Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 2 Premium Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 2 Premium:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 2 Premium
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
5
English
9
Français
13
Italiano
17
Español
21
Português
26
Nederlands
30
Türkçe
34
Svenska
38
Suomi
42
Norsk
46
Dansk
50
Eesti
54
Latviešu
58
Lietuviškai
62
Polski
66
Magyar
70
Čeština
74
Slovenčina
78
Slovenščina
82
Româneşte
86
Hrvatski
90
Srpski
94
Ελληνικά
98
Русский
103
Українська
108
Қазақша
112
Български
117
59785790
(12/22)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 2 Premium

  • Seite 1 Deutsch K 2 Premium English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български Register 59785790 (12/22) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com. Allgemeine Hinweise ........... Lieferumfang Umweltschutz ............Bestimmungsgemäße Verwendung ....Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab- gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Zubehör und Ersatzteile ........Vollständigkeit.
  • Seite 6: Symbole Auf Dem Gerät

    Symbole auf dem Gerät Wasserversorgung Anschlusswerte siehe Typenschild oder Kapitel Techni- Den Hochdruckstrahl nicht auf Personen, sche Daten. Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens be- auf das Gerät selbst richten. achten. Das Gerät vor Frost schützen. ACHTUNG Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öf- Schäden durch verunreinigtes Wasser fentliche Trinkwassernetz angeschlossen Verunreinigungen im Wasser können die Pumpe und...
  • Seite 7: Transport

    Lagerung Hinweis KÄRCHER-Reinigungsmittel garantieren ein störungs- VORSICHT freies Arbeiten. Bitte lassen Sie sich beraten oder for- Nichtbeachtung des Gewichts dern Sie unseren Katalog oder unsere Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Reinigungsmittel-Informationsblätter an. Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge- Hinweis räts.
  • Seite 8: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Technische Daten Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe Elektrischer Anschluss der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen Spannung 220-240 wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst. Phase GEFAHR Frequenz...
  • Seite 9: Environmental Protection

    EN 61000-3-2: 2014 Cleaning work producing in oily waste water, e.g. EN 61000-3-3: 2013 washing engines, washing undercarriages etc., EN IEC 63000: 2018 may only be performed at washing stations with an oil Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren separator. 2000/14/EG: Anhang V Working with detergents may only be performed on Schallleistungspegel dB(A) watertight surfaces with connection to the waste Gemessen: 89...
  • Seite 10: Safety Devices

    Safety devices 3. Connect the high-pressure hose to the device. a Pull up the clamp on the coupling. CAUTION b Insert the high-pressure hose into the coupling. Missing or modified safety devices! c Press down the clamp on the coupling. Safety devices are provided for your own protection.
  • Seite 11: Interrupting Operation

    Operation with detergent Pulling the device 1. Pull the device via the transport handle. DANGER Transporting the device in a vehicle Failure to adhere to the safety data sheet Incorrect handling of the detergent can seriously dam- 1. Secure the device against slipping and tipping over. age your health Storage Observe the safety data sheet of the detergent manu-...
  • Seite 12: Troubleshooting Guide

    Technical data 1. Pull the filter off the detergent suction hose. 2. Clean the filter under running water. Illustration N Electrical connection Troubleshooting guide Voltage 220-240 Phase Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in Frequency 50-60 doubt, or in the case of malfunctions not mentioned...
  • Seite 13: Remarques Générales

    EN 61000-3-3: 2013 par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- EN IEC 63000: 2018 dures ménagères. Applied conformity evaluation method Les travaux de nettoyage provoquant des eaux 2000/14/EG: Annex V usées huileuses, p. ex. lavage de moteur, lavage Sound power level dB(A) de dessous de caisse, ne doivent être effectués que sur Measured: 89...
  • Seite 14: Dispositifs De Sécurité

    Montage de l'accouplement du raccord Plaque signalétique d'alimentation en eau 1. Visser l'accouplement du raccord d'alimentation en ** Tuyau d'arrosage (renforcé, diamètre d'au moins eau sur le raccord d'alimentation en eau de l'appa- 1/2 pouce (13 mm), longueur d'au moins 7,5 m, reil.
  • Seite 15: Transport

    Fonctionnement avec la haute pression Ne séparer le flexible haute pression du pistolet haute pression ou de l'appareil que lorsque le système est ATTENTION hors pression. Détérioration de surfaces peintes ou sensibles 1. Relâcher le levier du pistolet haute pression. Des surfaces sont endommagées lorsque la distance 2.
  • Seite 16: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance 2. Nettoyer le tamis à l'eau courante. Illustration M DANGER De l'air se trouve dans l'appareil. Risque d'électrocution 1. Purger l’appareil : Blessures dues au contact avec des pièces sous ten- a Mettre l'appareil sous tension pendant maximum sion 2 minutes sans raccorder la lance.
  • Seite 17: Déclaration De Conformité Ue

    Indice Force de recul du pistolet haute pression Avvertenze generali ..........Dimensions et poids Tutela dell'ambiente ..........Impiego conforme alle disposizioni ..... Poids opérationnel typique Accessori e ricambi ..........Longueur Volume di fornitura ..........Largeur Descrizione dell’apparecchio ......Hauteur Dispositivi di sicurezza ........Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Simboli riportati sull’apparecchio......
  • Seite 18 Simboli riportati sull’apparecchio Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com. Il getto ad alta pressione non va mai puntato Volume di fornitura su persone, animali, equipaggiamenti elettri- Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla ci attivi o sull’apparecchio stesso. confezione.
  • Seite 19 Alimentazione dell'acqua Nota I detergenti KÄRCHER garantiscono un lavoro senza Valori di collegamento: vedi targhetta o capitolo Dati inconvenienti. Chiedete consiglio ai nostri esperti oppu- tecnici. re ordinate il nostro catalogo o le schede informative Rispettare le disposizioni fornite dalla società per l'ap- specifiche per i detergenti.
  • Seite 20: Cura E Manutenzione

