Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 2.13
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59632900
02/10
3
9
15
22
28
34
41
48
54
60
66
72
79
85
92
98
104
110
117
123
129
135
141
148
154
160
166

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 2.13

  • Seite 1 K 2.13 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59632900 02/10...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Garantie Geräteabbildung In jedem Land gelten die von unserer zuständi- Allgemeine Hinweise DE - 3 gen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ih- Sicherheitshinweise DE - 3 rem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantie- Bedienung DE - 5 frist kostenlos, sofern ein Material- oder Transport DE - 6 Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
  • Seite 4 Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei- Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si- chen (z.B. Tankstellen) sind die entsprechen- cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät den Sicherheitsvorschriften zu beachten. spielen. Hochdruckstrahlen können bei unsachge- Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, mäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl es besteht Erstickungsgefahr! darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektri- Dieses Gerät wurde entwickelt für die Ver-...
  • Seite 5 12 Klammer für Hochdruckschlauch Sicherheitseinrichtungen 13 Strahlrohr mit Dreckfräser Vorsicht Sonderzubehör Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglich- des Benutzers und dürfen nicht verändert oder keiten Ihres Gerätes. Nähere Informationen umgangen werden. dazu erhalten Sie bei Ihrem KÄRCHER-Händler. Geräteschalter Vor Inbetriebnahme Der Geräteschalter verhindert den unbeabsich- tigten Betrieb des Gerätes.
  • Seite 6 Empfohlene Reinigungsmethode Inbetriebnahme Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Oberfläche sprühen und einwirken (nicht Vorsicht Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Be- trocknen) lassen. schädigungen an der Hochdruckpumpe. Baut Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl ab- das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck spülen.
  • Seite 7 Lagerung Hilfe bei Störungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Vorsicht Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden bei genden Übersicht selbst beheben. der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- Gerätes beachten (siehe technische Daten).
  • Seite 8 Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Elektrischer Anschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung 220-240 und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- 1~50/60 brachten Ausführung den einschlägigen grund- Stromaufnahme legenden Sicherheits- und Schutzgrad IP X5 Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Seite 9 Contents Warranty Illustration of appliance The warranty terms published by the relevant General information EN - 3 sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance Safety instructions EN - 3 within the warranty period free of charge, provid- Operation EN - 5 ed that such failure is caused by faulty material...
  • Seite 10 (e.g. filling stations) the corresponding safety Keep packaging film away from children - provisions must be observed. risk of suffocation! High-pressure jets can be dangerous if im- This appliance was designed to be used with properly used. The jet must not be directed detergents which are supplied or recom- at persons, animals, live electrical equip- mended by the manufacturer.
  • Seite 11 Power switch Before Startup The appliance switch prevents unintentional op- eration of the appliance. Illustrations on Page 2 Illustration Lock trigger gun Pull out the clamp for the high-pressure hose This lock locks the lever of the trigger gun and from the trigger gun (e.g.
  • Seite 12 Operation Finish operation Danger Caution The trigger gun is subjected to a recoil force Only separate the high-pressure hose from the when the water jet is discharged. Make sure that trigger gun or the appliance while there is no you have a firm footing and are also holding the pressure in the system.
  • Seite 13 Troubleshooting Frost protection You can rectify minor faults yourself with the help Caution Protect the appliance and its accessories against of the following overview. frost. If in doubt, please consult the authorized cus- The appliance and its accessories can get de- tomer service.
  • Seite 14 Technical specifications CE declaration We hereby declare that the machine described Electrical connection below complies with the relevant basic safety Voltage 220-240 and health requirements of the EU Directives, 1~50/60 both in its basic design and construction as well Power consumption as in the version put into circulation by us.
  • Seite 15 Table des matières Garantie Illustration de l'appareil Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de Consignes générales FR - 3 distribution responsable. Les éventuelles pan- Consignes de sécurité FR - 3 nes sur l’appareil sont réparées gratuitement Utilisation FR - 5 dans le délai de validité...
  • Seite 16 cé par le service après-vente ou un Toujours dérouler entièrement les rallonges électricien agréé. de l’enrouleur de câble. Vérifier avant chaque utilisation que le flexi- Les flexibles haute pression, les robinets et ble haute-pression n'est pas endommagé. les raccords sont importants pour la sécurité Un flexible haute pression endommagé...
  • Seite 17 Toutes les pièces conductrices dans la zone Utilisation de travail doivent être protégées contre les jets d’eau. Description de l’appareil L’appareil doit uniquement être raccordé à un branchement électrique mis en service L'étendue de la fourniture de votre appareil figu- par un électricien conformément à...
  • Seite 18 Alimentation en eau Fonctionnement Selon les directives en vigueur, l'appa- Danger reil ne doit jamais être exploité sans Le jet d'eau sortant de la buse haute pression séparateur système sur le réseau provoque une force de réaction sur la poignée- d'eau potable.
  • Seite 19 Transport Fin de l'utilisation Attention Attention Séparer le tuyau haute pression de la poignée- Afin d'éviter tout accident ou toute blessure lors pistolet ou de l'appareil uniquement quand il n'y du transport, tenir compte du poids de l'appareil a pas de pression dans le système. (voir les caractéristiques techniques).
  • Seite 20 Entretien et maintenance Assistance en cas de panne Il est possible de résoudre des pannes sans trop Danger Avant tout travail d'entretien et de maintenance, grande gravité en utilisant la liste suivante. mettre l'appareil hors tension et débrancher la fi- En cas de doute, s'adresser au service après- che secteur.
  • Seite 21 Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine Branchement électrique spécifiée ci-après répond de par sa conception Tension 220-240 et son type de construction ainsi que de par la 1~50/60 version que nous avons mise sur le marché aux Courant absorbée prescriptions fondamentales stipulées en matiè- Degré...
