção Desligar o aparelho Durante os trabalhos a escova de lavagem tem que estar livre de sujidade ou de outras partícu- Atenção las, devido ao perigo de danificação da pintura. Separar apenas a mangueira de alta pressão da pistola pulverizadora manual ou do aparelho se Trabalhar com detergentes o sistema estiver livre de pressão.
  • Seite 51: Conservação E Manutenção

    Ajuda em caso de avarias Protecção contra o congelamento Atenção Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você Proteger o aparelho e os acessórios contra con- mesmo pode eliminar pequenas avarias. gelamento. Em caso de dúvida contacte o serviço de assis- Os aparelhos e os acessórios são destruídos tência técnica autorizado.
  • Seite 52: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração de conformidade CE Declaramos que a máquina a seguir designada Ligação eléctrica corresponde às exigências de segurança e de Tensão 220-240 saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE 1~50/60 por quanto concerne à sua concepção e ao tipo Consumo de corrente de construção assim como na versão lançada no Potência da ligação...
  • Seite 53: Generelle Henvisninger

    Indholdsfortegnelse Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere Dansk Generelle henvisninger ..DA fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på Sikkerhedsanvisninger... DA apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, Betjening .
  • Seite 54: Sikkerhedsanvisninger

    udendørs brug: Sikkerhedsanvisninger 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm  Træk altid forlængerledningen helt af ka- Risiko  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med beltromlen.  fugtige hænder. Højtryksslanger, armaturer og tilkoblinger er ...
  • Seite 55: Betjening

     Højtryksrenseren må kun sluttes til veksel- Betjening strøm. Spændingen skal svare til angivelsen på typeskiltet. Leveringsomfang  Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi principielt at maskinen anvendes over et fejlstrømsre- Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. læ (max. 30 mA). Kontroller ved udpakningen, om indholdet er ...
  • Seite 56 Figur Ibrugtagning  Træk klemmen til højtryksslangen ud af håndsprøjtepistolen (f.eks. med en kærv- Forsigtig skruetrækker). Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader Figur på højtrykspumpen. Afbryd maskinen hvis den  Stik højtryksslangen ind i håndsprøjtepistolen. ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter og gå frem ...
  • Seite 57: Transport

    Transport Arbejde med rensemidler Brug udelukkende rense- og plejemidler fra Forsigtig KÄRCHER til den pågældende rengøringsdop- Tag hensyn til maskinens vægt under transpor- gave, da disse produkter er specielt udviklet til ten (se tekniske data) for at undgå ulykker og deres maskine.
  • Seite 58: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder pe mindre fejl. skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- fælde. Pleje Risiko Inden længere tids opbevaring, f.eks.
  • Seite 59: Tekniske Data

    Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- El-tilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding 220-240 handlen bragte udgave overholder de gældende 1~50/60 grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i Strømoptagelse EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der Tilslutningseffekt 1,4 kW foretages uden forudgående aftale med os, mi-...
  • Seite 60: Generelle Merknader

    Innholdsfortegnelse Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte Norsk Generelle merknader ... . NO land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det Sikkerhetsanvisninger ... NO aktuelle landet.
  • Seite 61  Ikke rett høytrykkstrålen mot deg selv eller merksom på andre personer som måtte be- andre for å rengjøre klær eller skotøy. finne seg i nærheten.   Ikke spyl gjenstander som inneholder helse- Ikke bruk maskinen hvis andre personer er skadelige materialer (f.
  • Seite 62: Beskrivelse Av Apparatet

    Betjening Sikkerhetsinnretninger Forsiktig! Leveringsomfang Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttel- se for brukeren, og må ikke endres eller omgås. Leveringsomfang for apparatet er vist på embal- lasjen. Kontroller at innholdet i pakken er full- Apparatbryter Apparatbryteren forhindrer utilsiktet bruk av ap- stendig, når du pakker ut. paratet.
  • Seite 63 Figur Figur   Klammer for høytrykkslange trekkes ut av Høytrykkslangen kobles til høytrykkskoblin- høytrykkspistolen (f.eks. med en flat skru- gen på apparatet. trekker). Figur  Figur Sett inn ønsket strålerør i høytrykkspistolen  Sett høytrykkslangen i høytrykkspistolen. og fest det ved å dreie 90°. ...
  • Seite 64: Etter Bruk

     Ta strålerøret av håndsprøytepistolen. Ar- Transport beide kun med høytrykkspistol. Merk: Derved vil rengjøringsløsning blandes Forsiktig! med vannstrålen ved drift. For å unngå uhell eller personskader ved trans- Figur port, vær oppmerksom på vekten av maskinen  Trekk ut rengjøringsmiddel sugeslange fra (se tekniske data).
  • Seite 65: Pleie Og Vedlikehold

    Lagring Feilretting Forsiktig! Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgen- For å unngå uhell eller personskader ved valg av de oversikt utbedre selv. lagringssted, vær oppmerksom på vekten av Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kunde- maskinen (se tekniske data). service.
  • Seite 66: Eu-Samsvarserklæring

    Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Elektrisk tilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- Spenning 220-240 sekravene i de relevante EF-direktivene, med 1~50/60 hensyn til både design, konstruksjon og type Strømforbruk markedsført av oss. Ved endringer på maskinen Kapasitet 1,4 kW som er utført uten vårt samtykke, mister denne...
  • Seite 67: Allmänna Anvisningar

    Innehållsförteckning Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publice- Svenska Allmänna anvisningar... . rats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel Säkerhetsanvisningar... . på...
  • Seite 68   Rikta inte högtrycksstrålen mot dig själv eller Använd inte apparaten om andra personer mot andra för att rengöra kläder eller skor. befinner sig i dess närhet, detta gäller om de  Spruta aldrig på föremål som innehåller häl- inte bär skyddskläder.
  • Seite 69: Handhavande

    Förutsättningar för stabilitet Före ibruktagande Varning Montera de bifogade lösa delarna på aggregatet Säkerställ innan all typ av arbete med eller på innan det tas i drift. maskinen dess stabilitet för att undvika olyckor Figurer, se sida 3 eller sakskador. Bild ...
  • Seite 70: Idrifttagning

    Bild Varning  Skruva fast den medföljande kopplingen på Tvättborsten måste vid arbetet vara fri från aggregatets vattenanslutning. smuts eller andra partiklar, i annat fall finns risk  Sätt fast vattenslangen på aggregatets kopp- för skador på lacken. ling och anslut den till vattenförsörjningen. Arbeten med rengöringsmedel Idrifttagning Använd endast rengöringsmedel och underhålls-...
  • Seite 71: Transport

    Bild Skötsel och underhåll  Spärra avtryckaren på spolhandtaget.  Koppla bort aggregatet från vattenförsörj- Fara ningen. Stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken inn-  Drag ur nätkontakten. an vård och skötselarbeten ska utföras. Transport Underhåll Varning Före längre förvaring, t.ex. på vintern: ...
  • Seite 72: Tekniska Data