    Stoccaggio Pulizia del filtro del detergente Prima di uno stoccaggio di lunga durata, pulire il filtro PRUDENZA del detergente. Mancata osservanza del peso 1. Rimuovere il filtro dal tubo flessibile di aspirazione Pericolo di lesioni e di danneggiamento. per il detergente. Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
  • Seite 21: Dati Tecnici

    Garanzia Direttive UE pertinenti 2011/65/UE Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di 2000/14/CE pubblicazione da parte della nostra società di vendita 2006/42/CE (+2009/127/EG) competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- 2014/30/UE tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati Norme armonizzate applicate da difetto di materiale o di produzione.
  • Seite 22: Protección Del Medioambiente

    Protección del medioambiente Palanca de pistola de alta presión Los materiales de embalaje son reciclables. Eli- Cierre de la pistola de alta presión minar los embalajes de forma respetuosa con el Manguera de alta presión medio ambiente. Almacenaje para tubos pulverizadores Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen- Asa de transporte...
  • Seite 23: Puesta En Funcionamiento

    Funcionamiento 2. Mantener el almacenaje en la posición final y ase- gurarlo con un tornillo. CUIDADO Figura D Marcha en vacío de la bomba Montaje del almacenaje para los tubos Daños en el equipo pulverizadores Si el equipo no genera ninguna presión en un intervalo 1.
  • Seite 24: Transporte

    3. Desconectar el equipo con «0/OFF» durante las ● Se ha retirado la manguera de alta presión. pausas de trabajo de más de 5 minutos. 1. Conectar el equipo con «I/ON». 2. Esperar 1 minuto como máximo hasta que ya no Finalización del funcionamiento salga agua de la conexión de alta presión.
  • Seite 25: Garantía

    2. Limpiar el tamiz con agua corriente. Fuerza de retroceso de la pistola Figura M de alta presión Hay aire en el equipo. Peso y dimensiones 1. Purgar el equipo: a Conectar el equipo sin tubo pulverizador conec- Peso de servicio típico tado durante un máximo de 2 minutos.
  • Seite 26 Índice Acessórios e peças sobressalentes Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres- Indicações gerais ..........salentes originais, garante uma utilização segura e o Proteção do meio ambiente ........ bom funcionamento do aparelho. Utilização adequada ..........Informações acerca de acessórios e peças sobressa- Acessórios e peças sobressalentes ....
  • Seite 27 Função de paragem automática Alimentação de água Ao soltar a alavanca da pistola de alta pressão, o inter- Os valores de ligação podem ser consultados na placa ruptor de pressão desliga a bomba e interrompe o jacto de características ou no capítulo Dados técnicos. de alta pressão.
  • Seite 28 Armazenamento Aviso O produto de limpeza apenas pode ser adicionado com CUIDADO baixa pressão. Não observância do peso 1. Puxar o comprimento pretendido da mangueira de Perigo de ferimentos e danos aspiração do respectivo compartimento. Considere o peso do aparelho para o respectivo arma- Figura K zenamento.
  • Seite 29: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Dados técnicos As avarias têm, geralmente, causas simples que po- Ligação eléctrica dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu- mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma Tensão 220-240 avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-...
  • Seite 30: Milieubescherming

    EN 62233: 2008 een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 kunnen vormen. Voor een correct werking van het ap- EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 paraat zijn deze bestanddelen echter noodzakelijk. EN 61000-3-2: 2014 Voer apparaten met dit symbool niet samen met het EN 61000-3-3: 2013...
  • Seite 31: Veiligheidsinrichtingen

    Koppeling voor de wateraansluiting Schroeven monteren **Tuinslang (vezelversterkt, diameter minimaal 1/ 1. De koppeling voor de wateraansluiting op de wa- 2 inch (13 mm), lengte minimaal 7,5 m, met gang- teraansluiting van het apparaat schroeven. bare snelkoppeling) Afbeelding F ** tevens vereist Inbedrijfstelling Veiligheidsinrichtingen 1.
  • Seite 32: Vervoer

    Houd bij de reiniging van gelakte oppervlakken een 3. De hendel van het hogedrukpistool 30 seconden straalafstand van minstens 30 cm aan. lang indrukken. Reinig autobanden, lak of gevoelige oppervlakken zoals De resterende druk in het systeem wordt vermin- hout niet met de vuilfrees. derd.
  • Seite 33: Hulp Bij Storingen

    Zeef in de wateraansluiting reinigen antwoordelijke klantenservice wanneer het apparaat sterke lekkage vertoont. LET OP Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen Beschadigde zeef in de wateraansluiting 1. De straalbuis van het hogedrukpistool loskoppelen Beschadiging van het apparaat door verontreinigd water en alleen met het hogedrukpistool werken. Voordat u de zeef in de wateraansluiting plaatst, moet 2.
  • Seite 34: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Genel uyarılar Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine Cihazı ilk defa kullanmadan önce orijinal op basis van het ontwerp en type en in de door ons op işletim kılavuzunu ve ekli güvenlik bilgi- de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante lerini okuyun.
  • Seite 35: Güvenlik Düzenekleri

    2. Depoyu son konumunda tutun ve bir vidayla sabitle- Yüksek basınç hortumunu bağlamak / ayırmak için yin. kelepçe Şekil D Yüksek basınç tabancası kolu Huzme boruları için saklama yerinin Yüksek basınç tabancası kilidi takılması Yüksek basınç hortumu 1. Huzme borularının saklama yerini cihazdaki yuvaya itin.
  • Seite 36: Taşıma

    Yüksek basınçla işletme 3. Yüksek basınç tabancasının koluna 30 saniye bo- yunca basın. DIKKAT Sistemde kalan basınç tahliye edilir. Boyalı veya hassas yüzeylerde zarar oluşabilir 4. Yüksek basınç tabancasının kolunu bırakın. Yüzeyler çok düşük huzme mesafesinde veya uygun ol- 5. Yüksek basınç tabancasının kolunu kilitleyin. mayan bir huzme borusu seçiminde zarar görür.
  • Seite 37: Arızalarda Yardım