  • Seite 22 Indice Garanzia Illustrazione dell'apparecchio Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo Avvertenze generali IT - 3 paese di pubblicazione da parte della nostra so- cietà di vendita competente. Entro il termine di Norme di sicurezza IT - 3 garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali IT - 5 guasti all’apparecchio, se causati da difetto di Trasporto...
  • Seite 23 E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di L'apparecchio non deve essere utilizzato da esplosione. bambini e da persone non autorizzate. In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- I bambini devono essere sorvegliati affinché bienti a rischio (per es. stazioni di servizio) non giochino con l'apparecchio.
  • Seite 24 I lavori di pulizia durante i quali si produce Collegamento dell'acqua con filtro acqua di scarico contenente olio, per es.la Giunto per collegamento dell'acqua pulizia di motori, di sottoscocche vanno ef- Cavo di allacciamento alla rete con connettore fettuati esclusivamente in luoghi di lavaggio Pistola a spruzzo provvisti di separatori d'olio.
  • Seite 25 Avvitare il giunto fornito sul collegamento ac- Operare solo con la pistola a spruzzo. qua dell'apparecchio. Avviso: In questo modo durante il funziona- Inserire il tubo flessibile acqua sul giunto mento al getto d'acqua viene aggiunta la so- dell'apparecchio e collegarlo all'alimentazio- luzione detergente.
  • Seite 26 Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua con Posizione in veicoli una pinza piatta e lavarlo sotto acqua cor- Bloccare l'apparecchio in modo tale che non rente. possa scivolare o ribaltarsi. Manutenzione Supporto L'apparecchio è senza manutenzione. Attenzione Ricambi Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta del luogo di stoccaggio è...
  • Seite 27 L'apparecchio perde Dichiarazione CE Alcune cause tecniche fanno sì che ci sia una lieve permeabilità dell'apparecchio. In Con la presente si dichiara che la macchina qui caso di permeabilità elevata rivolgersi al ser- di seguito indicata, in base alla sua concezione, vizio clienti autorizzato.
  • Seite 28 Inhoud Garantie Afbeelding van het apparaat In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoop- Algemene instructies NL - 3 kantoor uitgegeven garantiebepalingen van toe- passing. Eventuele storingen aan het apparaat Veiligheidsinstructies NL - 3 verhelpen wij zonder kosten binnen de garantie- Bediening NL - 5 termijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oor-...
  • Seite 29 Wanneer u het apparaat in gevaarlijke ge- te garanderen dat ze niet met het apparaat bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), spelen. moet u de betreffende veiligheidsvoorschrif- Verpakkingsfolie buiten het bereik van kinde- ten naleven. ren houden, er bestaat verstikkingsgevaar! Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn wan- Dit apparaat werd ontwikkeld voor gebruik neer u het apparaat ondeskundig gebruikt.
  • Seite 30 11 Hogedrukslang Veiligheidsinrichtingen 12 Klemmen voor hogedrukslang 13 Spuitlans met vuilfrees Voorzichtig Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming Bijzondere toebehoren van de gebruiker en mogen niet worden gewij- Met extra accessoires breidt u de gebruiksmoge- zigd of omzeild. lijkheden van uw apparaat uit. Nadere informatie Apparaatschakelaar daarover kunt u verkrijgen bij uw KÄRCHER- De hoofdschakelaar van het apparaat verhindert...
  • Seite 31 terstraal gemengd. Inbedrijfstelling Aanbevolen reinigingsmethode Voorzichtig Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid op Droogloop gedurende meer dan 2 minuten leidt het droge oppervlak sproeien en laten inwer- tot beschadigingen van de hogedrukpomp. In- ken (niet laten opdrogen!). dien het apparaat binnen 2 minuten geen druk losgekomen vuil met hogedrukstraal afspoe- opbouwt, moet het apparaat uitgeschakeld wor- len.
  • Seite 32 De zeef in het wateraansluitpunt er met een Transport in voertuigen platte tang uittrekken en onder stromend wa- Apparaat beveiligen tegen verschuiven en ter reinigen. kantelen. Onderhoud Opslag Het apparaat is onderhoudsvrij. Voorzichtig Reserveonderdelen Om ongevallen of verwondingen te vermijden, moet bij de keuze van de opslagplaats het ge- Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-onder- wicht van het apparaat in acht genomen worden...
  • Seite 33 Apparaat ondicht CE-verklaring Een geringe ondichtheid van het apparaat is technisch bepaald. Als de pomp echter erg Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- lekt, moet contact worden opgenomen met chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de de bevoegde klantenservice.
  • Seite 34 Índice de contenidos Garantía Ilustración del aparato En todos los países rigen las condiciones de ga- Indicaciones generales ES - 3 rantía establecidas por nuestra empresa distri- buidora. Las averías del aparato serán Indicaciones de seguridad ES - 3 subsanadas gratuitamente dentro del periodo de Manejo ES - 5 garantía, siempre que se deban a defectos de...
  • Seite 35 Antes de cada puesta en servicio, comprue- seguridad del aparato. Utilice sólo las man- be si la manguera de alta presión presenta gueras de alta presión, la grifería y los aco- daños. Si la manguera de alta presión pre- plamientos recomendados por el fabricante. sentase daños, debe sustituirla sin demora.
  • Seite 36 por un electricista de conformidad con la Manejo norma CEI 60364. Conecte el aparato únicamente a corriente Descripción del aparato alterna. La tensión tiene que corresponder a la indicada en la placa de características del El contenido de suministro de su aparato está aparato.