    Aggregatet ej tätt Försäkran om EU-  En lätt otäthet på aggregatet är normal. Kon- överensstämmelse takta auktoriserad serviceverksstad om det finns stora otätheter. Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Rengöringsmedel sugs inte in ...
  • Seite 73: Yleisiä Ohjeita

    Sisällysluettelo Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamam- Suomi Yleisiä ohjeita ....me myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Turvaohjeet ....Materiaali- ja valmistusvirheistä...
  • Seite 74: Turvaohjeet

     Kelaa jatkojohto aina kokonaan kaapelikelalta. Turvaohjeet  Korkeapaineletku, varusteet ja liittimet ovat tärkeitä laitteen turvallisuudelle. Käytä vain Vaara  Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistok- valmistajan suosittelemia korkeapaineletku- keeseen. ja, varusteita ja liittimiä.   Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai Tätä...
  • Seite 75: Käyttö

     Suosittelemme turvallisuussyistä, että laitet- Käyttö ta käytetään aina vikavirtasuojakytkimen (maks. 30 mA) kautta. Toimitus  Puhdistustöitä, joissa syntyy öljynpitoista jä- tevettä, esim. moottorinpesu, alustanpesu, Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkaukses- sa. Tarkasta purkaessasi laitetta pakkauksesta saa suorittaa vain pesupaikoissa, joissa on pakkauksen sisällön täydellisyys.
  • Seite 76: Käyttöönotto

    Kuva korkeapainepumppua. Jos laitteeseen ei muo-  Kiinnitä kuljetuskahva / kantokahva. dostu painetta 2 minuutin sisällä, kytke laite pois Kuva ja toimi luvun "Apu häiriötapauksissa"ohjeiden  Vedä korkeapaineletkun pikaliitin ulos käsi- mukaan. ruiskupistoolista (esim. ruuvimeisselillä). Kuva  Kuva Kiinnitä korkeapaineletku laitteen korkeapai- ...
  • Seite 77: Kuljetus

    Kuljetus Työskentely puhdistusaineita käyttäen Käytä kulloiseenkin puhdistustehtävään ainoas- Varo taan KÄRCHER puhdistus- ja hoitoaineita, kos- Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, ka ne on kehitetty erityisesti laitteessasi huomioi laitetta kuljetettaessa sen paino (katso käytettäväksi. Muiden puhdistus- ja hoitoainei- Tekniset tiedot). den käyttäminen voi johtaa laitteen nopeampaan Kuljetus käsin kulumiseen ja takuun raukeamiseen.
  • Seite 78: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Häiriöapu Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan Vaara Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja yhteenvedon avulla. huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun asiakaspalvelun puoleen. Hoito Vaara Ennen pitempää varastointia, esim. talvella: Kytke laite pois päältä...
  • Seite 79: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot EU-standardinmukaisuustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite 220-240 mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia 1~50/60 turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Virrankulutus seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole Liitosjohto 1,4 kW sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
  • Seite 80: Πίνακας Περιεχομένων

    – με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και απορρυπα- ή στην ίδια τη συσκευή. Προστατέψτε ντικά που έχουν εγκριθεί από τον Οίκο τη συσκευή από τον παγετό. KARCHER. Προσέξτε τις υποδείξεις που συνο- δεύουν τα απορρυπαντικά. Υποδείξεις ασφαλείας Προστασία περιβάλλοντος Κίνδυνος Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
  • Seite 81 κίνδυνος έκρηξης. Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παι-  Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυνα ση- διά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με μεία (π.χ. σε πρατήρια καυσίμων), πρέπει να τη- το χειρισμό της. ρούνται οι ανάλογες προδιαγραφές ασφαλείας. Τα...
  • Seite 82: Περιγραφή Συσκευής

    τότητες χρήσης της συσκευής σας. Περισσότερες πλη- υψηλής πίεσης από το πιστολέτο χειρός (π.χ. με ροφορίες μπορείτε να ζητήσετε από το κατάστημα ένα μικρό κατσαβίδι). διάθεσης των προϊόντων KARCHER. Εικόνα  Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης στο πιστολέτο χειρός.
  • Seite 83 πάλι σε λειτουργία. εσης και στα εξαρτήματα. Για λόγους προστασίας, συ- Υπόδειξη: Εάν αφήσετε το μοχλό, το μηχάνημα θα νιστάται η χρήση του φίλτρου νερού της KARCHER απενεργοποιηθεί ξανά. Η υψηλή πίεση διατηρείται στο (ειδικός εξοπλισμός, κωδ. παραγγελίας 4.730-059). σύστημα.
  • Seite 84 ήστε τη συσκευή για 1 λεπτό, ώστε να πραγματο- αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρισμού και περιποίη- ποιήσει έκπλυση.  σης της KARCHER, τα οποία σχεδιάστηκαν ειδικά για Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου.  χρήση με τη συσκευή σας. Η χρήση άλλων προϊόντων...
  • Seite 85: Φροντίδα Και Συντήρηση

    με ρύθμιση της πίεσης και περιστρέψτε τον στη θέση "Mix" Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά  Καθαρίστε το φίλτρο στον ελαστικό σωλήνα KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα βρείτε απορρυπαντικού. στο τέλος των παρόντων οδηγιών χειρισμού.  Ελέγξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης Αντιμετώπιση βλαβών...
  • Seite 86: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    91 dB(A) Head of Approbation + Αβεβαιότητα K Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2012/01/01...
  • Seite 87: Genel Bilgiler

    İçindekiler Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş Türkçe Genel bilgiler ....garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- Güvenlik uyarıları ....nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı...
  • Seite 88: Güvenlik Uyarıları

     Uygun olmayan uzatma kabloları tehlikeli Güvenlik uyarıları olabilir. Serbest zamanlarda, sadece bunun için müsaade edilmiş ve buna göre işaretlen- Tehlike  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle te- miş yeterli düzeyde kablo kesitine sahip mas etmeyin. uzatma kablolarını kullanın: ...
  • Seite 89: Güvenlik Tertibatları

     Çalışma bölgesindeki akımla yönlendirilen Kullanımı tüm parçalar tazyikli suya karşı korunmuş ol- malıdır. Teslimat kapsamı  Cihaz, ancak IEC 60364 talimatı uyarıcan elektronik bir kurulumcu tarafından yapılma- Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde sı zorunlu olab bir elektrikli bağlantıyla bağ- gösterilmiştir.
  • Seite 90 Şekil İşletime alma  Yüksek basınç hortumunun mandalını el püskürtme tabancasından dışarı çekin (Örn; Dikkat bir yıldız tornavidayla). 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yük- sek basınç pompasında hasarlara neden olur. Şekil Cihaz 2 dakika içinde basınç oluşturmazsa, ciha- ...
  • Seite 91  Cihazı su beslemesinden ayırın. Temizlik maddesi ile çalışma  Şebeke fişini prizden çekiniz. İlgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER temiz- lik ve bakım maddelerini kullanın; bu maddeler ci- Taşıma hazınızla kullanım için özel olarak geliştirilmiştir. Başka temizlik ve bakım maddelerinin kullanılma- Dikkat sı, aşınmanın hızlanmasına ve garanti yükümlü- Kazaları...
  • Seite 92: Antifriz Koruma