    Su bağlantısındaki süzgeci temizleyin Temizleme maddesi emilmiyor 1. Huzme borusunu yüksek basınç tabancasından ayı- DIKKAT rın ve sadece yüksek basınç tabancasıyla çalışın. Su bağlantısında hasarlı süzgeç 2. Temizleme maddesi vakum hortumundaki filtreyi te- Su kirliliği nedeniyle cihazın zarar görmesi mizleyin. Su bağlantısına takmadan önce süzgeçte hasar olup ol- 3.
  • Seite 38: Allmän Information

    AB Uygunluk Beyanı Allmän information İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- Läs igenom den här originalbruksanvis- sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- ningen och medföljande säkerhetsinfor- deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık mation innan du använder din apparat yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz.
  • Seite 39: Säkerhetsanordningar

    2. Håll förvaringen i ändläget och fäst den med en Spak spolhandtag skruv. Spolhandtagets lås Bild D Högtrycksslang Montera förvaring för strålrör Förvaring för strålrör 1. Sätt i förvaringen för strålröret i fästet på maskinen. 2. Håll förvaringen i ändläget och fäst den med en Transporthandtag skruv.
  • Seite 40: Transport

    Drift med högtryck Det återstående trycket i systemet reduceras. 4. Släpp spolhandtagets spak. OBSERVERA 5. Lås spolhandtagets spak. Skador på lackerade eller känsliga ytor 6. Koppla från maskinen från vattenförsörjningen. Ytor skadas om strålavståndet är för kort eller om ett 7.
  • Seite 41: Hjälp Vid Störningar

    Rengör vid behov silen i vattenanslutningen. under förutsättning att det orsakats av ett material- eller 1. Ta bort kopplingen på vattenanslutningen. tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän- 2. Dra ut silen. da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto- 3.
  • Seite 42: Yleisiä Ohjeita

    Tillämpade harmoniserade standarder käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mah- EN 60335-1 dollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Nä- EN 60335-2-79 mä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen EN 62233: 2008 asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla mer- EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 kittyjä...
  • Seite 43: Turvalaitteet

    3. Liitä korkeapaineletku laitteeseen. **Puutarhaletku (kangasvahvistettu, halkaisija vä- a Vedä kytkimen liitin ylös. hintään 1/2" (13 mm), pituus vähintään 7,5 m, kau- b Yhdistä korkeapaineletku kytkimeen. pallisesti saatavana olevalla pikaliittimellä) c Paina kytkimen liitin alas. Kuva G **vaaditaan lisäksi 4. Liitä korkeapaineletku korkeapainepistooliin. Turvalaitteet a Paina liitintä.
  • Seite 44: Kuljetus

    Varastointi Käyttö pesuaineella VAARA VARO Käyttöturvallisuustiedotteen noudattamatta jättä- Jos painoa ei oteta huomioon minen Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Vakavia terveydellisiä haittoja puhdistusaineen epä- Huomioi varastoitaessa laitteen paino. asianmukaisen käytön johdosta Laitteen säilytys Noudata puhdistusaineen valmistajan käyttöturvalli- 1. Aseta laite tasaiselle alustalle. suustiedotetta, erityisesti henkilökohtaista suojavarus- 2.
  • Seite 45: Takuu

    Tekniset tiedot valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis- sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu. Sähköliitäntä VAARA Sähköiskuvaara Jännite 220-240 Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia Vaihe osia Taajuus 50-60 Kytke laite pois päältä. Irrota verkkopistoke. Virrankulutus Laite ei toimi Kotelointiluokka IPX5 1. Paina korkeapainepistoolin vipua. Laite kytkeytyy päälle.
  • Seite 46: Forskriftsmessig Bruk

    EN 61000-3-2: 2014 Rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig spill- EN 61000-3-3: 2013 vann, som f.eks. vask av motor og karosseri, skal EN IEC 63000: 2018 bare utføres på vaskeplasser med oljeutskiller. Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointime- Arbeid med rengjøringsmidler skal bare utføres på nettely vanntette arbeidsområder som er koblet til kloakk- 2000/14/EY: liite V...
  • Seite 47: Sikkerhetsinnretninger

    Sikkerhetsinnretninger c Trykk klemmen på koblingen nedover. Figur G FORSIKTIG 4. Koble høytrykksslangen til høytrykkspistolen. Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger! a Trykk sammen klemmen. Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet. b Trekk klemmen helt ut. Ikke omgå, fjern eller deaktiver sikkerhetsinnretninger. c Sett inn høytrykksslangen.
  • Seite 48: Transport

    Lagring Ta hensyn til sikkerhetsbladet fra produsenten av ren- gjøringsmiddelet, særlig informasjonen om personlig FORSIKTIG verneutstyr. Ved ignorering av vekten Merknad Fare for personskader og materielle skader KÄRCHER rengjøringsmidler garanterer at arbeidet Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring. skjer uten problemer. Innhent råd eller be om å få til- sendt vår katalog eller våre informasjonsblader om ren- Oppbevare apparatet gjøringsmidlene.
  • Seite 49: Garanti

    FARE Nettsikring (treg) Fare for elektrisk støt Vanntilkobling Personskader forårsaket av berøring av strømførende Tilførselstrykk (maks.) deler Slå av apparatet. Tilførselstemperatur (maks.) °C Trekk ut strømstøpselet. Tilførselsmengde (min.) l/min Apparatet går ikke Effektspesifikasjoner apparat 1. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen. Apparatet slås på.
  • Seite 50 Korrekt anvendelse Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug. Højtryksrenseren er beregnet til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøjer, facader, terrasser, ha- veredskaber osv. med en højtryksvandstråle. Tilbehør og reservedele Dokumentasjonsfullmektig: S. Reiser Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en Alfred Kärcher SE &...
  • Seite 51: Symboler På Maskinen