  • Seite 37 tar en una posición segura y sujete con firmeza Suministro de agua la pistola pulverizadora manual y la lanza dosifi- De acuerdo con las normativas vigen- cadora. tes, está prohibido utilizar el aparato Desbloquear la palanca de la pistola pulveri- sin un separador de sistema en la red zadora manual.
  • Seite 38 Transporte Finalización del funcionamiento Precaución Precaución Separar la manguera de alta presión de la pisto- Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuen- la pulverizadora manual o del aparato solamente ta el peso del aparato para el transporte (véase cuando no haya presión en el sistema. Datos técnicos).
  • Seite 39 Cuidados y mantenimiento Ayuda en caso de avería Usted mismo puede solucionar las pequeñas Peligro Apague el aparato y desenchufe la clavija de red averías con ayuda del resumen siguiente. antes de efectuar los trabajos de cuidado y man- En caso de duda, diríjase al servicio de atención tenimiento.
  • Seite 40 Declaración CE Datos técnicos Por la presente declaramos que la máquina de- signada a continuación cumple, tanto en lo que Conexión eléctrica respecta a su diseño y tipo constructivo como a Tensión 220-240 la versión puesta a la venta por nosotros, las 1~50/60 normas básicas de seguridad y sobre la salud Consumo de corriente...
  • Seite 41 Índice Garantia Ilustração do aparelho Em cada país vigem as respectivas condições Instruções gerais PT - 3 de garantia estabelecidas pelas nossas Empre- sas de Comercialização. Eventuais avarias no Avisos de segurança PT - 3 aparelho durante o período de garantia serão re- Manuseamento PT - 5 paradas, sem encargos para o cliente, desde...
  • Seite 42 funcionamento. Substituir imediatamente mangueiras de alta pressão, torneiras e aco- uma mangueira de alta pressão danificada. plamentos recomendados pelo fabricante. É proibido pôr o aparelho em funcionamento Este aparelho não é adequado para a utiliza- em áreas com perigo de explosão. ção por pessoas com capacidades físicas, Na utilização do aparelho em zonas de peri- sensoriais e psíquicas reduzidas.
  • Seite 43 Ligar o aparelho só à corrente alternada. A Manuseamento tensão deve corresponder à placa de tipo do aparelho. Descrição da máquina Por motivos de segurança recomendamos, regra geral, que o aparelho seja operado O volume de fornecimento do seu aparelho é com um disjuntor para corrente de defeito ilustrado na embalagem.
  • Seite 44 Alimentação de água Funcionamento De acordo com as prescrições em vi- Perigo gor o aparelho nunca pode ser ligado à Devido ao jacto que sai do bico de alta pressão rede de água potável sem separador uma força de recuo age sobre a pistola manual. de sistema.
  • Seite 45 Transporte Interromper o funcionamento Soltar a alavanca da pistola pulverizadora Atenção manual. De modo a evitar acidentes ou ferimentos duran- Bloquear a alavanca da pistola pulverizado- te o transporte, deve ter-se atenção ao peso do aparelho (ver dados técnicos). Se não trabalhar durante um período prolon- Transporte manual gado (superior a 5 minutos) com o aparelho, o mesmo deve ser desligado "0/OFF".
  • Seite 46 Conservação e manutenção Ajuda em caso de avarias Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você Perigo Antes de efectuar trabalhos de conservação e mesmo pode eliminar pequenas avarias. de manutenção desligar o aparelho e retirar a fi- Em caso de dúvida contacte o serviço de assis- cha de rede.
  • Seite 47 Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designada Ligação eléctrica corresponde às exigências de segurança e de Tensão 220-240 saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE 1~50/60 por quanto concerne à sua concepção e ao tipo Consumo de corrente de construção assim como na versão lançada no Grau de protecção IP X5...
  • Seite 48 Indholdsfortegnelse Garanti Figur af maskinen I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere Generelle henvisninger DA - 3 fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, Sikkerhedsanvisninger DA - 3 såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller Betjening DA - 5 produktionsfejl.
  • Seite 49 Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter befales af producenten. Brug af andre ren- ved anvendelse af højtryksrenseren i fare- gøringsmidler eller kemikalier kan påvirke områder (f.eks. tankstationer). højtryksrenserens sikkerhed negativt. Højtryksstråler kan være farlige, hvis de ikke Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht. anvendes korrekt.
  • Seite 50 Låseanordning på håndsprøjtepistolen Inden ibrugtagning Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens greb Se figurerne på side 2 og forhindrer maskinens utilsigtede start. Figur Overstrømsventil med trykafbryder Træk klemmen til højtryksslangen ud af Overstrømsventilen forhindrer, at det maksimalt håndsprøjtepistolen (f.eks. med en lille tilladte tryk overskrides. skruetrækker).
  • Seite 51 Drift Efter brug Risiko Forsigtig Pga. den vandstråle, der kommer ud af højtryks- Højtryksslangen må kun adskilles fra håndsprøj- dysen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå tepistolen eller maskinen, hvis systemet er uden godt og hold godt fast i pistolgrebet og strålerø- tryk.
  • Seite 52 Opbevaring Hjælp ved fejl Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- Forsigtig Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af opbe- pe mindre fejl. varingssted (se tekniske data) for at undgå ulyk- Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- ker og personskader.
  • Seite 53 Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- El-tilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding 220-240 handlen bragte udgave overholder de gældende 1~50/60 grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i Strømoptagelse EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der Beskyttelsesniveau IP X5 foretages uden forudgående aftale med os, mi-...
  • Seite 54 Innholdsfortegnelse Garanti Apparatfigur Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte Generelle merknader NO - 3 land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen Sikkerhetsanvisninger NO - 3 blir reparert gratis i garantitiden dersom disse Betjening NO - 5 kan føres tilbake til material- eller produksjons- Transport...