    Depolama Arızalarda yardım Dikkat Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın yardı- mıyla kendiniz giderebilirsiniz. Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, depo- Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri hiz- lama yerini seçerken cihazın ağırlığına dikkat metlerine başvurun. edin (bkz. Teknik bilgiler). Tehlike Cihazın saklanması Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz ka- patılmalı...
  • Seite 93: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Elektrik bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim 220-240 sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel 1~50/60 teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülükle- Akım çekişi rine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olma- Bağlantı...
  • Seite 94: Общие Указания

    – При этом применению подлежат принадлежнос- высоконапорный моющий аппарат. ти, запасные части и моющие средства, разре- Защищать прибор от мороза. шенные для использования фирмой KARCHER. Указания, приложенные к моющим средствам, подлежат соблюдению. Указания по технике безопасности Защита окружающей среды Опасность...
  • Seite 95 жит незамедлительной замене. только высоконапорные шланги, арматуру и  Эксплуатация прибора во взрывоопасных зонах муфты, рекомендованные изготовителем при- запрещается. бора.   При использовании прибора в опасных зонах (на- Эти приборы не предназначены для использова- пример, на автозаправочных станциях) следу- ния...
  • Seite 96: Управление

    Специальные принадлежности расширяют возмож- ных местах, оборудованных ности применения прибора. Более детальную инфор- маслоотделителем. мацию можно получить у торговой организации фирмы KARCHER. Защитные устройства Описание прибора Внимание! Защитные устройства служат для защиты пользо- В данном руководстве по эксплуатации дано описа- вателей.
  • Seite 97 воды вызывает отдачу ручного пистолета-распы- бопроводе с питьевой водой. Следует ис- лителя. По этой причине необходимо занять ус- пользовать соответствующий системный сепара тойчивую позицию, крепко держать ручной тор фирмы KARCHER или альтернативный сис- пистолет-распылитель со струйной трубкой. темный сепаратор, соответствующий EN 12729 Рисунок ...
  • Seite 98: Транспортировка

    ля.  ключительно чистящие средства и средства по уходу Выключить аппарат "0/OFF" (0/ВЫКЛ).  фирмы KARCHER, так как они разработаны специ- закрыть водный кран.  ально для применения в вашем приборе. Примене- нажать рычаг ручного пистолета-распылителя ние других чистящих средств и средств по уходу...
  • Seite 99: Хранение

    Запасные части Внимание! Используйте только оригинальные запасные части Во избежание несчастных случаев или травмирова- фирмы KARCHER. Описание запасных частей нахо- ния, при выборе места хранения необходимо при- дится в конце данной инструкции по эксплуатации. нять во внимание вес прибора (см. раздел...
  • Seite 100: Технические Данные

    Технические данные Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор Электрические параметры по своей концепции и конструкции, а также в осущест- Напряжение 220-240 вленном и допущенном нами к продаже исполнении 1~50/60 отвечает соответствующим основным требованиям Потребление электроэнергии 6 А по...
  • Seite 101: Általános Megjegyzések

    Tartalomjegyzék Garancia Minden országban az illetékes forgalmazónk ál- Magyar Általános megjegyzések ..HU tal kiadott garancia feltételek érvényesek. Az Biztonsági tanácsok ... . . HU esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a Használat .
  • Seite 102  A nagynyomású vízsugár veszélyes lehet sáért, hogy a készülékkel ne játszanak.  szakszerűtlen használat esetén. A vízsuga- A csomagolófóliát tartsa gyermekektől távol, rat soha ne irányítsa személyre, állatra, mű- fulladás veszélye áll fenn!  ködésben lévő elektromos alkatrészre vagy Ezt a készüléket a gyártó...
  • Seite 103: Biztonsági Berendezések

    Biztonsági berendezések Készülék leírása Vigyázat Jelen használati útmutatóban a maximális fel- A biztonsági berendezések a felhasználó védel- szereltség van leírva. A szállítási terjedelem mo- mét szolgálják, ezeket nem szabad módosítani dellenként eltérő (lásd a csomagoláson). vagy megkerülni. Ábrákat lásd a 2. - 3. oldalon Magasnyomású...
  • Seite 104: Üzembevétel

    Opcionális Ábra  Ábra A sugárcsövet helyezze be a kézi szórópisz-  A tisztítószer szívócsövét annyira húzza át a tolyba és 90°-os elfordítással rögzítse.  tisztítószer tartály fedelén, hogy a szűrő ké- Teljesen nyissa ki a vízcsapot.  sőbb a tartály aljára feküdjön. Dugja be a hálózati dugót a dugaljba.
  • Seite 105: Transport

    Munkavégzés tisztítószerrel Használat befejezése Az adott tisztítási feladathoz kizárólag KÄR- Vigyázat CHER tisztító- és ápolószereket használjon, mi- A magasnyomású tömlőt csak akkor válassza le vel ezeket speciálisan az Ön készülékével a kézi szórópisztolyról vagy a készülékről, ha történő használatra fejlesztették ki. Más tisztító- nincs nyomás a rendszerben.
  • Seite 106: Ápolás És Karbantartás

    Segítség üzemzavar esetén Fagyás elleni védelem Vigyázat A kisebb meghibásodásokat a következő áttekintő A készüléket és a tartozékokat védje fagy ellen. táblázat segítségével Ön is megszüntetheti. A fagy tönkreteszi a készüléket és a tartozéko- Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult ügyfél- kat, ha előtte nem ürítette le a vizet.
  • Seite 107: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megne- Elektromos csatlakozás vezett gép tervezése és építési módja alapján az Feszültség 220-240 általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az 1~50/60 EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és Áramfelvétel egészségügyi követelményeinek. A gép jóváha- Csatlakozási teljesítmény 1,4 kW gyásunk nélkül történő...
  • Seite 108: Obecná Upozornění

    Obsah Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané pří- eština Obecná upozornění ... . . CS slušnou distribuční společností. Případné poru- Bezpečnostní pokyny ... . CS chy zařízení...
  • Seite 109  Používáte-li přístroj v nebezpečných prosto- jeho použití. rách (např. benzinová pumpa), dodržujte Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajištěno, bezpodmínečně příslušné bezpečnostní že si se zařízením nebudou hrát.  předpisy. Balicí fólii udržujte mimo dosah dětí, hrozí  Paprsek vysokého tlaku vody může být nebezpečí...
  • Seite 110: Bezpečnostní Prvky

    či podvozku automobilu), se smějí provádět Sací hadice na čisticí prostředek (s filtrem) výhradně na místech k tomu určených (myč- Spojovací element pro přívod vody ky), disponujících odlučovačem oleje. Síťové napájecí vedení se zástrčkou 10 Přepravní kolo Bezpečnostní prvky 11 Ruční stříkací pistole Pozor 12 Zajištění...
  • Seite 111: Uvedení Do Provozu