    Auto-stop-funktion Vandforsyning Når grebet på højtrykspistolen slippes, frakobler tryk- Tilslutningsværdier, se typeskiltet eller kapitel Tekniske kontakten pumpen, og højtryksstrålen stopper. Hvis der data. trykkes på grebet, tilkobles pumpen igen. Overhold forskrifterne fra vandforsyningsvirksomhe- den. Symboler på maskinen BEMÆRK Skader på grund af forurenet vand Højtryksstrålen må...
  • Seite 52: Transport

    2. Hæng opsugningsslangen til rengøringsmiddel i en Frostbeskyttelse beholder med rengøringsmiddelopløsning. BEMÆRK 3. Afbryd strålerøret fra højtrykspistolen, og arbejd kun Frostfare med højtrykspistolen. Apparater, der ikke er tømt helt, kan ødelægges på Under driften tilsættes rengøringsmiddelopløsnin- grund af frost. gen til vandstrålen. Tøm apparat og tilbehør helt.
  • Seite 53: Garanti

    Trykket i maskinen opbygges ikke Transportmængde, vand l/min Vandtilførslen er for lav. Transportmængde maks. l/min 1. Åbn vandhanen helt. 2. Kontrollér, at vandtilløbet har tilstrækkelig transport- Transportmængde, rengøringsmiddel l/min mængde. Højtrykspistolens tilbageslagskraft 3. Kontroller indstillingen på strålerøret. Mål og vægt 4.
  • Seite 54: Üldised Juhised

    Sisukord Tarnekomplekt Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak- Üldised juhised ............ kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu- Keskkonnakaitse ..........olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral Sihtotstarbeline kasutamine ........ teavitage oma edasimüüjat. Lisavarustus ja varuosad........Seadme kirjeldus Tarnekomplekt ............. Seadme kirjeldus ..........Jooniseid vt graafika leheküljelt Ohutusseadised ..........
  • Seite 55: Seadmel Olevad Sümbolid

    Seadmel olevad sümbolid Ühendus veetoruga TÄHELEPANU Ärge suunake kõrgsurvejuga inimestele, Aquastopiga voolikuliitmik seadme veeühendusel loomadele, aktiivsele elektrilisele varustuse- Pumba kahjustus le ega seadmele endale. Ärge kunagi kasutage seadme veeühendusel Aquasto- Kaitske seadet külma eest. piga voolikuliitmikku. Seadet ei tohi ühendada otse avalikku joogi- Veekraanil saate kasutada Aquastop-liitmikku.
  • Seite 56: Transport

    Puhastusvahendiga käitamise järel ● Kõrgsurvevoolik on eemaldatud. 1. Lülitage seade sisse “I/ON”. 1. Loputage seadet u 30 sekundit puhta veega. 2. Oodake maksimaalselt 1 minut, kuni kõrgsurve- Käituse katkestamine ühendusest ei välju enam vett. 1. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. 3. Lülitage seade välja. Hoova lahtilaskmisel lülitub seade välja.
  • Seite 57: Tehnilised Andmed

    Seadmes on õhku. Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-79 kohaselt 1. Eemaldage seadmest õhk: Labakäsi-käsivars vibratsiooni- a Lülitage seade ilma külgeühendatud joatoruta väärtus maksimaalselt 2 minutiks sisse. b Vajutage kõrgsurvepüstolit ja oodake, kuni vesi Ebakindlus K väljub kõrgsurvepüstolist mullideta. Helirõhutase L dB(A) c Ühendage joatoru külge.
  • Seite 58: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Saturs Piegādes komplekts Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz- Vispārīgas norādes..........saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede- Apkārtējās vides aizsardzība....... rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu, Noteikumiem atbilstoša lietošana......informējiet tirgotāju. Piederumi un rezerves daļas ....... Ierīces apraksts Piegādes komplekts ..........
  • Seite 59: Montāža

    KÄRCHER iesaka aizsardzībai izmantot KÄRCHER Ierīci nedrīkst pieslēgt tieši pie dzeramā ūdens filtrus (speciālie piederumi, pasūtījuma numurs ūdens tīkla. 4.730-059). Pieslēgums ūdensvadam Montāža IEVĒRĪBAI Attēlus skatiet grafika lappusē. Šļūtenes savienojums ar Aquastop ierīces ūdens Nenostiprinātās detaļas piestipriniet pie ierīces pirms pieslēguma vietā...
  • Seite 60: Transportēšana

    Ieteicamā tīrīšanas metode Pretaizsalšanas aizsardzība 1. Tīrīšanas līdzekli taupīgi uzsmidzināt uz sausas IEVĒRĪBAI virsmas un ļaut iedarboties (neļaut nožūt). Sala draudi 2. Lielākos netīrumus noskalot ar augstspiediena Sals var izraisīt nepilnīgi iztukšotas ierīces bojājumus. strūklu. Raugiet lai ierīce un tās piederumi būtu pilnībā iztukšoti. Pēc lietošanas ar tīrīšanas līdzekļiem Aizsargājiet ierīci no sala.
  • Seite 61: Garantija

    2. Pārbaudiet, vai ūdens pieplūdei ir pietiekams pade- Padeves apjoms, ūdens l/min ves daudzums. Maksimālais padeves apjoms l/min 3. Pārbaudiet strūklas caurules iestatījumu. 4. Pārbaudiet, vai nav pārsniegts maksimālais iesūk- Padeves apjoms, tīrīšanas līdzek- l/min šanas augstums. Ūdens pieslēguma siets ir netīrs. Augstspiediena pistoles atsitiena 1.
  • Seite 62: Bendrosios Nuorodos

    Turinys Priedai ir atsarginės dalys Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines Bendrosios nuorodos .......... dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir Aplinkos apsauga ..........be trikčių. Naudojimas laikantis nurodymų ......Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai- Priedai ir atsarginės dalys ........
  • Seite 63: Simboliai Ant Prietaiso

