Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 2.87

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    K 2.87 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Рyccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai 5.960-517.0 05/07...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sehr geehrter Kunde, Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z.B. Tankstellen) sind die entsprechenden Lesen Sie vor der ersten Benut- Sicherheitsvorschriften zu beachten. zung Ihres Gerätes diese Be- Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem triebsanleitung und handeln Sie danach. Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späte- Anschlussleitung unverzüglich durch autori- ren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Seite 4: Sicherheitseinrichtungen

    Hinweis Sicherheitseinrichtungen Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des unterwiesenen Personen betrieben werden. Benutzers und dürfen nicht außer Betrieb gesetzt Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsge- oder in ihrer Funktion umgangen werden. mäß zu verwenden. Er hat die örtlichen Ge- gebenheiten zu berücksichtigen und beim Geräteschalter Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Um-...
  • Seite 5: Wasserversorgung

    Wasserversorgung Betrieb mit Reinigungsmittel Gemäß gültiger Vorschriften darf das Hinweis Gerät nie ohne Systemtrenner am RM kann nur im Niederdruck zugemischt werden. Trinkwassernetz betrieben werden. Es Alle von Kärcher angebotenen Waschbürsten ist ein geeigneter Systemtrenner der sind für das Arbeiten mit RM vorgesehen. Fa.
  • Seite 6: Pflege Und Wartung

    Geräteschalter auf „0/OFF“. Hilfe bei Störungen Hebel der Handspritzpistole mit Sicherungs- raste sichern. Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Netzstecker ziehen. genden Übersicht selbst beheben. Netzanschlusskabel aufwickeln und z.B. um Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- den Griff hängen.
  • Seite 7: Technische Daten

    Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Stromanschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung (1~50/60 Hz) 220-240 V und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- Anschlussleistung 1,4 kW brachten Ausführung den einschlägigen grundle- genden Sicherheits- und Gesundheitsanforde- Netzabsicherung (träge) 10 A rungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Seite 8: Environmental Protection

    Dear Customer, If the appliance is used in hazardous areas Please read and comply with (e.g. filling stations) the corresponding safety these instructions prior to the ini- provisions must be observed. tial operation of your appliance. Check the power cord with mains plug for Retain these operating instructions for future ref- damage before every use.
  • Seite 9: Safety Devices

    Note Safety Devices The appliance must not be operated by chil- Safety devices serve for the protection of the dren or persons who have not been instruct- user and must not be put out of operation or by- ed accordingly. passed with respect to their function.
  • Seite 10: Interrupting Operation

    Water supply Operation with detergent According to the applicable regula- Note tions, the appliance must never be Detergent can only be added when the appliance used on the drinking water net without is being operated in low pressure mode. a system separator. Use a suitable sys- All washing brushes supplied by Kärcher are de- tem separator manufactured by Kärcher;...
  • Seite 11: Maintenance And Care

    Briefly switch the appliance on ("I/ON“), Troubleshooting press the trigger gun lever until no further water is discharged (approx. 1 min). You can rectify minor faults yourself with the help Switch the appliance switch to "0/OFF“. of the following overview. Use the safety catch to secure the trigger If in doubt, please consult the authorized custom- gun lever.
  • Seite 12 Specifications CE declaration We hereby declare that the machine described Power connection below complies with the relevant basic safety Voltage (1~50/60 Hz) 220-240 V and health requirements of the EU Directives, Connected load 1,4 kW both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Seite 13: Utilisation Conforme

    Cher client, Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des do- Lisez attentivement ce mode maines présentant des risques d’explosion. d’emploi avant la première utilisa- Si l’appareil est utilisé dans des zones de tion de l’appareil et respectez les danger (par exemple des stations essence), conseils y figurant.
  • Seite 14: Dispositifs De Sécurité

    Des rallonges non adaptées peuvent pré- rant avec un interrupteur de protection con- senter des risques. N'utiliser en plein air que tre les courants de court-circuit placé en des rallonges homologuées et signalées par amont (courant de déclenchement nominal Kärcher, avec une section suffisante: maximal de 30 mA).
  • Seite 15 provoque une force de réaction sur la poignée- Avant la mise en service pistolet. Veiller à adopter un position stable et à Retirer le clip de sécurité dans la poignée-pis- tenir la poignée et la lance fermement. tolet à l'aide, par exemple, d'un petit tournevis. Lance avec buse HD Assembler le flexible haute pression et la Pour les travaux habituels de nettoyage.
  • Seite 16: Entretien Et Maintenance

    Fermer le robinet d'eau. Assistance en cas de panne Actionner la gachette de la poignée-pistolet afin de faire échapper la pression restante Il est possible de résoudre des pannes sans trop dans le système. grande gravité en utilisant la liste suivante. Débrancher l'appareil de l'arrivée d'eau.
  • Seite 17: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine Alimentation électrique spécifiée ci-après répond de par sa conception et Tension (1~50/60 Hz) 220-240 V son type de construction ainsi que de par la ver- Puissance de raccordement 1,4 kW sion que nous avons mise sur le marché...
  • Seite 18: Uso Conforme A Destinazione

    Gentile cliente, E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di Prima di utilizzare l'apparecchio esplosione. per la prima volta, leggere e segui- In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- re queste istruzioni per l'uso. Con- bienti a rischio (per es. stazioni di servizio) servare le presenti istruzioni per l'uso per devono essere rispettate le relative norme di consultarle in un secondo tempo o per darle a...
  • Seite 19: Dispositivi Di Sicurezza

    Prolunghe non adatte possono risultare peri- La spina ed il collegamento del cavo prolun- colose. All'aperto utilizzare esclusivamente ga utilizzato devono essere a tenuta d'ac- cavi prolunga omologati e relativamente con- qua. trassegnati aventi sezione sufficiente: Estrarre il cavo prolunga sempre completa- 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm mente dall'avvolgicavo.
  • Seite 20: Interrompere Il Funzionamento

    Prima della messa in funzione Funzionamento ad alta pressione Utilizzando per es. un cacciavite, spingere Rischio di lesioni verso l'esterno il fermaglio di sicurezza della Con l'uscita del getto d'acqua dall'ugello di alta pistola a spruzzo. pressione, una forza repulsiva agisce sulla pisto- Collegare il tubo flessibile AP alla pistola a la a spruzzo.
  • Seite 21: Cura E Manutenzione