    Přívod vody Provoz Podle platných předpisů nesmí být Nebezpečí! zařízení nikdy provozováno na vodo- Vodní paprsek, vycházející z vysokotlaké trysky, vodní síti bez systémového oddělova- působí na stříkací pistoli reaktivní silou. Zaujmě- če. Je nezbytné používat systémový te bezpečný postoj a pevně držte ruční stříkací oddělovač...
  • Seite 112 ilustrace Přeprava  Vytáhněte sací hadici na čisticí prostředek v požadované délce z pouzdra. Pozor  Zavěste hadici na čisticí prostředek do nádo- Aby bylo zabráněno poraněním nebo nehodám by s roztokem čisticího prostředku. při přepravě, berte ohled na hmotnost přístroje Dodatečná...
  • Seite 113: Ošetřování A Údržba

    Ošetřování a údržba Pomoc při poruchách Nebezpečí! Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo údrž- následujících údajů. bu, zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze V případě nejistoty se laskavě obraťte na autori- sítě. zovaný zákaznický servis. Nebezpečí! Péče Než...
  • Seite 114: Technické Údaje

    Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Elektrické připojení odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukč- Napětí 220-240 ním provedením, stejně jako námi do provozu 1~50/60 uvedenými konkrétními provedeními, příslušným Odběr proudu zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně Příkon 1,4 kW zdraví...
  • Seite 115: Splošna Navodila

    Vsebinsko kazalo Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih do- Slovenšina Splošna navodila ....loča naše prodajno predstavništvo. Morebitne Varnostna navodila....motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali Uporaba .
  • Seite 116: Varnostna Navodila

    ljene in ustrezno označene podaljševalne Varnostna navodila kable z zadostnim prerezom vodnikov: Nevarnost 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm   Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne prije- Podaljševalni kabel vedno do konca odvijte z majte z mokrimi rokami.
  • Seite 117: Varnostne Naprave

     Stroj priključujte samo na izmenični tok. Nape- Uporaba tost se mora ujemati s tipsko ploščico stroja.  Iz varnostnih razlogov načeloma priporoča- Dobavni obseg mo, da napravo priključite preko zaščitnega tokovnega stikala (max. 30 mA). Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na em- ...
  • Seite 118: Pred Zagonom

    cev (ni v obsegu dobave) z običajnim pri- Pred zagonom ključkom. (premer najmanj 1/2 cole oz. Pred zagonom montirajte napravi prosto prilože- 13 mm; dolžina najmanj 7,5 m). ne dele. Slika  Slike glejte na strani 3 Priložen spojni del privijte na vodni priključek Slika naprave.
  • Seite 119: Transport

    Vrtljiva pralna krtača Zaključek obratovanja Primerno za delo s čistilnimi sredstvi. Vrtljiva pralna krtača je primerna predvsem za Pozor avtomobilsko čiščenje. Visokotlačno gibko cev ločite od ročne brizgalne Pozor pištole ali naprave le, če v sistemu ni tlaka.  Pralna krtača mora biti pri delu brez umazanije Po delu s čistilnimi sredstvi: Naprava naj za ali drugih delcev, nevarnost poškodb laka.
  • Seite 120: Nega In Vzdrževanje

    Skladiščenje Pomoč pri motnjah Pozor Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri izbiri kra- naslednjega pregleda. ja shranjevanja upoštevajte težo naprave (glejte V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni tehnične podatke). službi. Nevarnost Shranjevanje naprave Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli izklo- Pred daljšim shranjevanjem, npr.
  • Seite 121: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost 220-240 temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam 1~50/60 EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljav- Odvzem toka nost, če kdo napravo spremeni brez našega so- Priključna moč...
  • Seite 122: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji Polski Instrukcje ogólne ....określone przez odpowiedniego lokalnego dys- Wskazówki bezpieczeństwa..trybutora.
  • Seite 123   Eksploatacja urządzenia w miejscach zagro- Niniejsze urządzenie nie jest przewidziane żonych wybuchem jest zabroniona. do użytkowania przez osoby o ograniczo-  Podczas użytkowania w obszarach zagrożo- nych możliwościach fizycznych, sensorycz- nych (np. na stacjach benzynowych) należy nych wzgl. mentalnych. przestrzegać...
  • Seite 124  Ze względów bezpieczeństwa zaleca się Opis urządzenia stałe stosowanie wyłącznika ochronnego prądowego (maks. 30 mA). W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest mak-  Czyszczenie, podczas którego powstają symalne wyposażenie. W zależności od modelu ścieki zawierające olej, np. mycie silnika lub istnieją...
  • Seite 125: Doprowadzenie Wody

    Opcjonalnie zgodnie ze wskazówkami z rozdziału „Usuwanie Rysunek usterek“.  Przeciągnąć wąż ssący na środek czyszczą- Rysunek  cy tak daleko przez pokrywę zbiornika środ- Połączyć wąż wysokociśnieniowy z przyłą- ka czyszczącego, by filtr leżał potem na dnie czem wysokociśnieniowym urządzenia. zbiornika.
  • Seite 126: Przechowywanie Urządzenia

    Praca ze środkiem czyszczącym Zakończenie pracy Do każdego czyszczenia należy używać wyłą- Uwaga czenie środków czyszczących i pielęgnacyjnych Wąż wysokociśnieniowy oddzielić od ręcznego firmy KÄRCHER, ponieważ zostały one przezna- pistoletu natryskowego albo urządzenia tylko czone specjalnie do użytku z Państwa urządze- wtedy, gdy w systemie nie ma ciśnienia.
  • Seite 127: Ochrona Przeciwmrozowa

    Usuwanie usterek Ochrona przeciwmrozowa Uwaga Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, Urządzenie i akcesoria chronić przed mrozem. korzystając z poniższych wskazówek. Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do auto- przez mróz, jeżeli nie zostaną w pełni opróżnio- ryzowanego serwisu.
  • Seite 128: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Podłączenie do sieci urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie 220-240 konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do 1~50/60 handlu wersji obowiązującym wymogom dyrek- Pobór prądu tyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bez- Pobór mocy 1,4 kW pieczeństwa i zdrowia.
  • Seite 129: Observaţii Generale

    Cuprins Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie Românete Observaţii generale....RO publicate de distribuitorul nostru din ţara respec- Măsuri de siguranţă ... . . RO tivă.
  • Seite 130 pecta instrucţiunile de securitate corespun- împreună cu detergenţi livraţi sau recoman- zătoare. daţi de producător. Utilizarea altor detergenţi  Jeturile sub presiune pot fi periculoase în ca- sau a chimicalelor poate prejudicia aparatul.  zul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie în- Beneficiarul are obligaţia de a utiliza aparatul dreptat spre persoane, animale, conform prevederilor.
  • Seite 131: Utilizarea

    Dispozitive de siguranţă Descrierea aparatului Atenţie În acest manual este descrisă dotarea maximă. Dispozitivele de siguranţă servesc pentru protec- În funcţie de model pachetele de livrare pot diferi ţia utilizatorului şi nu este permisă modificarea (vezi ambalajul). sau scoaterea din funcţiune a acestora. Pentru imagini vezi pagina 2 - 3 Racord de presiune înaltă...
  • Seite 132: Alimentarea Cu Apă