  • Seite 55 Høytrykkstråler kan være farlige ved feil rengjøringsmidler eller kjemikalier kan virke bruk. Strålen må ikke rettes mot personer, inn på høytrykkksvaskerens sikkerhet. dyr, elektrisk utstyr som er på, eller høy- Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt trykksvaskeren selv. måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene Ikke rett høytrykkstrålen mot deg selv eller på...
  • Seite 56 Låsin høytrykkspistol Før den tas i bruk Låsingen sperrer hendelen på høytrykkspistolen Se side 2 for illustrasjoner og forhindrer utilsiktet start av apparatet. Figur Overstrømsventil med trykkbryter Klammer for høytrykkslange trekkes ut av Overstrømsventilen forhindrer at maskinens til- høytrykkspistolen (f.eks. med en liten skru- latte arbeidstrykk overskrides.
  • Seite 57 Drift Etter bruk Fare Forsiktig! Når vannet stråler ut av høytrykksdysen utsettes Høytrykkslangen må bare tas av høytrykkspisto- håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sørg for at du len eller apparatet når det ikke er noe trykk i sys- står støtt, og holder godt fast i håndsprøytepisto- temet.
  • Seite 58 Lagring Feilretting Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgen- Forsiktig! For å unngå uhell eller personskader ved valg av de oversikt utbedre selv. lagringssted, vær oppmerksom på vekten av Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kunde- maskinen (se tekniske data). service.
  • Seite 59 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Elektrisk tilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- Spenning 220-240 sekravene i de relevante EF-direktivene, med 1~50/60 hensyn til både design, konstruksjon og type Strømforbruk markedsført av oss. Ved endringer på maskinen Beskyttelsesklasse IP X5 som er utført uten vårt samtykke, mister denne...
  • Seite 60 Innehållsförteckning Garanti Bild av aggregat I respektive land gäller de garantivillkor som pu- blicerats av våra auktoriserade distributörer. Allmänna anvisningar SV - 3 Eventuella fel på aggregatet repareras utan kost- Säkerhetsanvisningar SV - 3 nad under förutsättning att det orsakats av ett Handhavande SV - 5 material- eller tillverkningsfel.
  • Seite 61 Högtrycksstrålar kan vid felaktig användning Användaren ska använda aggregatet i enlig- vara farliga. Strålen får inte riktas mot män- het med gällande bestämmelser. Använda- niskor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller ren ska ta hänsyn till lokala förutsättningar mot själva aggregatet. och kontrollera att ingen uppehåller sig i när- Rikta inte högtrycksstrålen mot dig själv eller heten vid arbete med aggregatet.
  • Seite 62 Överströmningsventil med tryckbrytare Före ibruktagande Överströmningsventieln förhindrar överskridning av tillåtet arbetstryck. Figurer, se sida 2 När avtryckaren på spolröret släpps frånkopplas Bild högtryckspumpen av en tryckbrytare som stop- Dra ut klämmorna för högtrycksslangen ur par högtrycksstrålen. Trycker man in avtryckaren handsprutpistolen (t.ex.
  • Seite 63 Drift Avsluta driften Fara Varning P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmunstycket får Lossa högtrycksslangen från spolhandtaget eller spolhandtaget en rekyl. Se till att stå stadigt och från aggregatet endast när det inte finns något håll fast spolhandtaget och spolröret ordentligt. tryck i systemet. Lossa spärren på...
  • Seite 64 Förvaring Åtgärder vid störningar Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- Varning Observera för att undvika olyckor eller skador da ett flertal störningar. lagring av maskinen, beakta maskinens vikt (se Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är teknisk data). osäker.
  • Seite 65 Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Elanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Spänning 220-240 av oss levererade versionen motsvarar EU-di- 1~50/60 rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- Strömförbrukning och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som Skyddsgrad IP X5 inte har godkänts av oss blir denna överens-...
  • Seite 66 Sisällysluettelo Takuu Laitekuvaus Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamam- Yleisiä ohjeita FI - 3 me myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat vir- Turvaohjeet FI - 3 heet laitteessa korjaamme takuuaikana maksut- Käyttö FI - 5 ta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen Kuljetus FI - 6 kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutet-...
  • Seite 67 saa suunnata ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoituksen- sähkövarusteisiin tai itse laitteeseen. mukaisesti. Käyttäjä on huomioitava paikalli- Älä suuntaa korkeapainesuihkua muihin ih- set olosuhteet ja työskennellessään laitteen misiin tai itseesi vaatteiden tai kenkien puh- kanssa huomioitava ympäristössä oleskele- distamiseksi.
  • Seite 68 Ylivirtausventtiili painekytkimellä Ennen käyttöönottoa Ylivuotoventtiili estää sallitun käyttöpaineen ylit- tymisen. Kuvat, katso sivu 2 Kun suihkupistoolin liipaisin päästetään irti, kyt- Kuva kee painekytkin pumpun pois päältä, korkeapai- Vedä korkeapaineletkun pikaliitin ulos käsiruis- nesuihku pysähtyy. Kun liipaisimesta vedetään, kupistoolista (esim. pienellä ruuvimeisselillä). kytkee painekytkin taas pumpun päälle.
  • Seite 69 Käyttö Käytön lopetus Vaara Varo Korkeapainesuuttimesta ulostuleva vesisuihku Irrota korkeapaineletku suihkupistoolista tai lait- saa aikaan suihkupistooliin vaikuttavan takaisku- teesta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta. voiman. Ota tukeva asento ja pidä pistoolista ja Kun työ puhdistusainetta käyttäen on suori- suihkuputkesta tukevasti kiinni. tettu, ripusta imuletku astiaan, jossa on puh- Vapauta suihkupistoolin liipaisin lukitukses- dasta vettä, kytke laite n.