    Lasciare la leva della pistola a spruzzo. Guida alla risoluzione dei guasti Interruttore dell'apparecchio su „0/OFF“. Chiudere il rubinetto. Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- Premere la leva della pistola a spruzzo in nati seguendo le seguenti istruzioni. modo da scaricare la pressione ancora pre- In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio sente nel sistema.
  • Seite 22: Accessori Optional

    Accessori optional Dichiarazione CE Gli accessori optional aumentano le possibilità di Con la presente si dichiara che la macchina qui utilizzo dell'apparecchio. Maggiori informazioni di seguito indicata, in base alla sua concezione, sono a vostra disposizione dal vostro rivenditore al tipo di costruzione e nella versione da noi in- Kärcher.
  • Seite 23: Doelmatig Gebruik

    Beste klant, U mag het apparaat niet in gebieden met ex- plosiegevaar gebruiken. Gelieve vóór het eerste gebruik Wanneer u het apparaat in gevaarlijke gebieden van uw apparaat deze gebruiks- gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), moet u de aanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Be- betreffende veiligheidsvoorschriften naleven.
  • Seite 24: Beschrijving Apparaat

    vert of aanbeveelt. Gebruik van andere reini- Waarschuwing gingsmiddelen, of chemicalien kan de Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel mo- veiligheid van het apparaat beïnvloeden. gen het apparaat niet gebruiken. De gebruiker moet het apparaat voor het Veiligheidsinrichtingen juiste doel gebruiken. De gebruiker moet re- kening houden met de plaatselijke omstan- Veiligheidsinrichtingen dienen voor de bescher- digheden, en speciaal letten op personen die...
  • Seite 25 Spuitlans met vuilfrees Watertoevoer voor hardnekkig vervuilde oppervlakken. Volgens de geldige voorschriften mag Werken met reinigingsmiddel het apparaat nooit zonder systeem- scheider aangesloten worden op het Waarschuwing drinkwaternet. Er moet een geschikte Uitsluitend in lagedruk kunt u reinigingsmiddelen systeemscheider van de firma Kärcher of als al- bijmengen.
  • Seite 26: Vorstbescherming

    Maak de straalpijp los van het handspuitpis- Hulp bij storingen tool. Schakel het apparaat korte tijd in (I/ON), druk Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met be- de hendel van het handspuitpistool in tot hulp van het volgende overzicht. geen water meer naar buiten komt (na ca. 1 Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde minuut).
  • Seite 27: Technische Gegevens

    Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermelde ma- Stroomaansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Spanning (1~50/60 Hz) 220-240 V door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- Aansluitvermogen 1,4 kW doet aan de betreffende fundamentele veilig- heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de Netzekering (traag) 10 A...
  • Seite 28: Uso Previsto

    Estimado cliente: alta presión o la pistola pulverizadora, pre- sentan daños. Antes de poner en marcha por pri- Está prohibido usar el aparato en zonas en mera vez el aparato, lea el pre- las que exista riesgo de explosiones. sente manual de instrucciones y siga las Para usar el aparato en zonas con peligro de instrucciones que figuran en el mismo.
  • Seite 29: Dispositivos De Seguridad

    otras personas al alcance a no ser que lleven defecto preconectado (intensidad de corrien- ropa protectora. te de liberación nominal: máx. 30 mA). El uso de cables de prolongación inadecuados El enchufe y el acoplamiento del cable de prolon- puede resultar peligroso. Para el exterior, utilice gación utilizado tienen que ser impermeables.
  • Seite 30: Suministro De Agua

    Desbloquee la muesca de seguridad de la Antes de la puesta en marcha pistola pulverizadora manual pulsándola y Empuje la grapa de seguridad de la pistola accione la palanca. pulverizadora manual hacia fuera, p. e., con Funcionamiento con alta presión un pequeño destornillador.
  • Seite 31: Conservación Y Mantenimiento

    heladas, si no se vacía totalmente el agua. Para Finalización del funcionamiento evitar daños: Si se ha mezclado con detergente: Cuelgue Almacenar el aparato en un lugar a prueba la manguera de aspiración del detergente en de heladas con todos los accesorios. un depósito con agua limpia, conecte el apa- Piezas de repuesto rato durante aprox.
  • Seite 32: Datos Técnicos

    La bomba de alta presión no es estanca Declaración CE Que la bomba de alta presión presente una ligera falta de estanqueidad es debido a pro- Por la presente declaramos que la máquina de- blemas técnicos. En caso de que la falta de signada a continuación cumple, tanto en lo que estanqueidad sea grande, informe el Servi- respecta a su diseño y tipo constructivo como a...
  • Seite 33: Utilização Correcta

    Estimado cliente, É proibido pôr o aparelho em funcionamento em áreas com perigo de explosão. antes da primeira utilização deste Na utilização do aparelho em zonas de perigo aparelho leia o presente manual (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser ob- de instruções e proceda conforme o mesmo.
  • Seite 34: Equipamento De Segurança

    mente cabos de extensão com uma secção dados pelo fabricante. A utilização de outros transversal suficiente e devidamente homo- detergentes ou agentes químicos pode afec- logados e marcados: tar a segurança do aparelho. 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm Equipamento de segurança Aviso Este aparelho não deve ser manobrado por...
  • Seite 35 Alimentação de água Funcionamento com detergente De acordo com as prescrições em vi- Aviso gor o aparelho nunca pode ser ligado à O detergente só pode ser adicionado quando o rede de água potável sem separador aparelho funcionar a baixa pressão. de sistema.
  • Seite 36: Conservação E Manutenção