    Opţional Punerea în funcţiune Figura  Trageţi furtunul de absorbţie pentru soluţia Atenţie de curăţat prin capacul rezervorului de solu- Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minu- ţie de curăţat, astfel încât filtrul să se aşeze te poate ducă la deteriorarea pompei de înaltă pe fundul rezervorului.
  • Seite 133: Transport

    Atenţie Încheierea utilizării Peria rotativă trebuie să fie curată şi nu trebuie să conţină alte particule, în caz contrar există pe- Atenţie ricolul de deteriorare a vopselei. Deconectaţi furtunul de presiune de la pistolul manual de stropit sau de la aparat numai atunci, Funcţionare cu soluţie de curăţat când sistemul de află...
  • Seite 134: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Remedierea defecţiunilor Protecţia împotriva îngheţului Atenţie Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. Feriţi aparatul de îngheţ. apelând la ajutorul următoarei prezentări de an- Aparatul şi accesoriile sunt distruse de îngheţ samblu. dacă nu sunt golite complet de apă. Pentru a evi- În caz de neclarităţi vă...
  • Seite 135: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Racordul electric mai jos corespunde cerinţelor fundamentale pri- Tensiune 220-240 vind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse 1~50/60 în directivele CE aplicabile, datorită conceptului Consum de curent şi a modului de construcţie pe care se bazează, Puterea absorbită...
  • Seite 136: Všeobecné Pokyny

    Obsah Záruka V každej krajine platia záručné podmienky našej Slovenina Všeobecné pokyny ....SK distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spot- Bezpečnostné pokyny ... SK rebiča odstránime počas záručnej lehoty bez- Obsluha .
  • Seite 137: Bezpečnostné Pokyny

    Pozor Bezpečnostné pokyny  Sieťová zástrčka a spojka predlžovacieho Nebezpečenstvo kábla musia byť vodotesné a nesmú ležať vo  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a vid- vode.  lice vlhkými rukami. Nevhodné predlžovacie vedenia môžu byť  Zariadenie nepoužívajte, ak má poškodené nebezpečné.
  • Seite 138: Bezpečnostné Prvky

     Dbajte, aby sa prívodný alebo predlžovací Obsluha kábel neznehodnotil prejazdom, roztlače- ním, aby sa nevytrhol ani inak nepoškodil. Rozsah dodávky Sieťové káble chráňte pred vysokými teplo- tami, olejmi a ostrými hranami. Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený  Všetky diely pod napätím v pracovnej zóne na obale.
  • Seite 139: Pred Uvedením Do Prevádzky

     Používajte vodovodnú hadicu vystuženú Pred uvedením do prevádzky tkaninou (nie je súčasťou dodávky) so spoj- Pred uvedením zariadenia do prevádzky namon- kou, ktorá sa bežne predáva. (Priemer mini- tujte dielce voľne priložené k zariadeniu. málne 1/2 palca resp. 13 mm; dĺžka Ilustrácie –...
  • Seite 140: Prerušenie Prevádzky

    Umývacia kefa Ukončenie prevádzky Vhodná na prácu s čistiacim prostriedkom. Pozor Rotujúca umývacia kefa Vhodná na prácu s čistiacim prostriedkom. Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej Rotujúca umývacia kefa je zvlášť vhodná na čis- striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je v tenie automobilov.
  • Seite 141: Uskladnenie

    Uskladnenie Náhradné diely Pozor Používajte výhradne originálne náhradné diely značky KÄRCHER. Prehľad náhradných dielov Aby sa pri výbere miesta skladovania zabránilo nájdete na konci tohto prevádzkového návodu. vzniku nehôd alebo zranení, zohľadnite hmot- nosť prístroja (viď technické údaje). Pomoc pri poruchách Uskladnenie prístroja Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko odstrániť...
  • Seite 142: Technické Údaje

    Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zod- Elektrické pripojenie povedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie Napätie 220-240 a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, prísluš- 1~50/60 ným základným požiadavkám na bezpečnost' a Elektrický...
  • Seite 143: Opće Napomene

    Pregled sadržaja Jamstvo U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izda- Hrvatski Opće napomene ....HR la naša nadležna organizacija za distribuciju. Sigurnosni napuci....HR Eventualne smetnje na stroju za vrijeme trajanja Rukovanje .
  • Seite 144: Sigurnosni Uređaji

    je usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu kalne uvjete i pri radu s uređajem paziti na električnu opremu ili na sam uređaj. osobe u okružju.   Ne usmjeravajte visokotlačni mlaz prema Nemojte raditi s uređajem ako se u njego- drugima ili sebi kako biste očistili odjeću ili vom dometu nalaze osobe, osim ako one obuću.
  • Seite 145 Preduvjeti za statičku stabilnost Prije prve uporabe Oprez Prije puštanja u rad montirajte nespojene dijelo- Prije bilo kakvih radova koji se vrše uređajem ili ve koji su priloženi uz uređaj. na njemu, pobrinite se za statičku stabilnost kako Slike pogledajte na stranici 3 biste izbjegli nesreće ili oštećenja.
  • Seite 146: Stavljanje U Pogon

    Slika Oprez  Priloženi spojni dio navijte na priključak za Na četki za pranje se tijekom rada ne smije nala- vodu uređaja. ziti prljavština ili druge čestice, jer postoji opa-  Crijevo za vodu nataknite na spojni dio ure- snost od oštećenja laka. đaja i priključite na dovod vode.
  • Seite 147: Njega I Održavanje

    Slika Njega i održavanje  Zakočite polugu ručne prskalice.  Odvojite uređaj od dovoda vode. Opasnost  Izvucite strujni utikač. Prije svakog čišćenja i održavanja isključite ure- đaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Transport Njega Oprez Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, prilikom Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi: ...
  • Seite 148: Tehnički Podaci

    Uređaj ne brtvi EZ izjava o usklađenosti  Mala propusnost uređaja je tehnički uvjeto- vana. U slučaju jače propusnosti obratite se Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i ovlaštenoj servisnoj službi. konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgova- ra osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje- Sredstvo za pranje se ne usisava ...
  • Seite 149: Opšte Napomene

    Pregled sadržaja Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Srpski Opšte napomene....SR izdala naša nadležna distributivna organizacija. Sigurnosne napomene ... SR Eventualne smetnje na uređaju za vreme Rukovanje .
  • Seite 150  Mlazovi pod visokim pritiskom mogu kod preporučuje proizvođač. Upotreba drugih nestručne upotrebe biti opasni. Mlaz se ne sredstava za čišćenje ili hemikalija može sme da usmerava prema ljudima, smanjiti bezbednost uređaja.  životinjama, aktivnoj električnoj opremi ili Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu samom uređaju.
  • Seite 151: Sigurnosni Elementi