    Automatinio sustabdymo funkcija Vandens tiekimas Atleidus aukšto slėgio pistoleto svertą, pneumatinis jun- Jungčių vertes žr. skyriuje „Identifikacinė plokštelė“ arba giklis išjungia siurblį ir aukšto slėgio srovė nutrūksta. Techniniai duomenys. Nuspaudus svertą, siurblys vėl įsijungia. Vadovaukitės vandens tiekimo įmonės nuostatomis. DĖMESIO Simboliai ant prietaiso Žala dėl užteršto vandens Vandenyje esantys nešvarumai gali pažeisti siurblį...
  • Seite 64: Transportavimas

    2. Valiklio siurbimo žarną įkiškite į valiklio tirpalo talpy- 5. Atjunkite aukštojo slėgio žarną nuo prietaiso. klą. 6. Sudėkite aukštojo slėgio žarną ant prietaiso. 3. Atjunkite purkštą nuo aukštojo slėgio pistoleto ir 7. Sujungimo su tinklu laidą padėkite ant prietaiso. dirbkite tik naudodami aukštojo slėgio pistoletą.
  • Seite 65: Garantija

    2. Patikrinkite, ar ant tipo plokštelės nurodyta įtampa Įleidimo temperatūra (maks.) °C atitinka elektros šaltinio įtampą. Tiekiamas kiekis (min.) l/min 3. Patikrinkite, ar nepažeistas sujungimo su tinklu lai- das. Įrenginio galios duomenys Prietaise nesukuriamas slėgis Darbinis slėgis Vandens tiekimas per mažas. Maks.
  • Seite 66: Wskazówki Ogólne

    jącej brudną wodę. Nie dopuszczać, aby środki czysz- czące dostały się do zbiorników wodnych lub do gleby. Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników można zna- leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH Zastosowanie zgodne z Dokumentacijos tvarkytojas: przeznaczeniem S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Myjka wysokociśnieniowa jest przeznaczona wyłącznie Alfred-Kärcher-Str.
  • Seite 67: Zabezpieczenia

    Zabezpieczenia 3. Podłączyć wąż wysokociśnieniowy do urządzenia. a Pociągnąć do góry zacisk na sprzęgle. OSTROŻNIE b Włożyć wąż wysokociśnieniowy do zacisku Brak urządzeń zabezpieczających lub zmiany wpro- c Nacisnąć zacisk na sprzęgle w dół. wadzone w urządzeniach zabezpieczających! Rysunek G Urządzenia zabezpieczające służą...
  • Seite 68: Transport

    Transport 4. Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego. Urządzenie włącza się. OSTROŻNIE Praca ze środkiem czyszczącym Nieuwzględnianie masy urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Nieprzestrzeganie karty charakterystyki Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze- Poważny uszczerbek na zdrowiu z powodu nieprawidło- nia.
  • Seite 69: Usuwanie Usterek

    Przed włożeniem sitka do przyłącza wody sprawdzić, Środek czyszczący nie jest zasysany czy sitko nie jest uszkodzone. 1. Odłączyć lancę od pistoletu wysokociśnieniowego i W razie potrzeby wyczyścić sitko w przyłączu wody. pracować tylko z pistoletem wysokociśnieniowym. 1. Wyjąć złączkę z przyłącza wody. 2.
  • Seite 70: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Általános utasítások Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- A készülék első használata előtt olvassa dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji el az eredeti kezelési útmutatót és a oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezek- zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą- nek megfelelően járjon el.
  • Seite 71: Biztonsági Berendezések

    2. Rögzítse a szállító fogót 4 csavarral. Magasnyomású fúvókával rendelkező permetező- Ábra C cső általános tisztítási munkálatokhoz A magasnyomású pisztoly tartójának Magasnyomású pisztoly telepítése Bilincs a magasnyomású tömlő csatlakoztatásá- 1. A magasnyomású pisztoly tartóját illessze a készü- hoz/leválasztásához léken lévő tartóba. Magasnyomású...
  • Seite 72: Üzemeltetés

    Üzemeltetés 3. 5 percnél hosszabb munkaszünet esetén kapcsolja ki a készüléket („0/OFF”). FIGYELEM Az üzem befejezése A szivattyú szárazon futása VIGYÁZAT A készülék károsodása Ha a készülékben 2 percen belül nem épül fel a nyo- Nyomás a rendszerben más, kapcsolja le a készüléket, és a Segítség üzemza- Sérülésveszély a magasnyomáson szabályozatlanul ki- varok esetén.
  • Seite 73: Ápolás És Karbantartás

    2. Legfeljebb egy percig várjon, amíg nem folyik ki A készülékben levegő van. több víz a magasnyomású csatlakozóból. 1. Légtelenítse a készüléket: 3. Kapcsolja ki a készüléket. a A készüléket csatlakoztatott szórócső nélkül ma- 4. A készüléket és összes tartozékát fagymentes he- ximum 2 percre kapcsolja be.
  • Seite 74: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Obsah Méretek és súlyok Jellemző üzemi súly Obecné pokyny ........... Ochrana životního prostředí........ Hosszúság Použití ke stanovenému účelu ......Szélesség Příslušenství a náhradní díly....... Magasság Rozsah dodávky..........Az EN 60335-2-79 szerint meghatározott értékek Popis přístroje ............. Bezpečnostní zařízení......... Kéz-kar-vibrációs érték Symboly na přístroji..........
  • Seite 75: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky Přístroj se nesmí připojovat přímo k veřejnému vodovodnímu řádu. Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě Montáž chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při přepravě informujte prosím Vašeho prodejce. Ilustrace viz strana s obrázky. Popis přístroje Před uvedením do provozu namontujte volně...
  • Seite 76: Provoz

    Připojení k vodovodu Doporučená metoda čištění 1. Nastříkejte úsporným způsobem čisticí prostředek POZOR na suchý povrch a nechte působit (nikoliv Hadicová spojka s Aquastopem na vodní přípojce zaschnout). přístroje 2. Uvolněnou nečistotu opláchněte vysokotlakým Poškození čerpadla paprskem. Nikdy nepoužívejte hadicovou spojku s Aquastopem na Po provozu s čisticím prostředkem vodní...
  • Seite 77: Péče A Údržba