    Separar o tubo de jacto da pistola de injec- Ajuda em caso de avarias ção manual. Ligar o aparelho por curto tempo (I/ON) e Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você premir a alavanca da pistola de injecção ma- mesmo pode eliminar pequenas avarias.
  • Seite 37: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designada Conexão eléctrica corresponde às exigências de segurança e de Tensão (1~50/60 Hz) 220-240 V saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE Potência da ligação 1,4 kW por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no Protecção de rede 10 A...
  • Seite 38: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Kære kunde Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter ved anvendelse af højtryksrenseren i fare- Læs denne brugsanvisning før områder (f.eks. tankstationer). første gangs brug af apparater og Kontroller altid tilslutningsledningen og net- følg anvisningerne. Gem brugsanvisningen til se- stikket for skader, før højtryksrenseren tages nere brug eller til senere ejere.
  • Seite 39: Inden Idrifttagning

    Sikkerhedsanordninger Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens be- eller af personer, der ikke er blevet instrueret skyttelse og må ikke sættes ud af drift og deres i brugen. funktion må ikke omgås. Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht. dens anvendelsesformål.
  • Seite 40 Vandforsyning Drift med rengøringsmiddel Ifølge de gældende love, må maskinen aldrig anvendes på drikkevandsnettet Der kan kun tilsættes RM i lavtryk. uden en systemseparator. Der skal an- Alle Kärchers vaskebørster er beregnet til arbej- vendes en velegnet systemseparator de med RM-midler. fra Kärcher eller en alternativ systemseparator Tag strålerøret af pistolgrebet.
  • Seite 41: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- Risiko for elektrisk stød pe mindre fejl. Sluk for højtryksrenseren og træk altid netstikket Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- ud før pleje- og vedligeholdelsearbejde. fælde.
  • Seite 42: Tekniske Data

    Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- Strømtilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding (1~50/60 Hz) 220-240 V handlen bragte udgave overholder de gældende Tilslutningseffekt 1,4 kW grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 43: Forskriftsmessig Bruk

    Kjære kunde, Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvaskeren skal Les denne bruksveiledningen før brukes. En skadet strømledning må skiftes ut apparatet tas i bruk første gang, umiddelbart hos autorisert kundeservice el- og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksvei- ler autorisert elektriker.
  • Seite 44: Beskrivelse Av Apparatet

    Bemerk Sikkerhetsinnretninger Høytrykksvaskeren må ikke brukes av barn, Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å beskytte eller personer som ikke er kjent med hvordan brukeren og må ikke settes ut av drift eller om- høytrykksvaskeren fungerer. gås. Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt måte.
  • Seite 45 Vanntilførsel Bruk av rengjøringsmiddel I henhold til gjeldende forskrifter skal Bemerk apparatet aldri kobles til drikkevanns- RM kan kun tilsettes ved bruk av lavtrykk. nettet uten systemskiller. Det skal bru- Alle vaskebørster fra Kärcher er konstruert for kes en egnet systemskiller fra Kärcher bruk med rengjøringsmiddel.
  • Seite 46: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Feilretting Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgen- Fare for elektrisk støt de oversikt utbedre selv. Slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut støp- Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kunde- selet før stell og vedlikehold av enheten. service.
  • Seite 47 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Strømtilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helse- Spenning (1~50/60 Hz) 220-240 V kravene i de relevante EF-direktivene, med hen- Kapasitet 1,4 kW syn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen Strømsikring (trege) 10 A som er utført uten vårt samtykke, mister denne...
  • Seite 48: Användning Enligt Bestämmelse

    Bäste kund, Kontrollera före drift att nätkabeln och nät- kontakten inte är skadade. Skadade nätka- Läs denna bruksanvisning före blar ska genast bytas ut av auktoriserad första användning och följ anvis- kundservice eller en utbildad elektriker. ningarna noggrant. Denna bruksanvisning ska Högtrycksstrålar kan vid fel- förvaras för senare användning eller lämnas vi- aktig användning vara farli-...
  • Seite 49: Beskrivning Av Aggregatet

    Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid ren- Ibruktagning/drift göring av lackerade ytor för att undvika ska- dor. Definition av använda förkortningar: Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt HT = högtryck avloppsvatten som t.ex. motortvätt och un- RM = Rengöringsmedel derredestvätt får endast utföras på tvättplat- Beskrivning av aggregatet ser med oljeavskiljare.
  • Seite 50: Idrifttagande

    tenkran. Torrkörningen kan skada HD-pumpen. Avbryta driften Vid föroreningar i tilloppsvattnet måste ett vatten- filter från Kärcher användas (extratillbehör - be- Släpp ut handtaget på handsprutan. ställningsnr. 4.730-059). Säkra handtaget på handsprutan med säker- hetsspärren vid pauser i arbetet. Idrifttagande Vid längre pauser i arbetet (över fem minu- ter) bör aggregatet dessutom slås av med Skruva fast HD-slangen på...
  • Seite 51: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- Risk för strömstötar! da ett flertal störningar. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontak- Kontakta auktoriserad kundservice om du är ten före alla skötsel- och underhållsarbeten. osäker.
  • Seite 52: Tekniska Data

    Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Elanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Spänning (1~50/60 Hz) 220-240 V av oss levererade versionen motsvarar EU-di- Anslutningseffekt 1,4 kW rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som Nätsäkring (tröghet) 10 A inte har godkänts av oss blir denna överensstäm-...
  • Seite 53: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Arvoisa asiakas, Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun Lue käyttöohje ennen laitteen en- asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen simmäistä käyttöä ja toimi sen välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto. mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää Epäasianmukaisesti käytet- käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. tyinä...
  • Seite 54: Ennen Käyttöönottoa

    Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoituksen- Turvalaitteet mukaisesti. Käyttäjä on huomioitava paikalli- set olosuhteet ja työskennellessään laitteen Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suojaami- kanssa huomioitava ympäristössä oleskele- seksi loukkaantumiselta, eikä niitä saa poistaa vat henkilöt. käytöstä, eikä niiden toimintoa saa ohittaa. Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa vä- Laitekytkin hintään 30 cm suihkutusetäisyys vaurioiden Estää...
  • Seite 55: Käyttöönotto

    Veden saanti Käyttö puhdistusaineella Voimassa olevien määräysten mukaan Ohje laitetta ei saa käyttää milloinkaan juo- Puhdistusainetta voidaan lisätä vain pienpaineella. mavesiverkossa ilman järjestelmäero- Kaikki Kärcherin tarjoamat pesuharjat on tarkoi- tintinta. Tällöin on käytettävä Kärcherin tettu työskentelyyn puhdistusaineen kanssa. soveltuvaa järjestelmäerotinta tai vaihtoehtoises- Irrota suihkuputki käsiruiskupistoolista.
  • Seite 56: Hoito Ja Huolto