    Strujni priključni kabl sa utikačem Sigurnosni elementi 10 Transportni točkić Oprez 11 Ručna prskalica Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika i 12 Bravica ručne prskalice ne smeju se ni menjati niti zaobilaziti. 13 Kopča creva visokog pritiska 14 Crevo visokog pritiska Prekidač...
  • Seite 152 Snabdevanje vodom Prema važećim propisima uređaj Opasnost nikada ne sme da radi na vodovodnoj Zbog vode koja u mlazu izbija iz mlaznice mreži bez separatora. Treba da se visokog pritiska na ručnu prskalicu deluje koristi podesan separator proizvođača povratna udarna sila. Pobrinite se za sigurno KÄRCHER ili alternativno separator koji je u uporište i čvrsto držite ručnu prskalicu i cev za skladu sa EN 12729 tip BA.
  • Seite 153: Skladištenje Uređaja

    Slika Transport  Izvucite iz kućišta potrebnu dužinu creva za usisavanje deterdženta. Oprez  Crevo za usisavanje deterdženta stavite u Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, prilikom rezervoar sa rastvorom deterdženta. transporta imajte u vidu težinu uređaja (vidi Opcionalno tehničke podatke).
  • Seite 154: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje Otklanjanje smetnji Opasnost Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj sledećeg pregleda. i strujni utikač izvucite iz utičnice. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Održavanje Opasnost Pre dužeg skladištenja, npr. zimi: Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj ...
  • Seite 155 Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima Električni priključak Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Napon 220-240 svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim 1~50/60 modelima koje smo izneli na tržište, odgovara Potrošnja struje osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Priključna snaga 1,4 kW Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj...
  • Seite 156: Общи Указания

    или към самия уред. Пазете уреда водна струя под налягане (ако е необходимо с от замръзване. добавка на почистващи препарати). – с разрешените от фирма KARCHER принад- лежности от окомплектовката, резервни части Указания за безопасност и препарати за почистване. Спазвайте указа- Опасност...
  • Seite 157   Струята под високо налягане може да бъде Този уред е разработен за ползване на препа- опасна при неправилна употреба. Не насоч- рати за почистване, които се доставят или вайте струята към хора, животни, активни препоръчват от производителя. Използва- електрически...
  • Seite 158: Предпазни Приспособления

    Фигура уред. По-подробна информация ще получите от  Поставете транспортните колела и ги фикси- оторизирания представител за уредите райте. Фигура KARCHER.  Транспортна дръжка / Закрепване на транс- портната дръжка. Фигура  Скобата за маркуча за работа под налягане да...
  • Seite 159 Указание: Ако лоста се пусне отново, уредът отно- лежностите. За защита си препоръчва използване- во се изключва. Високото налягане се запазва в то на воден филтър на KARCHER (специална системата. принадлежност, № за поръчка 4.730-059). Тръба за разпръскване с единична дюза...
  • Seite 160 пръскане. За съответната задача за почистване използвайте Край на работата само средства за почистване и поддръжка на KARCHER, тъй като те са разработени специално Внимание за използване с Вашия уред. Използването на дру- Само отделете маркуча за работа под налягане...
  • Seite 161: Грижи И Поддръжка

    Почистете филтъра на всмукателния маркуч Резервни части за почистващо средство.  Проверете всмукателния маркуч за почиства- Използвайте само оригинални резервни части на що средство за огънати места. KARCHER. Списък на резервните части ще наме- рите в края на настоящото Упътване за работа. – 9...
  • Seite 162 Технически данни Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрическо захранване долу машина съответства по концепция и кон- Напрежение 220-240 струкция, както и по начин на производство, прила- 1~50/60 ган от нас, на съответните основни изисквания за Консумацията...
  • Seite 163: Sihipärane Kasutamine

    Sisukord Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja Eesti Üldmärkusi ....antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rik- Ohutusalased märkused ..ked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhju- Käsitsemine.
  • Seite 164: Ohutusalased Märkused

    juhtmeid: Ohutusalased märkused 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm  Pikendusjuhe tuleb kaablitrumlilt alati täieli-  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi kult maha kerida.  puutuda niiskete kätega. kõrgsurvevoolikud, liitmikud ja ühendused ...
  • Seite 165 bisildil esitatud pingele. Käsitsemine  Ohutuskaalutlustel soovitame põhimõtteli- selt kasutada seadet rikkevoolu kaitselülitiga Tarnekomplekt (maks. 30 mA).  Puhastustöid, mille juures tekib õline heitve- Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pa- si, nt mootoripesu, aluspõhja pesu, võib teha kendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. ainult õlieraldiga pesuväljakul.
  • Seite 166: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    vähemalt 1/2 tolli või vastavalt 13 mm; pik- Enne seadme kasutuselevõttu kus vähemalt 7,5 m). Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega Joonis  kaasas olevad lahtised osad. Keerake kaasasolev ühendusdetail seadme Joonised vt lk 3 veevõtuliitmiku külge.  Joonis Asetage veevoolik seadme ühendusdetailile ...
  • Seite 167 Ettevaatust Transport Pesuharjal ei tohi töötades olla mustust ega muid osakesi - värvi rikkumise oht. Ettevaatust Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või Töötamine puhastusvahendiga vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt tehnili- Kasutage puhastamiseks eranditule KÄRCHER sed andmed). puhastus- ja hooldusvahendeid, sest need on Käsitsi transportimine välja töötatud spetsiaalselt teie seadmega kasu- tamiseks.
  • Seite 168: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja kõrvalda. tõmmake võrgupistik välja. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hool- dustöökoja poole. Hooldus Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja ...
  • Seite 169: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge 220-240 oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ di- 1~50/60 rektiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja ter- Voolutarbimine visekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata Tarbitav võimsus 1,4 kW muudatuste tegemise korral seadme juures kao- tab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Seite 170: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās Latviešu Vispārējas piezīmes ... . . sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Ga- Drošības norādījumi ... . . rantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu iekār- Apkalpošana .
  • Seite 171  Aparāta lietošana aizliegta sprādzienbīsta- spēlējas ar ierīci.  mās zonās. Nelaidiet bērnus iepakojuma plēvju tuvumā,  Strādājot ar aparātu paaugstinātas bīstamī- pastāv nosmakšanas risks!  bas apstākļos (piemēram, degvielas uzpil- Šī ierīce tika izveidota darbam ar tīrīšanas lī- des stacijās), jāievēro atbilstošie drošības dzekļiem, ko piegādā...
  • Seite 172 Drošības ierīces Aparāta apraksts Uzmanību Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimāli ie- Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzībai un spējamais aprīkojums. Atkarībā no modeļa piegādes tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai atstāt neie- komplektā ir atšķirības (skatīt iepakojumu). vērotas. Attēlus skatiet 2.-3. lapā Augstspiediena padeve Aparāta slēdzis Aparāta slēdzis novērš...
  • Seite 173: Ūdens Padeve