  • Seite 70 Säilytys Häiriöapu Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan Varo Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, yhteenvedon avulla. huomioi säilytyspaikkaa valittaessa laitteen pai- Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun no (katso Tekniset tiedot). asiakaspalvelun puoleen. Vaara Laitteen säilytys Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä...
  • Seite 71 Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite 220-240 mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia 1~50/60 turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Virrankulutus seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole Suojausluokka IP X5 sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
  • Seite 72 Πίνακας περιεχομένων Εγγύηση Απεικόνιση μηχανημάτων Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που Γενικές υποδείξεις EL - 3 εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν Υποδείξεις ασφαλείας EL - 3 αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή Χειρισμός EL - 5 σας, εφόσον...
  • Seite 73 Πριν από κάθε λειτουργία, ελέγχετε τον εύκαμπτο Οι εύκαμπτοι σωλήνες υψηλής πίεσης, οι σωλήνα υψηλής πίεσης για ζημιές. Αντικαθιστάτε παταρίες και οι σύνδεσμοι είναι σημαντικά για την άμεσα τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης που ασφάλεια της συσκευής. Χρησιμοποιείτε μόνο παρουσιάζει βλάβες. εύκαμπτους...
  • Seite 74 Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο με Χειρισμός ηλεκτρική σύνδεση, η οποία έχει γίνει από ηλεκτρολόγο βάσει του IEC 60364. Περιγραφή συσκευής Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσόμενο ρεύμα. Η τάση πρέπει να συμφωνεί με την Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη πινακίδα...
  • Seite 75 Παροχή νερού Λειτουργία Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, Κίνδυνος το μηχάνημα δεν πρέπει να λειτουργεί στο Μέσω της δέσμης νερού που εξέρχεται από το δίκτυο πόσιμου νερού χωρίς διαχωριστή ακροφύσιο υψηλής πίεσης, μια δύναμη αντεπιστροφής συστήματος. Να χρησιμοποιείται ένας επενεργεί στο πιστολέτο. Φροντίστε για την ασφαλή κατάλληλος...
  • Seite 76 Μεταφορά Τερματισμός λειτουργίας Προσοχή Προσοχή Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμού, λάβετε από το πιστολέτο χειρός ή τη συσκευή μόνον εάν στο υπόψη κατά τη μεταφορά το βάρος της συσκευής (βλ. σύστημα δεν υπάρχει πίεση. τεχνικά...
  • Seite 77 Φροντίδα και συντήρηση Αντιμετώπιση βλαβών Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυνθείτε αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα. στην...
  • Seite 78 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που Ηλεκτρική σύνδεση χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και Τάση 220-240 την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην 1~50/60 αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις Κατανάλωση...
  • Seite 79 İçindekiler Garanti Cihaz resmi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından Genel bilgiler TR - 3 verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, Güvenlik uyarıları TR - 3 arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası Kullanımı TR - 5 olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz.
  • Seite 80 Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihazın Cihazla oynamamalarını sağlamak için çalıştırılması yasaktır. çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin Ambalaj folyolarını çocuklardan uzak tutun, istasyonu) cihazın kullanılması durumunda boğulma tehlikesi bulunmaktadır! gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate alınması Bu cihaz, üretici tarafından gönderilen veya gerekir.
  • Seite 81 Özel aksesuar Güvenlik tertibatları Özel aksesuar, cihazınızın kullanım olanaklarını genişletir. Buna ilişkin detaylı bilgileri Dikkat Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve KÄRCHER-satıcınızdan edinebilirsiniz. değiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce yapılmamalıdır. Cihaz şalteri Şekiller Bkz. Sayfa 2 Cihaz şalteri cihazın istenmeden çalıştırılmasını Şekil önler.
  • Seite 82 Yüksek basınç hortumunu cihazın yüksek Çalışmaya ara verme basınç bağlantısına bağlayın. Püskürtme borusunu el püskürtme El tabancasının kolunu bırakın. tabancasına takın ve 90° döndürerek El püskürtme tabancasının kolunu kilitleyin. sabitleyin. Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın Su musluğunu tamamen açın. üstünde) ek olarak cihazı kapatın "0/OFF". Elektrik fişini prize takın.
  • Seite 83 Arızalarda yardım Cihazın saklanması Örn. kış aylarında olduğu gibi uzun süreli Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın depolamadan önce, bakım bölümündeki yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. uyarılara dikkat edin. Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri Cihazı düz bir yüzeye bırakın. hizmetlerine başvurun. El püskürtme tabancasını el püskürtme Tehlike tabancasının saklama parçasına takın.
  • Seite 84 Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Elektrik bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim 220-240 sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel 1~50/60 teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık Akım çekişi yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Koruma derecesi IP X5 Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması...
  • Seite 85 Инструкции по применению компонентов Оглавление (REACH) Изображение аппарата Актуальные сведения о компонентах приведены на веб-узле по следующему адресу: Общие указания RU - 3 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Указания по технике безопасности RU - 3 umweltschutz/REACH.htm Управление RU - 5 Транспортировка RU - 7 Гарантия...
  • Seite 86 высокого давления, ручной пистолет- Не использовать ацетон, неразбавленные распылитель или защитные устройства кислоты и растворители, так как они повреждены. разрушают материалы, из которых Перед началом работы с аппаратом изготовлен прибор. проверить сетевой кабель и штепсельную Предупреждение вилку на повреждения. Поврежденный Штепсельная...