    Vedä verkkopistoke irti. Häiriöapu Kelaa verkkokaapeli kasaan ja ripusta se esim. kahvan ympärille. Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan yhteenvedon avulla. Hoito ja huolto Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun asiakaspalvelun puoleen. Sähköiskuvaara Sähköiskuvaara Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytkettävä Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytkettävä laite pois päältä...
  • Seite 57: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite (1~50/60 Hz) 220-240 V mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia Liitosjohto 1,4 kW turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole Verkkosulake (hidas) 10 A sovittu kanssamme, tämä...
  • Seite 58: Κανονική Χρήση

    τους ίδιους, για να καθαρίσετε ρούχα ή παπούτσια. – με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και απορρυπαντικά Μην ψεκάζετε αντικείμενα που περιέχουν ουσίες που έχουν εγκριθεί από τον Οίκο Karcher. Προσέξτε επικίνδυνες για την υγεία (π.χ. αμίαντο). τις υποδείξεις που συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. Ελαστικά οχημάτων/βαλβίδες ελαστικών ενδέχεται...
  • Seite 59: Μηχανισμοί Ασφάλειας

    Υπόδειξη Μηχανισμοί ασφάλειας Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ή Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το προστασία του χρήστη και δεν επιτρέπεται να τεθούν χειρισμό της. εκτός λειτουργίας ή να αγνοηθεί η λειτουργία τους. Ο...
  • Seite 60 Kδrcher ή εναλλακτικά ένας διαχωριστής συστήματος Το ΑΠ. μπορεί να προστεθεί μόνο υπό χαμηλή πίεση. κατά το EN 12729 τύπος BA. Όλες οι βούρτσες πλυσίματος της εταιρίας Karcher έχουν Παροχή νερού από τον αγωγό νερού σχεδιασθεί για χρήση σε συνδυασμό με απορρυπαντικά.
  • Seite 61: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Ανταλλακτικά εξυπηρέτησης πελατών . Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Αδυναμία αναρρόφησης απορρυπαντικού Karcher. Έναν συνοπτικό πίνακα των ανταλλακτικών θα Αφαιρέστε το σωλήνα ψεκασμού από το πιστολέτο βρείτε στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης. και εργαστείτε χωρίς αυτόν. Καθαρίστε το φίλτρο στον εύκαμπτο σωλήνα...
  • Seite 62: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    378 mm Πλάτος 150 mm Ύψος 440 mm Βάρος 3,7 kg Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred Karcher-Str. 28 - 40 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! D - 71364 Winnenden Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Ελληνικά...
  • Seite 63: Çevre Koruma

    Sayın müşterimiz, hortumları, tabancalar gibi önemli parçaları zarar görmüşse cihazı çalıştırmayın. Cihazınızı ilk defa kullanmadan Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihazın önce bu kullanım kılavuzunu çalıştırılması yasaktır. okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin istasyonu) kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın kullanılması...
  • Seite 64: Güvenlik Tertibatları

    yeterli kablo kesitine sahip uzatma kabloları Güvenlik tertibatları kullanır: Güvenlik düzenekleri kullanıcının korunmasını 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm sağladığından, devre dışı bırakılmamalıdır ve düzgün çalıştıklarından emin olunmalıdır. Cihaz çocuklar veya eğitimsiz kişiler tarafından kullanılmamalıdır.
  • Seite 65 Su beslemesi Temizlik maddesiyle çalışma Geçerli talimatlar uyarınca, içme suyu şebekesinde sistem ayırıcısı olmadan RM, sadece alçak basınçta karıştırılabilir. cihaz kesinlikle çalıştırılmamalıdır. EN Kärcher firmasının önerdiği tüm yıkama fırçaları 12729 Tip BA uyarınca Kärcher RM maddesiyle yapılan çalışmalar için firmasına ait ya da alternartif uygun bir sistem öngörülmüştür.
  • Seite 66: Koruma Ve Bakım

    Elektrik fişini çekin. Arızalarda yardım Elektrik fişi kablosunu sarın ve örneğin kolun etrafına asın. Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. Koruma ve Bakım Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri hizmetlerine başvurun. Elektrik çarpma tehlikesi Elektrik çarpma tehlikesi Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kapatılmalı...
  • Seite 67: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler CE beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Akım bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim (1~50/60 Hz) 220-240 V sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel Bağlantı gücü 1,4 kW teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Şebeke sigortası...
  • Seite 68: Применение В Соответствии С Назначением

    Уважаемый покупатель! например, элементы обеспечения безопасности прибора, высоконапорные шланги, пистолет- Перед первым применением вашего распылитель повреждены. прибора прочитайте эту инструкцию по Эксплуатация прибора во взрывоопасных зонах эксплуатации и действуйте соответственно. Сохраните запрещается. эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего При использовании прибора в опасных зонах пользования...
  • Seite 69: Защитные Устройства

    Не использовать аппарат, когда в зоне действия розеток с предвключенным устройством защиты находятся другие люди, если только они не носят от тока повреждения (макс. номинальная сила защитную одежду. тока срабатывания: 30 мА). Неподходящие удлинители могут Штекер и соединительный элемент применяе- представлять...
  • Seite 70: Перед Началом Работы

    Снять с предохранителя ручной пистолет- Перед началом работы распылитель, нажав на предохранитель, и нажмите С помощью, например, маленькой отвертки, на рычаг. выдавите предохранительный зажим на пистолете- Режим работы высокого давления распылителе. Соедините шланг ВД и ручной пистолет- Опасность получения травм! распылитель.
  • Seite 71: Уход И Техническое Обслуживание

    Храните прибор и все принадлежности в Окончание работы защищенном от мороза помещении. При наличии моющего средства: всасывающий Запасные части шланг RM опустить в резервуар с чистой водой, включить прибор, предварительно сняв струйную Используйте только оригинальные запасные части трубку, и дать ему поработать в течение 1 минуты. фирмы...
  • Seite 72 Отсутствие подачи моющего средства Заявление о соответствии Отсоединить струйную трубку от ручного пистолета- требованиям СЕ распылителя и работать без струйной трубки. Произвести чистку фильтра шланга для забора Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по моющего средства. своей концепции и конструкции, а также в Проверьте...
  • Seite 73: Rendeltetésszerű Használat