    Ochrana před mrazem Přístroj se nenatlakuje Přívod vody je příliš malý. POZOR 1. Úplně otevřete vodovodní kohoutek. Nebezpečí mrazu 2. Zkontrolujte, zda přívod vody vykazuje dostatečné Ne zcela vypuštěné přístroje mohou být zničeny čerpané množství. mrazem. 3. Zkontrolujte nastavení na pracovním nástavci. Přístroj a příslušenství...
  • Seite 78: Eu Prohlášení O Shodě

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Výkonnostní údaje přístroje Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Provozní tlak 71364 Winnenden (Německo) Tel.: +49 7195 14-0 Max. přípustný tlak Fax: +49 7195 14-2212 Čerpané množství, voda l/min Winnenden, 2022/12/01 Čerpané množství, maximální l/min Obsah Čerpané...
  • Seite 79: Bezpečnostné Zariadenia

    Príslušenstvo a náhradné diely Funkcia automatického zastavenia Pri uvoľnení páky na vysokotlakovej pištoli tlakový spí- Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- nač vypne čerpadlo a vysokotlakový prúd sa zastaví. hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez- Keď sa páka stlačí, čerpadlo sa znovu zapne. pečnú...
  • Seite 80 Zásobovanie vodou Upozornenie Čistiaci prostriedok sa môže primiešať iba pri nízkom Pripojovacie hodnoty sú uvedené na typovom štítku ale- tlaku. bo v kapitole Technické údaje. 1. Nasávaciu hadicu na čistiaci prostriedok v požado- Dodržiavajte predpisy dodávateľa vody. vanej dĺžke vytiahnite z krytu. POZOR Obrázok K Škody spôsobené...
  • Seite 81 3. Pracovný nadstavec odpojte od vysokotlakovej piš- Prístroj nebeží tole. 1. Stlačte páčku vysokotlakovej pištole. 4. Uložte oba pracovné nadstavce a vysokotlakovú Prístroj sa zapne. pištoľ do príslušných úložných priestorov. 2. Skontrolujte, či napätie uvedené na typovom štítku 5. Vysokotlakovú hadicu odpojte od prístroja. súhlasí...
  • Seite 82: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Prípojka vody Prívodný tlak (max.) Teplota vody na prítoku (max.) °C Privádzané množstvo (min.) l/min Výkonové údaje prístroja Osoba zodpovedná za dokumentáciu: Prevádzkový tlak S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Max. povolený tlak Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Prietok, voda l/min 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0...
  • Seite 83: Namenska Uporaba

    Napotki o sestavinah (REACH) Stikalo naprave Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu: Stikalo naprave preprečuje nenameren vklop naprave. www.kaercher.de/REACH Zapahnitev visokotlačne pištole Namenska uporaba Zapahnitev blokira ročico visokotlačne pištole in prepre- čuje nenameren vklop naprave. Visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno v zasebnem Avtomatska ustavitev gospodinjstvu.
  • Seite 84: Obratovanje

    d Pritisnite sponko navznoter, da se zaskoči. Napotek Slika H Čistilo je mogoče dodajati samo pri nizkem tlaku. 5. Preverite zanesljivost povezave s tem, da povlečete 1. Povlecite želeno dolžino sesalne gibke cevi za čisti- visokotlačno gibko cev. lo iz ohišja. 6.
  • Seite 85: Nega In Vzdrževanje

    4. Brizgalno cev in visokotlačno pištolo shranite v 2. Preverite, ali napetost vira električnega toka ustreza ustrezna mesta za shranjevanje. napetosti, ki je navedena na tipski ploščici. 5. Ločite visokotlačno gibko cev od naprave. 3. Preglejte električni priključni kabel glede poškodo- 6.
  • Seite 86: Izjava Eu O Skladnosti

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Podatki o zmogljivosti naprave Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Obratovalni tlak 71364 Winnenden (Nemčija) Tel.: +49 7195 14-0 Maks. dovoljeni tlak Faks: +49 7195 14-2212 Črpalna količina, voda l/min Winnenden, 2022/12/01 Maks. črpalna količina l/min Cuprins Črpalna količina, čistilo l/min...
  • Seite 87: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Utilizarea conform destinaţiei Comutator aparat Comutatorul aparatului împiedică funcţionarea acciden- Aparatul de curăţat cu înaltă presiune este destinat ex- tală a aparatului. clusiv uzului casnic. Sistem de blocare pistol de înaltă presiune Aparatul de curăţat cu înaltă presiune este destinat pen- tru curăţarea maşinilor, autovehiculelor, construcţiilor, Dispozitivul de blocare blochează...
  • Seite 88: Funcţionare

    c Introduceți furtunul de înaltă presiune. Indicaţie d Împingeţi clema înăuntru până când se încliche- Sustanțele de curățare KÄRCHER garantează o funcți- tează. onare fără probleme. Cereți sfaturi de la angajații noștri Figura H sau solicitați catalogul nostru sau broșurile informative 5.
  • Seite 89: Depozitarea

    Depozitarea Remedierea defecţiunilor De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe PRECAUŢIE care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an- Nerespectarea greutăţii samblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţiona- Pericol de accidentare şi de deteriorare te, vă...
  • Seite 90: Date Tehnice

    Date tehnice EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Conexiune electrică EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 Tensiune 220-240 EN 61000-3-2: 2014 Fază EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018 Frecvenţă 50-60 Procedura de evaluare a conformităţii Curent absorbit 2000/14/UE: Anexa V Grad de protecţie...
  • Seite 91: Namjenska Uporaba

    mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko **Vrtno crijevo (ojačano vlaknima, promjera najma- zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni nje 1/2 inča (13 mm), duljine najmanje 7,5 m, s br- za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim zom spojkom dostupnom u trgovinama) simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpa- dom.
  • Seite 92: Puštanje U Pogon