    Opcionāls Ekspluatācijas uzsākšana Attēls  Tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūteni velciet Uzmanību cauri tīrīšanas līdzekļa tvertnes vākam tik tā- Par 2 minūtēm ilgāka tukšgaita rada augstspie- lu, lai filtrs vēlāk atrodas pie tvertnes pamat- diena sūkņa bojājumus. Ja aparātā 2 minūšu lai- nes.
  • Seite 174 Uzmanību Darba beigšana Mazgāšanas sukai darba laikā jābūt tīrai no netī- rumu vai citu materiālu daļiņām, citādi pastāv Uzmanību krāsojuma sabojāšanas risks. Atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no rokas smidzināšanas pistoles vai ierīces, kad sistēmā Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem nav spiediena. ...
  • Seite 175: Aizsardzība Pret Aizsalšanu

    Palīdzība darbības traucējumu Aizsardzība pret aizsalšanu gadījumā Uzmanību Aparātu un piederumus sargājiet no sala. Mazākos traucējumus Jūs varat novērst patstā- Ja no ierīces un piederumiem neizlej visu ūdeni, vīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. pastāv risks, ka tie tiks sabojāti sala iedarbības Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā...
  • Seite 176: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Elektropadeve pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavoša- Spriegums 220-240 nas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildī- 1~50/60 jumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām Elektroenerģijas patēriņš galvenajām drošības un veselības aizsardzības Pieslēguma jauda 1,4 kW prasībām.
  • Seite 177: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavė- Lietuviškai Bendrieji nurodymai ... . . jų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietai- Saugos reikalavimai ... . . so gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu Valdymas .
  • Seite 178   Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinkoje Šis prietaisas sukurtas valymo priemonių, (pvz., degalinėje), paisykite atitinkamų nuro- kurias pateikia arba rekomenduoja naudoti dymų dėl saugos. gamintojas, naudojimui. Naudojant kitas va-  Netinkamai naudojama aukšto slėgio srovė lymo priemones arba chemikalus gali suma- kelia pavojų.
  • Seite 179: Prietaiso Aprašymas

    Movos dalis vandens prijungimo antgaliui Saugos įranga Maitinimo laidas su kištuku Atsargiai 10 Transportavimo ratukas Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos nega- 11 Rankinis purkštuvas lima keisti ar nenaudoti. 12 Rankinio purškimo pistoleto fiksatorius 13 Aukšto slėgio žarnos sąvarža Prietaiso jungiklis Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas nebū- 14 Aukšto slėgio žarna tų...
  • Seite 180: Naudojimo Pradžia

    Vandens tiekimas Naudojimas Jokiu būdu nenaudokite prietaiso ge- Pavojus riamojo vandens tiekimo sistemoje be Į aukšto slėgio purkštuką atitekantis vanduo su- sistemos atskyriklio. Naudokite KÄR- kelia rankinio purškimo pistoleto atatranką. Užti- CHER arba alternatyvų sistemos at- krinkite stabilumą - tvirtai laikykite rankinį skyriklį, atitinkantį...
  • Seite 181 Paveikslas Transportavimas  Valomųjų priemonių siurbimo žarną ištrauki- te iš prietaiso iki pageidaujamo ilgio. Atsargiai  Valomųjų priemonių siurbimo žarną įkabinkite Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir sužalo- talpykloje su valomosios priemonės tirpalu. jimų transportuojant reikia atsižvelgti į prietaiso Pasirenkami priedai svorį...
  • Seite 182: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius Pavojus Prieš pradėdami įprastinės ir techninės priežiū- gedimus pašalinsite patys. ros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite iš lizdo Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų aptarnavi- tinklo kištuką. mo tarnybą. Pavojus Priežiūra Prieš...
  • Seite 183: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros įranga brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa 220-240 modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau- 1~50/60 gumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei Tiekiama elektros srovė mašinos modelis keičiamas su mumis nepasita- Prijungiamų...
  • Seite 184: Загальні Вказівки

    необхідності, з додаванням засобів для Захищати прилад від морозу. чищення). – з допоміжним обладнанням та запчастинами, Правила безпеки допущеними фірмою KARCHER. Будь ласка, слідуйте вказівкам до засобів для чищення. Обережно!  Ніколи не торкайтесь мережного штекеру Захист навколишнього середовища та розетки вологими руками.
  • Seite 185 притримуватись спеціальних порад по Забороняється експлуатація пристрою техніці безпеки. дітьми або некваліфікованими особами.  Струмені під тиском можуть бути Необхідно стежити за дітьми, щоб вони не небезпечними у випадку невідповідного їх грали із пристроєм.  застосування. Не можна направляти Пакувальну плівку тримайте подалі від струмінь...
  • Seite 186: Опис Пристрою