    Tisztelt Vásárló, Tilos a tűzveszélyes helyiségekben történő üzemeltetés. Készüléke első használata előtt A készülék veszélyes területen (pl.: olvassa el ezt az üzemeltetési benzinkúton) történő alkalmazása esetén utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen figyelembe kell venni a megfelelő biztonsági üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt előírásokat.
  • Seite 74: Biztonsági Berendezések

    A nem megfelelő hosszabbító kábel Az alkalmazott hosszabbító kábel veszélyes lehet. A szabadban csak az erre dugaszának és csatlakozójának vízszigetelt engedélyezett és megfelelően jelölt, kivitelűnek kell lennie. elégséges keresztmetszettel rendelkező A hosszabbító kábelt mindig teljes hosszabbító kábelt alkalmazzon: hosszában le kell húzni a kábeldobról. 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm Ezt a készüléket a gyártó...
  • Seite 75: Üzembevétel Előtt

    szórópisztoly biztonsági peckét és húzza Üzembevétel előtt meg a kézi szórópisztoly nyomókarját. A kézi szórópisztolyban található biztosító- Nagynyomású üzem kapcsot ki kell nyomni (pl. csavarhúzóval). A HD tömlőt és kézi szórópisztolyt össze kell Sérülésveszély illeszteni. A nagynyomású fejből kilépő vízsugár a pisztoly A biztosító...
  • Seite 76: Ápolás És Karbantartás

    tartályba és kb. egy percig járassa és öblítse Különleges tartozékok át a készüléket leszerelt sugárcső mellett. A kézi szórópisztoly nyomókarját engedje el. Az extra tartozékok további felhasználási A készülék kapcsolóját állítsa “0/OFF” állásba. lehetőséget biztosítanak a készülékhez. Erre Zárja el a vízcsapot. vonatkozólag részletes információkat a Kärcher- Nyomja meg a kézi szórópisztoly kereskedőknél kaphat.
  • Seite 77: Műszaki Adatok

    Nem szívja fel a tisztítószert. Megfelelőségi nyilatkozat A kézi szórópisztoly sugárcsövét válassza le és dolgozzon sugárcső nélkül. Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Tisztítsa meg a tisztítószer-szívócső megnevezett gép tervezése és építési módja szűrőjét. alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető Ellenőrizze, hogy nem törik-e meg a biztonsági és egészségügyi követelményeinek.
  • Seite 78: Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí exploze! před prvním použitím přístroje si Používáte-li přístroj v nebezpečných bezpodmínečně pečlivě přečtěte prostorách (např. benzinová pumpa), tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro dodržujte bezpodmínečně příslušné pozdější použití nebo pro dalšího majitele. bezpečnostní...
  • Seite 79: Bezpečnostní Prvky

    Použití nevhodných prodlužovacích vedení (jmenovitá hodnota síly proudu vypínacího může mít nebezpečné následky. Pracujete-li mechanismu max. 30 mA). s čističem venku, používejte jen taková Zástrčka a spojení používaného prodlužovací vedení, která jsou příslušným prodlužovacího vedení musí být vodotěsné. způsobem schválená a označená a která Prodlužovací...
  • Seite 80: Zásobování Vodou

    Pokyny před uvedením přístroje do Provoz s vysokým tlakem provozu Nebezpečí poranění Zajišt'ovací svorku na stříkací pistoli vytlačte Paprsek vody, vycházející z vysokotlaké trysky, ven, použijte k tomu např. malého vyvolává silný zpětný náraz na stříkací pistoli. šroubováku. Bezpečně a jistě se proto postavte a pistoli a Spojte vysokotlakou hadici se stříkací...
  • Seite 81: Ošetřování A Údržba

    přístroj na cca 1 minutu zapněte a nechte Zvláštní příslušenství propláchnout. Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/VYP). vysokotlakého čističe. Bližší informace obdržíte Zavřete vodovodní kohoutek. u Vašeho obchodníka s přístroji Kärcher. Stiskněte páčku na stříkací...
  • Seite 82: Technické Parametry

    Technické parametry Prohlášení o konformitě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Přívod el. proudu odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí (1~50/60 Hz) 220-240 V konstrukčním provedením, stejně jako námi do Příkon 1,4 kW provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o Síťová...
  • Seite 83: Namenska Uporaba

    Spoštovani kupec, Pri uporabi naprave v nevarnih področjih (npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati Pred prvo uporabo naprave ustrezne varnostne predpise. preberite to navodilo za Pred vsako uporabo preverite ali na obratovanje in se po njem ravnajte. To navodilo priključnem kablu z omrežnim vitčem za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za obstajajo poškodbe.
  • Seite 84: Varnostne Naprave

    Napotek Varnostne naprave S strojem ne smejo delati otroci, mladoletne Varnostne naprave ščitijo uporabnika, zato se jih ali neusposobljene osebe. ne sme izključiti ali ovirati njihovega delovanja. Uporabnik mora stroj uporabljati v skladu z njegovim namenom. Mora upoštevati lokalne Stikalo naprave danosti in pri delu s strojem paziti na osebe v To stikalo prepreči nehoten zagon naprave.
  • Seite 85 Oskrba z vodo Obratovanje s čistilom V skladu z veljavnimi predpisi aparat Napotek ne sme nikoli delovati brez ločilnika ČS se lahko dodaja le v področju nizkega tlaka. sistemov na omrežju za pitno vodo. Za delo s čistilnimi sredstvi so predvidene vse Uporabiti je potrebno ustrezen ločilnik krtače za pranje, ki jih priporoča Kärcher.
  • Seite 86: Nega In Vzdrževanje

    Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. Pomoč pri motnjah Navijte omrežni priključni kabel in ga obesite npr. okoli ročaja. Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo naslednjega pregleda. Nega in vzdrževanje V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni službi. Nevarnost električnega udara Nevarnost električnega udara Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli...
  • Seite 87: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki CE-izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost (1~50/60 Hz) 220-240 V temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam Priključna moč 1,4 kW EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez Omrežna varovalka (inertna) 10 A našega soglasja.
  • Seite 88: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Szanowny Kliencie! Nie uruchamiać urządzenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego lub Przed rozpoczęciem użytkowania ważnych części urządzenia, np. elementów sprzętu należy przeczytać zabezpieczających, przewodów poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. ciśnieniowych czy pistoletu natryskowego. Instrukcję obsługi należy zachować na później Eksploatacja urządzenia w miejscach lub dla następnego użytkownika.
  • Seite 89: Opis Urządzenia

    mają istotne znaczenie dla bezpieczeństwa. zaleca się stosowanie gniazdek z Stosować tylko przewody ciśnieniowe, wyłącznikiem ochronnym (prąd wyzwalający armatury i złącza zalecane przez o mocy znamionowej maks. 30 mA). producenta. Wtyk i gniazdo stosowanego przedłużacza Nieodpowiednie przedłużacze mogą być muszą być wodoszczelne. niebezpieczne.
  • Seite 90: Doprowadzenie Wody

    Przed uruchomieniem Praca z wysokim ciśnieniem Wycisnąć klamrę zabezpieczającą z Ryzyko obrażeń pistoletu natryskowego, np. za pomocą Poprzez strumień wody wytryskujący z dyszy wys- małego śrubokrętu. okociśnieniowej na pistolet oddziałuje siła odrzutu. Należy zapewnić sobie bezpieczne ustawienie i Połączyć wąż HD i pistolet natryskowy. mocno trzymać...
  • Seite 91: Czyszczenie I Konserwacja

    Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Usuwanie usterek Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”. Zakręcić kran. Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, Nacisnąć dźwignię pistoletu natryskowego, korzystając z poniższych wskazówek. aby całkowicie usunąć ciśnienie z systemu. W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do Odłączyć urządzenie od kranu. autoryzowanego serwisu.
  • Seite 92: Wyposażenie Specjalne

    Wyposażenie specjalne Deklaracja CE Wyposażenie specjalne zwiększa możliwości Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej zastosowania urządzenia. Bliższych informacji urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, na ten temat udzielają dystrybutorzy urządzeń konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do Kärcher. handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia.
  • Seite 93: Domeniul De Utilizare

    Mult stimate client, Este interzisă funcţionarea în zone cu pericol de explozie. Citiţi acest manual de utilizare La utilizarea aparatului în zone periculoase înainte de prima utilizare a (de ex. recipiente de combustibil) se vor aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în respecta instrucţiunile de securitate conformitate cu el.
  • Seite 94: Dispozitive De Siguranţă

    Observaţie Dispozitive de siguranţă Nu este permisă utilizarea aparatului de Dispozitivele de securitate au rolul de a proteja către copii sau persoane neinstruite. utilizatorul şi nu trebuie scoase din funcţiune sau Beneficiarul are obligaţia de a utiliza aparatul evitate din punct de vedere al funcţionării lor. conform prevederilor.
  • Seite 95: Încheierea Utilizării

    Alimentarea cu apă Utilizarea cu presiune înaltă Conform normelor în vigoare, aparatul Pericol de rănire nu trebuie exploatat niciodată fără un Datorită jetului de apă care iese din pistol prin separator de sistem la reţeaua de apă duza de înaltă presiune, la pistol apare o forţă de potabilă.
  • Seite 96: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Se închide robinetul de apă. Remedierea defecţiunilor Se apasă maneta pistolului pentru a elimina presiunea încă existentă în sistem. Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. Se deconectează aparatul de la racordul de apelând la ajutorul următoarei prezentări de apă.
  • Seite 97: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Alimentarea cu curent mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Tensiune (1~50/60 Hz) 220-240 V privind siguranţa în exploatare şi sănătatea Puterea absorbită 1,4 kW incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care Siguranţă...
  • Seite 98: Ochrana Životného Prostredia

    Vážený zákazník, Používanie v priestoroch so zvýšením nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. Pred prvým použitím spotrebiča si Pri používaní zariadenia v oblastiach so prečítajte tento návod na obsluhu zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si stanice pohonných hmôt) sa musia starostlivo uschovajte na neskoršie použitie dodržiavať...
  • Seite 99: Bezpečnostné Prvky

    nebezpečné. Vo vonkajšom prostredí Predlžovací kábel vždy odviňte z káblového používajte výhradne schválené a patrične bubna celý. označené predlžovacie káble s dostatočným Toto zariadenie bolo skonštruované na priemerom vodiča: použitie čistiacich prostriedkov dodávaných 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm alebo odporúčaných výrobcov.
  • Seite 100 Zasuňte do seba vysokotlakovú hadicu a Stlačením odblokujte bezpečnostnú ručnú striekaciu pištoľ. západku na ručnej striekacej pištoli a potiahnite páčku. Zatlačte poistnú svorku, kým nezaskočí, skontrolujte spoľahlivé spojenie potiahnutím Prevádzka s vysokým tlakom za vysokotlakovú hadicu. Nebezpečenstvo poranenia Napájanie vodou V dôsledku vychádzajúceho vodného paprsku Podľa platných predpisov sa nesmie vody na ručnú...
  • Seite 101: Starostlivosť A Údržba

    pribl. na 1 minútu s demontovanou Špeciálne príslušenstvo prúdnicou a prepláchnite ho. Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Osobitné príslušenstvo rozširuje možnosti Vypínač zariadenia prestavte na „0/VYP“. použitia zariadenia. Bližšie informácie vám Zatvorte vodný ventil. poskytne predajca zariadení značky Kärcher. Stlačte páčku ručnej striekacej pištole, aby sa znížil tlak v systéme.
  • Seite 102: Technické Údaje

    Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Siet'ové napájanie zodpovedá na základe jeho koncepcie a Napätie (1~50/60 Hz) 220-240 V konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme Pripojovací výkon 1,4 kW dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v Sieťový...
  • Seite 103: Namjenska Uporaba