  • Seite 87 эксплуатации следует выключить прибор с Перепускной клапан с пневматическим реле помощью главного выключателя / Перепускной клапан предотвращает превышение выключателя прибора или отсоединить его допустимого рабочего давления. от электросети. Если рычаг ручного пистолета-распылителя Не разрешается эксплуатация прибора при отпускается, манометрический выключатель температуре...
  • Seite 88 Перед началом работы Начало работы Изображения прибора см. на стр. 2 Внимание! Рисунок Работа всухую в течение более 2 минут Вынуть скобу для шланга высокого давления приводит к выходу из строя высоконапорного из ручного пистолета-распылителя (например, насоса. Если прибор в течение 2 минут не с...
  • Seite 89 Опустить всасывающий шланг для моющего Транспортировка средства в резервуар с раствором моющего средства. Внимание! Отделить струйную трубку от ручного Во избежание несчастных случаев или пистолета-распылителя, Для работы только с травмирования, при транспортировке ручным пистолетом-распылителем. необходимо принять во внимание вес прибора Указание: Такми...
  • Seite 90 Уход и техническое обслуживание Давление в приборе не увеличивается Удаление воздуха из прибора: Включить Опасность аппарат без подключенного высоконапорного При проведении любых работ по уходу и шланга и подождать (не более 2 минут), пока техническому обслуживанию аппарат следует из высоконапорного шланга не начнет выключить, а...
  • Seite 91 Технические данные Заявление о соответствии требованиям СЕ Электрические параметры Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный Напряжение 220-240 прибор по своей концепции и конструкции, а также 1~50/60 в осуществленном и допущенном нами к продаже Потребление электроэнергии 6 А исполнении отвечает соответствующим основным Степень...
  • Seite 92 Tartalomjegyzék Garancia Készülékábra Minden országban az illetékes forgalmazónk Általános megjegyzések HU -3 által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a Biztonsági tanácsok HU -3 garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, Használat HU -5 amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Transport HU -6 Garanciális esetben kérjük, forduljon a vásárlást...
  • Seite 93 benzinkúton) történő alkalmazása esetén és olyan személyek, akiket nem tanítottak be figyelembe kell venni a megfelelő biztonsági a készülék használatára. előírásokat. Gyerekeket felügyelni kell, annak A nagynyomású vízsugár veszélyes lehet biztosításáért, hogy a készülékkel ne szakszerűtlen használat esetén. A játszanak. vízsugarat soha ne irányítsa személyre, A csomagolófóliát tartsa gyermekektől távol, állatra, működésben lévő...
  • Seite 94 Olyan tisztítási munkát, amelynek során Csatlakozóelem a vízcsatlakozáshoz olajtartalmú szennyvíz keletkezik (pl. Hálózati csatlakozóvezeték hálózati motormosás, alvázmosás), csak csatlakozóval olajleválasztóval ellátott mosóhelyen szabad Kézi szórópisztoly végezni. 10 Kézi szórópisztoly zárja 11 Magasnyomású tömlő Biztonsági berendezések 12 Kapocs a magasnyomású tömlőhöz 13 Sugárcső...
  • Seite 95 Csavarozza a szállított csatlakozó alkatrészt Válassza le a kézi szórópisztolyt a a készülék vízcsatlakozójára. sugárcsőről. Csak a kézi szórópisztollyal Helyezze be víztömlőt a készülék csatlakozó dolgozzon. alkatrészébe és kösse a vízellátáshoz. Megjegyzés: Ezáltal az üzem alatt a tisztítószeroldatot a vízsugárhoz keveri. Üzembevétel Javasolt tisztítási módszer Takarékosan permetezze fel a tisztítószert a...
  • Seite 96 Szállítás járműben Karbantartás A készüléket elcsúszás és borulás ellen A készülék nem igényel karbantartást. biztosítani kell. Alkatrészek Tárolás Kizárólag eredeti KÄRCHER alkatrészeket használjon. Ezen Gépkönyv végén találhatja a Vigyázat pótalkatrészek rövid áttekintését. A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek vagy sérülések elkerülése érdekében, vegye Segítség üzemzavar esetén figyelembe a készülék súlyát (lásd a műszaki adatokat).
  • Seite 97 esetén hívja a jóváhagyott szerviz CE-Nyilatkozat szolgálatot. Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Nem szívja fel a tisztítószert megnevezett gép tervezése és építési módja Válassza le a kézi szórópisztolyt a alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben sugárcsőről. Csak a kézi szórópisztollyal megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető...
  • Seite 98 Obsah Záruka Vyobrazení zařízení V každé zemi platí záruční podmínky vydané Obecná upozornění CS - 3 příslušnou distribuční společností. Případné poruchy zařízení odstraníme během záruční Bezpečnostní pokyny CS - 3 lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný Obsluha CS - 5 materiál nebo výrobní...
  • Seite 99 Nikdy nepracujte s vysokotlakým čističem v smyslovými nebo duševními schopnostmi. prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí S přístrojem nesmí pracovat děti nebo exploze! osoby, které nebyly seznámeny s návodem Používáte-li přístroj v nebezpečných k jeho použití. prostorách (např. benzinová pumpa), Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajištěno, dodržujte bezpodmínečně...
  • Seite 100 Z bezpečnostních důvodů zásadně Přípojka na vodu se sítkem doporučujeme provozovat zařízení přes Spojovací element pro přívod vody ochranný spínač proti zbytkovému proudu Síťové napájecí vedení se zástrčkou (max. 30 mA). Ruční stříkací pistole Čisticí práce, při kterých vzniká odpadová 10 Zajištění...