    перенесення. Спеціальне допоміжне обладнання Додаткове обладнання розширює можливості Малюнок  використання Вашого пристрою. Додаткову Витягнути скобу для шлангу високого тиску з інформацію Ви можете отримати у Вашого ручного пістолету-розпилювача (наприклад, з торгового агента фірми KARCHER. допомогою маленької викрутки). – 6...
  • Seite 187 пошкодження насосу високого тиску та приладдя. знову вимкнеться. Високий тиск залишається в Для захисту радимо скористатись водяним системі. фільтром KARCHER (спеціальне приладдя, номер Стуменева трубка з соплом високого тиску замовлення 4.730-059). Для нормальних задач з чищення. Не призначено для роботи з мийним засобом.
  • Seite 188 Вимкнути апарат "0/OFF" (0/ВИМК.).  використовуйте виключно засоби для чищення та Закрити водопровідний кран.  засоби по догляду фірми KARCHER, оскільки вони Натиснути на ручку розпилювача, щоб розроблені спеціально для застосування у ваших зменшити тиск у системі. пристроях. Застосування інших засобів для...
  • Seite 189: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Перевірте кількість подаваної води. Запасні частини Апарат негерметичний  Використовуйте тыльки оригынальны запасні Незначну негерметичність апарату зумовлено частини фірми KARCHER. Опис запасних частин технічними особливостями. При сильній наприкінці даної інструкції з експлуатації. негерметичності зверніться до авторизованої служби сервісного обслуговування. Очисний засіб не всмоктується...
  • Seite 190 Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського співтовариства Електричні з'єднання Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга 220-240 машина на основі своєї конструкції та 1~50/60 конструктивного виконання, а також у випущеної у Споживання енергії 6 А продаж моделі, відповідає спеціальним основним Загальна...
  • Seite 191 ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻧﻴﻮﺗﻦ‬ ‫ﻗﻮة ارﺗﺪاد ﻣﺴﺪس‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫دﻳﺴﻴﺒﻞ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮى ﻗﺪرة‬ ) ‫( أ‬ ‫اﻟﺸﻚ‬ ‫اﻟﺼﻮت‬ ‫أ‬ ‫اﺳﺘﻬﻼك اﻟﺘﻴﺎر‬ ‫اﻟﻮزن واﻟﺠﻬﺎز ﺟﺎﻫﺰ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻣﻊ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ‬ ‫ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﻛﺠﻢ‬ ‫ﺑﺪون ﺧﺰان ﻣﺎدة‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫درﺟﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ IP X ‫ﻛﺠﻢ‬...
  • Seite 192 ‫ذورات ﻣﻦ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻤﻨﻔﺚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام إﺑﺮة‬ ‫اﻟﻘﺎ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻣﻦ‬ ‫و ﺗ ُﻐﺴﻞ اﻟﻔﺘﺤﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮن اﻟﻐﺴﻞ‬ ‫ﺳﺘﺠﺪ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ KARCHER ‫ﻣﻦ اﻟﻨﺎﺣﻴﺔ اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬ ‫ا ﻧﻈﺮة ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫ﻫﺬ‬ ‫ﻳﺘﻢ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻛﻤﻴﺔ ﺗﺪﻓﻖ اﻟﻤﺎء‬...
  • Seite 193 ‫ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫إﻧﻬﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻮﻳﻠﺔ، ﻓﻲ اﻟﺸﺘﺎء‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻔﺘﺮة ﻃ‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﻣﺜﻼ ً، ﻳﺠﺐ أﻳﻀﴼ ﻣﺮاﻋﺎة اﻹرﺷﺎدات اﻟﻮاردة ﻓﻲ‬ ‫ﻓﺼﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ إﻻ ﻣﻦ‬ ‫ﻻ ﻳﺘﻢ‬ ‫ﻓﺼﻞ اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي أو ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﻓﻲ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ‬ ...
  • Seite 194 ‫وﻳﻈﻞ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺮة أﺧﺮى‬ ‫ﺎﻓﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬ ‫ﺑﺬﻟﻚ أو ﻃﻠﺐ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻛ‬ ‫ﻣﺘﻮﻓﺮا ﻓﻲ اﻟﻨﻈﺎم‬ ‫ﻣﺒﺎﺷﺮة‬ KARCHER ‫ذات اﻟﺼﻠﺔ ﻣﻦ ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫اﻷﻧﺒﻮب اﻟﻨﻔﺎث ﻣﻊ ﻣﻨﻔﺚ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫اﻓﺼﻞ اﻷﻧﺒﻮب اﻟﻨﻔﺎث ﻣﻦ ﻣﺴﺪس اﻟﺮش‬  ‫ﻟﻤﻬﺎم اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻌﺎدﻳﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ إﻻ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬...
  • Seite 195 ‫ﻳﺠﺐ‬ ‫اﻟﻨﻈﺎم ﺑﺸﺒﻜﺔ ﻣﻴﺎه اﻟﺸﺮب‬ ‫ارﺑﻂ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﺑﻮﺻﻠﺔ‬  ‫اﺳﺘﺨﺪام ﻓﺎﺻﻞ اﻟﻨﻈﺎم اﻟﻤﻼﺋﻢ اﻟﺬي ﺗﻨﺘﺠﻪ‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‬ ‫أو ﺑﺪﻻ ﻣﻨﻪ ﻳ ُﺴﺘﺨﺪم‬ KARCHER ‫ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﻣﻦ‬ 12729 ‫ﻓﺎﺻﻞ ﻧﻈﺎم وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻤﻌﻴﺎر‬ ‫ﻤﻄﻠﻮب ﻓﻲ‬ ‫ﻳﺘﻢ إدﺧﺎل أﻧﺒﻮب اﻟﺸﻌﺎع اﻟ‬...
  • Seite 196 ‫ﺗﺰﻳﺪ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﻣﻦ إﻣﻜﺎﻧﻴﺎت اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻋﻨﺪ ﻓﺾ اﻟﻌﺒﻮة ﻣﻦ وﺟﻮد‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﺎ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ‬ ‫ﺟﻬﺎزك‬ ‫ﻛﺎﻓﺔ اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ KARCHER ‫ﺪد ﻟﺪى وﻛﻴﻞ‬ ‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﺑﻬﺬا اﻟﺼ‬ ‫ﺔ ﻧﻘﺺ أﻳﺔ ﻣﻠﺤﻘﺎت أو اﻛﺘﺸﺎف أي‬ ‫وﻓﻲ ﺣﺎﻟ‬ ‫ﻟﺪﻳﻚ‬ ‫ﺗﻠﻒ ﺑﻬﺎ ﺑﺴﺒﺐ اﻟﻨﻘﻞ ﻳﺮﺟﻰ إﺧﻄﺎر اﻟﺒﺎﺋﻊ‬...
  • Seite 197 ‫ﺔ ﺗﻮﻗﻒ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻔﺘﺮات‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟ‬ ‫اﻟﻤﺬﻛﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻠﺼﻖ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺘﻴﺎر ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻃﻮﻳﻠﺔ اﺣﺮص ﻋﻠﻰ إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻮاﻓﻖ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻣﺘﺮدد‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻷﺟﻬﺰة أو‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻤﺬﻛﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻠﺼﻖ اﻟﻤﻮﺟﻮد‬ ‫ﻗﻢ...
  • Seite 198 ‫ﺗﺤﻔﻆ ﻟﻔﺎﻓﺔ ورق اﻟﻘﺼﺪﻳﺮ اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ■ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻌﻴﺪﴽ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل، ﺣﻴﺚ‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻛﻞ ﻣﻦ اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ■ ‫ﺗﺤﻔﻆ ﻟﻔﺎﻓﺔ ورق‬ ‫ﻳﻜﻤﻦ ﺧﻄﺮ اﻻﺧﺘﻨﺎق‬ ‫وﻗﺎرﻧﺎت ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﻣﻘﺎوﻣﻴﻦ ﻟﻠﻤﺎء ﻛﻤﺎ‬ ‫ﺼﺪﻳﺮ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻌﻴﺪﴽ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول‬ ‫اﻟﻘ‬ ‫ﻳﺠﺐ...
  • Seite 199 ‫اﻷﺷﺨﺎص أو اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت أو اﻷﺟﻬﺰة‬ ‫وﺻﻠﺔ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ أو أﺟﺰاء‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﻔﻌﻠﺔ أو ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز ﻧﻔﺴﻪ‬ ‫ﻫﺎﻣﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﻣﺜﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫أو ﺗﺠﻬﻴﺰات‬ ‫أو ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي‬ ‫ﺟﻪ ﺷﻌﺎع اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺴﻚ‬ ‫ﻻ ﺗﻮ‬ ■ ‫اﻷﻣﺎن‬ ‫أو اﻵﺧﺮﻳﻦ ﺑﻬﺪف ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻼﺑﺲ أو‬ ‫ﻻ...
  • Seite 200 ‫وﺳﺎﺋﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ إذا ﻟﺰم اﻷﻣﺮ‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﻣﻊ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر وﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬  ‫ﻟﻤﻮاﻗﻒ ﻗﺪ ﺗﺤﻔﻬﺎ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ وﻗﺪ ﺗﺆدي إﻟﻰ‬ KARCHER ‫اﻟ ﻤ ُﺼﺮح ﺑﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫إﺻﺎﺑﺎت ﺑﺴﻴﻄﺔ أو ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ أﺿﺮار ﻣﺎدﻳﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﻻﻟﺘﺰام ﺑﺎﻹرﺷﺎدات اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﺑﻤﻮاد‬ ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬...
  • Seite 204 F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600...

Diese Anleitung auch für:

K 2.399

Inhaltsverzeichnis