    Poštovani kupče, Zabranjen je rad u područjima ugroženim eksplozijom. Prije prve uporabe Vašeg uređaja Kod uporabe stroja u opasnim područjima pročitajte ove radne upute i (na pr. benzinske postaje) valja voditi računa postupajte prema njima. Ove radne upute o odgovarajućim sigurnosnim propisima. sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg Prije svakog rada provjerite ima li na vlasnika.
  • Seite 104 Napomena Sklopka uređaja Uređajem ne smiju rukovati djeca ili Ona sprječava nehotično pokretanje uređaja. neosposobljene osobe. Treba je isključiti tijekom stanki ili na kraju rada. Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu Sigurnosna blokada s njegovom namjenom. Mora uzeti u obzir Sigurnosna blokada na ručnoj prskalici sprječava lokalne uvjete i pri radu s uređajem paziti na nehotično uključivanje uređaja.
  • Seite 105: Stavljanje U Pogon

    Napajanje vodom iz vodovoda Usisavanje sredstva za čišćenje iz posude Za priključne vrijednosti pogledajte natpisnu Crijevo za usisavanje sredstva za čišćenje pločicu odnosno tehničke podatke. objesite u posudu s otopinom sredstva za Vodite računa o propisima vodoopskrbnog čišćenje. poduzeća. Preporučena metoda čišćenja Crijeva s ojačanim tkanjem (nisu u opsegu Sredstvo za čišćenje štedljivo poprskajte po isporuke) koristite s uobičajenom spojkom:...
  • Seite 106: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć Opasnost od strujnog udara sljedećeg pregleda. Prije svih radova na njezi i održavanju isključite U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj uređja i mrežni utikač izvucite iz utičnice. službi.
  • Seite 107: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i Strujni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi Napon (1~50/60 Hz) 220-240 V odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim Priključna snaga 1,4 kW zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi Strujna zaštita (inertna) 10 A valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu...
  • Seite 108: Namenska Upotreba

    Poštovani kupče, poštuju odgovarajući sigurnosni propisi. Pre svake upotrebe proverite da li na Pre prve upotrebe Vašeg uređaja priključnom vodu ima oštećenja. Oštećeni pročitajte ovo uputstvo za priključni vod odmah dajte na zamenu upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo radno ovlašćenoj servisnoj službi/električaru.
  • Seite 109: Sigurnosni Elementi

    Kod čišćenja lakovanih površina održavajte Stavljanje u pogon / rukovanje minimalnu udaljenost od 30 cm kako biste izbegli oštećenja. Definicija korišćenih skraćenica: VP ili HD = Visok pritisak Radovi na čišćenju, kod kojih nastaje uljasta SČ ili RM = Sredstvo za čišćenje otpadna voda, na pr.
  • Seite 110 Priloženi spojni deo pritegnite na priključak Usisavanje SČ iz posude za vodu uređaja. Crevo za usisavanje SČ obesite u posudu sa Crevo za vodu nataknite na spojni deo rastvorom SČ. uređaja i priključite ga na slavinu za vodu. Preporučeni metod čišćenja Pažnja Sredstvo za čišćenje štedljivo poprskajte po Uređaj za čišćenje pod visokim pritiskom nikada...
  • Seite 111: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć Opasnost od strujnog udara sledećeg pregleda. Pre svih radova na nezi i održavanju isključite U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj uređaj i mrežni utikač izvucite iz utičnice. servisnoj službi. Čišćenje Opasnost od strujnog udara Pre svih radova na nezi i održavanju isključite...
  • Seite 112 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Strujni priključak svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim Napon (1~50/60 Hz) 220-240 V modelima koje smo izneli na tržište, odgovara Priključna snaga 1,4 kW osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj Mrežni osigurač...
  • Seite 113: Указания За Безопасност

    Уважаеми клиенти, Указания за безопасност Преди първия пуск на Вашия уред Опасност прочетете това указание за употреба и го спазвайте. Запазете упътването за Никога не докосвайте контакта и щепсела употреба за по-късно или за евентуален с влажни ръце. последващ собственик. Не...
  • Seite 114: Предпазни Приспособления

    Свръзвайте уреда само към променлив ток. Предупреждение Напрежението трябва да съответства на Преди всяка експлоатация проверявайте цитираното върху табелката на уреда маркуча за работа под налягане за повреди. напрежение. Незабавно подменете повредения маркуч. Минимален предпазител за контакта 10 А Маркучите за работа под налягане, (инертен).
  • Seite 115 Пуск в експлоатация/ Захранване с вода Обслужване Съгласно валидните разпоредби не се позволява използване на уреда в Значение на използваните съкращения: мрежата за питейна вода без HD = Високо налягане разделител на системата. RM = Почистващ препарат Използвайте подходящ разделител на системата...
  • Seite 116 Работа с високо налягане Прекъсване на работа Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на Опасност от нараняване ръка. Излизащата през дюзата за високо налягане При прекъсване на работа осигурете струя вода упражнява отпор върху пистолета пистолета за пръскане на ръка д предпазната за...
  • Seite 117: Грижи И Поддръжка

    Грижи и поддръжка Помощ при повреди Можете сами да отстраните дребните повреди, Опасност от токов удар като следвате дадените по-долу описания. Преди всякакви работи по поддръжката уредът В случай на съмнение се обърнете към да се изключва и щепселът да се изважда от оторизиран...
  • Seite 118: Технически Данни

    Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрозахранване долу машина съответства по концепция и Напрежение (1~50/60 Hz) 220-240 V конструкция, както и по начин на производство, Присъединителна мощност 1,4 kW прилаган от нас, на съответните основни изисквания...
  • Seite 119: Sihipärane Kasutamine