  • Seite 101 suchý povrch a nechte působit (ne však Uvedení do provozu zaschnout). Uvolněnou nečistotu opláchněte paprskem Pozor Běh na prázdno po dobu delší než 2 minuty vede vysokého tlaku. k poškození vysokotlakého čerpadla. Pokud Přerušení provozu přístroj nevytvoří tlak během 2 minut, vypněte jej a postupujte podle pokynů...
  • Seite 102 Ukládání Pomoc při poruchách Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí Pozor Aby bylo zabráněno poraněním nebo nehodám, následujících údajů. zohledněte při výběru místa uskladnění V případě nejistoty se laskavě obraťte na hmotnost přístroje (viz. technické údaje). autorizovaný zákaznický servis. Pozor! Uložení...
  • Seite 103 Technické údaje ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Elektrické připojení odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí 220-240 konstrukčním provedením, stejně jako námi do 1~50/60 provozu uvedenými konkrétními provedeními, Odběr proudu příslušným zásadním požadavkům o Stupeň krytí IP X5 bezpečnosti a ochraně...
  • Seite 104 Vsebinsko kazalo Garancija Slika naparave V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih Splošna navodila SL - 3 določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali Varnostna navodila SL - 3 proizvodnih napak, v času garancije brezplačno Uporaba SL - 5 odpravljamo.
  • Seite 105 Pri uporabi naprave v nevarnih področjih sredstev, ki jih je dostavil ali priporočil (npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati proizvajalec. Uporaba drugih čistilnih ustrezne varnostne predpise. sredstev ali kemikalij lahko ovira varnost Visokotlačni curki so lahko pri nestrokovni stroja. uporabi nevarni. Curka nikoli ne usmerjajte Uporabnik mora stroj uporabljati v skladu z na osebe, živali, aktivno električno opremo njegovim namenom.
  • Seite 106 Zapah ročne brizgalne pištole Pred zagonom Zapah zapira ročico ročne brizgalne pištole in Slike glejte na strani 2 preprečujejo nehoten vklop naprave. Slika Prelivni ventil s tlačnim stikalom Sponke za visokotlačno cev izvlecite iz Prelivni ventil preprečuje prekoračitev ročne brizgalne pištole (npr. z majhnim dovoljenega delovnega tlaka.
  • Seite 107 Omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Prekinitev obratovanja Vklopite napravo "I/ON". Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Obratovanje Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 Nevarnost minut) napravo dodatno izklopite „0/OFF“. Zaradi izstopajočega vodnega curka iz Ročno brizgalno pištolo vtaknite v visokotlačne šobe deluje na ročno brizgalno shranjevalo za ročno brizgalno pištolo.
  • Seite 108 Skladiščenje Pomoč pri motnjah Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo Pozor Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri izbiri naslednjega pregleda. kraja shranjevanja upoštevajte težo naprave V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni (glejte tehnične podatke). službi. Nevarnost Shranjevanje naprave Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vtič...
  • Seite 109 Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost 220-240 temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam 1~50/60 EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo Odvzem toka veljavnost, če kdo napravo spremeni brez Stopnja zaščite IP X5 našega soglasja.
  • Seite 110 Wskazówki dotyczące składników (REACH) Spis treści Aktualne informacje dotyczące składników Rysunek urządzenia znajdują się pod: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Instrukcje ogólne PL - 3 umweltschutz/REACH.htm Wskazówki bezpieczeństwa PL - 3 Obsługa PL - 5 Gwarancja Transport PL - 7 W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji Przechowywanie PL - 7 określone przez dystrybutora urządzeń...
  • Seite 111 jego wymianę przez autoryzowany serwis Przedłużacz należy zawsze całkowicie lub elektryka. odwijać z bębna kablowego. Przed każdym użyciem sprawdzać, czy Przewody ciśnieniowe, elementy przewód ciśnieniowy nie jest uszkodzony. wyposażenia i złącza mają istotne znaczenie Uszkodzony przewód ciśnieniowy należy dla bezpieczeństwa. Stosować tylko niezwłocznie wymienić.
  • Seite 112 chronić przed wysokimi temperaturami, Obsługa olejem i ostrymi krawędziami. Wszystkie części przewodzące prąd w Opis urządzenia miejscu pracy urządzenia muszą być zabezpieczone przed tryskającą wodą. Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest Urządzenie można podłączyć jedynie do opakowaniu. Podczas rozpakowywania przyłącza elektrycznego wykonanego przez urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu elektryka zgodnie z normą...
  • Seite 113 odłącznika systemowego zgodnego z EN 12729, Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwignię, typ BA. Woda, która przepłynęła przez odłącznik urządzenie znowu się odłącza. Nadciśnienie systemowy, katalogowana jest jako nie nadająca pozostaje w systemie. się do picia. Lanca z frezem do zanieczyszczeń Wskazówka: Zanieczyszczenia w wodzie mogą...
  • Seite 114 Zakończenie pracy Transport Uwaga Uwaga Wąż wysokociśnieniowy oddzielić od ręcznego W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień przy pistoletu natryskowego albo urządzenia tylko transporcie należy zwrócić uwagę na ciężar wtedy, gdy w systemie nie ma ciśnienia. urządzenia (patrz dane techniczne). Po pracy ze środkiem czyszczącym, zawiesić...
  • Seite 115 Usuwanie usterek Czyszczenie i konserwacja Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, korzystając z poniższych wskazówek. Niebezpieczeństwo Przed przystąpieniem do wszelkich prac W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urządzenie autoryzowanego serwisu. wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Niebezpieczeństwo Przed przystąpieniem do wszelkich prac Konserwacja...