    Puštanje u pogon 3. Deblokirajte ručicu visokotlačne ručne prskalice. 4. Pritisnite ručicu visokotlačne ručne prskalice. 1. Uređaj postavite na ravnu površinu. Uređaj se uključuje. 2. Odmotajte visokotlačno crijevo i razmrsite moguće Rad sa sredstvom za čišćenje petlje i uvijanja. 3. Visokotlačno crijevo priključite na uređaj. OPASNOST a Povucite stezaljku na spojki prema gore.
  • Seite 93: Transport

    Transport 2. Izvadite mrežicu. 3. Očistite mrežicu pod tekućom vodom. OPREZ Slika M Nepridržavanje težine 4. Umetnite mrežicu u priključak za vodu. Opasnost od ozljeda i oštećenja Čišćenje filtra sredstva za pranje Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja. Prije duljeg skladištenja očistite filtar sredstva za pranje. Vuča uređaja 1.
  • Seite 94: Eu Izjava O Sukladnosti

    Jamstvo Relevantne EU direktive 2011/65/EU U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala 2000/14/EZ nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam- 2014/30/EU stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po- Primijenjene usklađene norme greška u proizvodnji.
  • Seite 95: Zaštita Životne Sredine

    Zaštita životne sredine Transportna ručka Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja Transportni točkić odložite u otpad u skladu sa ekološkim propisima. Prekidač uređaja „0/OFF” / „I/ON” Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene Priključak visokog pritiska materijale koji se mogu reciklirati, a često i komponente kao što su baterije, akumulatori ili Natpisna pločica ulje, koje, u slučaju pogrešnog rukovanja ili...
  • Seite 96: Puštanje U Pogon

    2. Držite prihvatni držač u krajnjem položaju i Prilikom čišćenja lakiranih površina održavajte pričvrstite ga zavrtnjem. odstojanje mlaza od najmanje 30 cm. Slika E Automobilske gume, lak i osetljive površine kao što je drvo čistite pomoću glodala za prljavštinu. Montaža spojnice za priključak za vodu 1.
  • Seite 97: Transport

    6. Uređaj odvojite sa snabdevanja vodom. 1. Sa priključka za vodu uklonite spojnicu. 7. Isključite uređaj „0/OFF“. 2. Izvucite sito. 8. Strujni utikač izvucite iz utičnice. 3. Sito očistite pod mlazom vode. Slika M Transport 4. Sito postavite na priključak za vodu. OPREZ Čišćenje filtera za deterdžent Zanemarivanje težine...
  • Seite 98: Tehnički Podaci

    Garancija Važeće direktive EU 2011/65/EU U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša 2000/14/EZ nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, 2014/30/EU ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili Primenjene harmonizovane norme proizvodnji.
  • Seite 99: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Προστασία του περιβάλλοντος Πιστόλι υψηλής πίεσης Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Σφιγκτήρας για τη σύνδεση/αποσύνδεση του Ανακυκλώνετε τις συσκευασίες με σωλήνα υψηλής πίεσης περιβαλλοντικά ορθό τρόπο. Μοχλός πιστολέτου υψηλής πίεσης Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές Ασφάλιση πιστολιού υψηλής πίεσης περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και, συχνά, επίσης...
  • Seite 100: Έναρξη Χρήσης

    Τοποθέτηση λαβής μεταφοράς Ποτέ μην χρησιμοποιείτε σύνδεσμο σωλήνα με Aquastop στην υποδοχή νερού της συσκευής. 1. Συνδέστε τη λαβή μεταφοράς. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν σύνδεσμο Aquastop 2. Στερεώστε τη λαβή μεταφοράς με 4 βίδες. στη βρύση. Εικόνα C 1. Εισαγάγετε το λάστιχο κήπου στο σύνδεσμο για τη Τοποθέτηση...
  • Seite 101: Μεταφορά

    Συνιστώμενη μέθοδος καθαρισμού 3. Αποσυνδέστε τον σωλήνα ψεκασμού από το πιστόλι υψηλής πίεσης. 1. Ψεκάστε λίγο απορρυπαντικό στη στεγνή επιφάνεια 4. Τοποθετήστε και τους δύο σωλήνες ψεκασμού και το και αφήστε να δράσει (να μη στεγνώσει). πιστόλι υψηλής πίεσης στις κατάλληλες θήκες 2.
  • Seite 102: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας το οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη παραστατικό της αγοράς. βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση (για...
  • Seite 103: Общие Указания

    Защита окружающей среды 2014/30/EΕ Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα Упаковочные материалы поддаются EN 60335-1 вторичной переработке. Упаковку необходимо EN 60335-2-79 утилизировать без ущерба для окружающей EN 62233: 2008 среды. EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Электрические и электронные устройства EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 часто...
  • Seite 104: Описание Устройства

    Описание устройства Символы на устройстве Рисунки см. на страницах с рисунками Не направлять струю воды под высоким Рисунок A давлением на людей, животных, Муфта для подвода воды включенное электрическое оборудование или на само устройство. Патрубок подвода воды со встроенным Защищать устройство от мороза. сетчатым...
  • Seite 105: Эксплуатация

    Подача воды Соблюдать паспорт безопасности производителя моющего средства, в частности Параметры для подключения указаны на заводской указания относительно средств индивидуальной табличке или в главе Технические защиты. характеристики. Примечание Соблюдать предписания предприятия Использование моющих средств KÄRCHER водоснабжения. обеспечивает безотказную работу оборудования. ВНИМАНИЕ...
  • Seite 106: Транспортировка

    Транспортировка Устройство не требует технического обслуживания, то есть выполнения регулярного технического ОСТОРОЖНО обслуживания не требуется. Несоблюдение веса Очистка сетчатого фильтра в патрубке Опасность получения травм и повреждений для подвода воды Во время транспортировки учитывать вес ВНИМАНИЕ устройства. Поврежденный сетчатый фильтр в патрубке Волочение...
  • Seite 107: Гарантия

    b Нажать высоконапорный пистолет и Патрубок подвода воды подождать, пока на пистолете не начнет Давление на входе (макс.) выступать вода без пузырьков воздуха. c Подсоединить струйную трубку. Температура на входе (макс.) °C Сильные перепады давления Объем подачи (мин.) l/min 1. Очистить сопло высокого давления: Рабочие...
  • Seite 108: Загальні Вказівки

    Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по днища, повинні виконуватись тільки на мийних доверенности Правления. майданчиках з оливоуловлювачем. Роботи з миючими засобами повинні виконуватись тільки на робочих площинах, не проникних для рідини, з виходом у побутову каналізацію. Миючі засоби не повинні потрапляти у водойми...
  • Seite 109 2. Тримати пристрій для зберігання у кінцевому **Садовий шланг (армований, мінімальний положенні та закріпити його гвинтом. діаметр 1/2 дюйма (13 мм), мінімальна довжина Малюнок E 7,5 м, зі стандартним швидкорознімним Встановлення муфти для підведення води з'єднанням) 1. Пригвинтити муфту для підведення води до ** потрібно...
  • Seite 110 Експлуатація під високим тиском Завершення роботи УВАГА ОБЕРЕЖНО Пошкодження пофарбованих або чутливих Тиск у системі поверхонь Травми внаслідок неконтрольованого виходу води Поверхні пошкоджуються у разі занадто малої під високим тиском відстані до об'єкта або у разі вибору невідповідної Від'єднувати шланг високого тиску від струминної...
  • Seite 111: Догляд Та Технічне Обслуговування

    1. Увімкнути пристрій «I/ON». 4. Перевірити, щоб максимальна висота 2. почекати не більше 1 хвилини, поки на патрубку всмоктування не була перевищена. високого тиску не припинить виступати вода. Сітчастий фільтр в патрубку підведення води 3. Вимкнути пристрій. забруднений. 4. Зберігати пристрій з приладдям в захищеному 1.
  • Seite 112: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Особа, відповідальна за ведення документації: Робочі характеристики пристрою Ш. Райзер (S. Reiser) Робочий тиск Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Макс. допустимий тиск 71364 Winnenden (Germany) Об'єм подачі, вода l/min Тел.: +49 7195 14-0 Об'єм подачі, макс. l/min Факс: +49 7195 14-2212 м.
  • Seite 113: Керек-Жарақ Жəне Қосалқы Бөлшектер

    Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH) ** Бақша шлангісі (матамен нығайтылған, Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы диаметрі – кемінде 1/2 дюйм (13 мм), ұзындығы мəліметтерді мына мекенжай бойынша табуға – кемінде 7,5 м, стандартты жылдам болады: www.kaercher.de/REACH байланыстыратын жалғағышпен) Бұйымды мақсатына сəйкес ** қосымша...
  • Seite 114 Су жеткізуге арналған жалғағыш муфтаны Жоғары қысыммен жұмыс істеу режимі монтаждау НАЗАР АУДАРЫҢЫ 1. Су жеткізуге арналған жалғағыш муфтаны су Боялған немесе сезімтал беттердің жеткізуге арналған жалғағышқа бұраңыз. зақымдалуы Сурет F Ағыстың жеткілікті қашықтығы сақталмаған жағдайда немесе тетік дұрыс таңдалмаған Пайдалануға...
  • Seite 115 Жұмыстың аяқталуы 2. Жоғары тегеурінді жалғағыштан су ағып біткенше максимум 1 минут күтіңіз. АБАЙЛАҢЫЗ 3. Құрылғыны өшіріңіз. Жүйедегі қысым 4. Құрылғыны жылыту бөлмесінде барлық Күшті тегеурін кезінде су ағысынан жарақат алу жабдықтарымен бірге сақтаңыз. Жоғары тегеурінді құбыршекті жүйедегі қысымды Күтім жəне техникалық тастағаннан...
  • Seite 116: Техникалық Мағлұматтар

    3. Шүмектің реттелімін тексеріңіз. Қорғау класы 4. Максималды сору биіктігі асып кеткен жоқ па, Желіні шамадан тыс жүктелуден тексеріңіз. қорғау (инерциялық) Су жеткізуге арналған жалғағыштағы елек ластанды. 1. Су жеткізуге арналған жалғағыштан електі Суды қосу кемпірауыздың көмегімен шығарыңыз. Енгізу қысымы (макс.) 2.
  • Seite 117: Общи Указания

    Кепілдік береді: 92 извършват единствено на места за измиване с Қол қойғандар басқарманың тапсырмасы мен маслоуловители. уəкілдігі бойынша əрекет етеді. Работи с почистващи препарати трябва да се извършват само върху непропускащи течности работни повърхности с връзка към канализацията за мръсна вода. Не допускайте почистващи препарати...
  • Seite 118 Монтиране на място за съхраняване на Винтове струйни тръби **Градински маркуч (армиран, минимален 1. Поставете мястото за съхраняване на струйни диаметър 1/2 цол (13 mm), минимална дължина тръби в затягането на уреда. 7,5 m, с наличен в търговската мрежа 2. Задръжте мястото за съхраняване в крайна бързодействащ...
  • Seite 119 Работа с високо налягане Щом лостът се отпусне, уредът се изключва. Високото налягане в системата се запазва. ВНИМАНИЕ 2. Блокирайте лоста на пистолета за работа под Повреда на лакирани или чувствителни високо налягане. повърхности Фигура L Повърхностите се повреждат при твърде малко 3.
  • Seite 120: Помощ При Повреди

    Преди по-продължително съхранение обърнете Уредът не работи внимание на допълнителните указания, вижте глава 1. Натиснете лоста на пистолета за работа под Грижа и поддръжка. високо налягане. Уредът се включва. Защита от замръзване 2. Проверете дали посоченото на типовата табелка ВНИМАНИЕ напрежение...
  • Seite 121 Технически данни Декларация за съответствие на ЕС С настоящото декларираме, че посочената по-долу Електрическо свързване машина по своята концепция и конструкция, както и Напрежение 220-240 в пуснатото от нас на пазара изпълнение, съответства на приложимите основни изисквания за Фаза безопасност и опазване на здравето, определени в Честота...
  • Seite 122 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Inhaltsverzeichnis