    Väga austatud klient, Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid enne seadme esmakordset ohutuseeskirju. kasutamist tuleb lugeda Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle et võrgupistikuga toitejuhe oleks kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks kahjustusteta. Kahjustatud toitejuhe lasta või järgmise omaniku tarvis alles hoida.
  • Seite 120: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    Märkus Ohutusseadised Lapsed ega instrueerimata isikud ei tohi Ohutusmeetmed seadmel kaitsevad kasutajat ja seadmega töötada. neid ei tohi välja lülitada ega nende funktsioone Seadet tuleb kasutada selle otstarbe takistada. kohaselt. Arvestada tuleb kohalikke iseärasusi ning seadmega töötades pöörata Seadme lüliti tähelepanu ka läheduses viibivatele See lüliti takistab seadme kogemata käivitamist.
  • Seite 121 Veevarustus Puhastusvahendiga käitus Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei Märkus tohi seadet kunagi kasutada ilma Puhastusvahendit on võimalik juurde segada joogiveevõrgu juurde paigaldatud ainult madalsurve korral. süsteemieraldajata. Kasutada tuleb Kõik Kärcheri pesuharjad on ette nähtud firma Kärcher sobivat süsteemieraldajat või puhastusvahendiga töötamiseks. alternatiivina standardile EN 12729 tüüp BA Pritsetoru võtta püstoli küljest ära.
  • Seite 122: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Fikseerida püstoli päästik Abi härete korral ohutusfiksaatoriga. Tõmmata toitejuhe pistikupesast välja. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Toitejuhe kokku kerida ja nt käepideme kõrvalda. külge riputada. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustöökoja poole. Korrashoid ja tehnohooldus Elektrilöögi oht Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde Elektrilöögi oht alustamist tuleb seade välja lülitada ja Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde...
  • Seite 123: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge (1~50/60 Hz) 220-240 V oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ Tarbitav võimsus 1,4 kW direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata Võrgukaitse (inertne) 10 A muudatuste tegemise korral seadme juures Elektriohutusklass...
  • Seite 124: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Godājamais klient, daļas, piemēram, drošības elementi, augstspiediena šļūtenes vai smidzinātājs. Pirms uzsākt aparāta lietošanu, Aparāta lietošana aizliegta izlasiet šo lietošanas instrukciju sprādzienbīstamās zonās. un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet Strādājot ar aparātu paaugstinātas darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai bīstamības apstākļos (piemēram, degvielas nodošanai nākošajam īpašniekam.
  • Seite 125: Aparāta Apraksts

    Neizmantojiet ierīci, ja tās tuvumā atrodas Izmantotā pagarinātāja kabeļa spraudnim un citas personas, ja vien tās nevalkā savienojumam jābūt ūdensdrošiem. aizsargdrēbes. No spoles vienmēr notiniet pilnīgi visu Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var būt pagarinātāja kabeli. dzīvībai bīstams. Tāpēc āra apstākļos Šī ierīce tika izveidota darbam ar tīrīšanas izmantojiet tikai atļautus un atbilstoši līdzekļiem, ko piegādā...
  • Seite 126: Ūdens Padeve

    Iespiediet drošinātāja skavu, līdz tā atsitiens. Nostājieties stabili un stingri turiet nofiksējas, un pārbaudiet savienojuma rokas smidzinātāju un uzgali. izturīgumu, pavelkot aiz AS šļūtenes. Uzgalis ar vienkārtīgu sprauslu Parastiem tīrīšanas uzdevumiem. Ūdens padeve Strūklas caurule ar netīrumu griezni Saskaņā ar spēkā esošajiem Stipriem netīrumu sabiezējumiem.
  • Seite 127: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Noņemiet uzgali no rokas smidzinātāja. Kļūmju novēršana Aparātu uz brīdi ieslēdziet, slēdzi pārslēdzot uz „I/ON“, nospiediet rokas smidzinātāja Mazākos traucējumus Jūs varat novērst sviru, līdz no aparāta vairs nenāk ūdens patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. (apm. 1 min.). Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā Aparāta slēdzi pārslēdziet uz „0/OFF“.
  • Seite 128: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Strāvas pieslēgums pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums (1~50/60 Hz) 220-240 V izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā Pieslēguma jauda 1,4 kW laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības Tīkla drošinātājs (kūstošais) 10 A aizsardzības prasībām.
  • Seite 129: Aplinkos Apsauga

    Gerbiamas kliente, Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje aplinkoje. Prieš pradėdamas naudoti įsigytą Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinkoje prietaisą, perskaitykite šią (pvz., degalinėje), paisykite atitinkamų naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo nurodymų dėl saugos. instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti vėliau arba perduoti kitam savininkui.
  • Seite 130: Prietaiso Aprašymas

    Pastaba Saugos įranga Su prietaisu draudžiama dirbti vaikams arba Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl jos asmenims, kurie nėra išmokyti juo naudotis. negalima keisti arba nenaudoti. Vartotojas prietaisą turi naudoti pagal nurodymus. Jis turi paisyti aplinkos sąlygų, o Prietaiso jungiklis dirbdamas – netoliese esančių žmonių Apsaugo, kad prietaisas netyčia nebūtų...
  • Seite 131 Purškimo antgalis su purvo skutikliu Vandens tiekimas Sukietėjusio purvo plotams. Jokiu būdu nenaudokite prietaiso Darbas su valymo priemonėmis geriamojo vandens tiekimo sistemoje be sistemos atskyriklio. Naudokite Pastaba Kärcher arba alternatyvų sistemos valymo priemonę įmaišyti galima tik esant atskyriklį, atitinkantį EN 12729 BA tipo žemam slėgiui.
  • Seite 132: Techninė Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Prietaisą trumpam įjunkite jungiklį nustatę Pagalba gedimų atveju ties „I/ON“, o rankinio purškimo pistoleto svertą spauskite tol, kol vanduo nustos tekėti Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius (maždaug 1 min.). gedimus pašalinsite patys. Prietaiso jungiklį nustatykite ties „0/OFF“. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų Rankinio purškimo pistoleto svertą...
  • Seite 133: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros srovė brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa (1~50/60 Hz) 220-240 V modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų Prijungiamų įtaisų galia 1,4 kW saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis Elektros tinklo saugiklis 10 A...
  • Seite 136 Via A. Vespucci 19 Kärcher AG 21013 Gallarate (VA) ☎ Industriestraße 16 848 - 99 88 77 Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. 8108 Dällikon 5 Toh Guan Road East ☎ 0844 850 863 #01-00 Freight Links Express Distripark Karcher Limited (Ireland) Singapore 608831 ☎...

Inhaltsverzeichnis