  • Seite 116 Dane techniczne Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Podłączenie do sieci urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie 220-240 konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do 1~50/60 handlu wersji obowiązującym wymogom Pobór prądu dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie Stopień zabezpieczenia IP X5 bezpieczeństwa i zdrowia.
  • Seite 117 Cuprins Garanţie Reprezentarea grafică a aparatului În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie Observaţii generale RO - 3 publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui Măsuri de siguranţă RO - 3 aparat, care survin în perioada de garanţie şi Utilizarea RO - 5 care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie...
  • Seite 118 La utilizarea aparatului în zone periculoase Ţineţi foliile de ambalaj departe de copii, (de ex. recipiente de combustibil) se vor pentru a evita pericolul de sufocare! respecta instrucţiunile de securitate Acest aparat a fost proiectat pentru utilizarea corespunzătoare. împreună cu detergenţi livraţi sau Jeturile sub presiune pot fi periculoase în recomandaţi de producător.
  • Seite 119 11 Furtun de înaltă presiune Dispozitive de siguranţă 12 Cleme pentru furtunul de înaltă presiune 13 Lance cu freză pentru murdărie Atenţie Dispozitivele de siguranţă servesc pentru protecţia Accesorii opţionale utilizatorului şi nu este permisă modificarea sau Accesoriile speciale extind sfera de utilizare a scoaterea din funcţiune a acestora.
  • Seite 120 Metoda de curăţare recomandată Punerea în funcţiune Se pulverizează cu economie soluţie de curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă să Atenţie Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 acţioneze (nu să se usuce). minute poate ducă la deteriorarea pompei de Mizeria desprinsă...
  • Seite 121 Depozitarea Piese de schimb Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER Atenţie Pentru a evita accidentele şi vătămările originale. Lista pieselor de schimb se află la corporale la alegerea locului de depozitare ţineţi sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare. cont de greutatea aparatului (vezi datele tehnice).
  • Seite 122 Date tehnice Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Racordul electric mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Tensiune 220-240 privind siguranţa în exploatare şi sănătatea 1~50/60 incluse în directivele CE aplicabile, datorită Consum de curent conceptului şi a modului de construcţie pe care Grad de protecţie IP X5 se bazează, în varianta comercializată...
  • Seite 123 Obsah Záruka Zobrazenie zariadenia V každej krajine platia záručné podmienky našej Všeobecné pokyny SK - 3 distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča odstránime počas záručnej lehoty Bezpečnostné pokyny SK - 3 bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu Obsluha SK - 5 alebo výrobné...
  • Seite 124 stanice pohonných hmôt) sa musia zaistilo, že sa so zariadením nehrajú. dodržiavať príslušné bezpečnostné Obalové fólie uchovávajte mimo dosahu predpisy. detí. Vzniká nebezpečenstvo udusenia! Vysokotlakový prúd môže byť pri Toto zariadenie bolo skonštruované na neodbornom použití nebezpečný. Prúd sa použitie čistiacich prostriedkov dodávaných nesmie nasmerovať...
  • Seite 125 12 Svorka vysokotlakovej hadice Bezpečnostné prvky 13 Prúdnica s frézou na nečistoty Pozor Špeciálne príslušenstvo Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu Osobitné príslušenstvo rozširuje možnosti používateľa pred poranením a nesmú byť použitia zariadenia. Bližšie informácie vám zmenené ani vyradené z činnosti. poskytne predajca zariadení...
  • Seite 126 poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak Prerušenie prevádzky zariadenie do 2 minút nevytvorí tlak, zariadenie vypnite a postupujte podľa pokynov uvedených v Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. kapitole „Pomoc v prípade porúch“. Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. Vysokotlakovú hadicu spojte s Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako 5 vysokotlakovou prípojkou zariadenia.
  • Seite 127 Pomoc pri poruchách Uskladnenie prístroja Pred dlhším skladovaním, napr. v zime, Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko dodatočne zohľadnite pokyny uvedené v odstrániť drobné poruchy. kapitole Ošetrovanie. V prípade pochybností sa láskavo obráťte na Prístroj postavte na rovnú plochu. autorizovanú servisnú službu. Ručnú...
  • Seite 128 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Elektrické pripojenie zodpovedá na základe jeho koncepcie a Napätie 220-240 konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme 1~50/60 dodali, príslušným základným požiadavkám na Elektrický prúd bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v Stupeň...
  • Seite 129 Pregled sadržaja Jamstvo Grafički prikaz uređaja U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala Opće napomene HR - 3 naša nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za vrijeme trajanja Sigurnosni napuci HR - 3 jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok Rukovanje HR - 5 greška u materijalu ili proizvodnji.
  • Seite 130 Visokotlačni mlazovi mogu u slučaju čišćenje ili kemikalija može smanjiti nestručne uporabe biti opasni. Mlaz se ne sigurnost uređaja. smije usmjeravati na osobe, životinje, Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu aktivnu električnu opremu ili na sam uređaj. s njegovom namjenom. Mora uzeti u obzir Ne usmjeravajte visokotlačni mlaz prema lokalne uvjete i pri radu s uređajem paziti na drugima ili sebi kako biste očistili odjeću ili...
  • Seite 131 Preljevni ventil s tlačnom sklopkom Prije prve uporabe Preljevni ventil sprječava prekoračenje dopuštenog radnog tlaka. Slike pogledajte na stranici 2 Kada se pusti poluga ručne prskalice, tlačna Slika sklopka isključuje pumpu i zaustavlja Izvucite stezaljku visokotlačnog crijeva iz visokotlačni mlaz. Kada se poluga povuče, ručne prskalice (primjerice malim odvijačem).
  • Seite 132 U radu Kraj rada Opasnost Oprez Zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotlačne Visokotlačno crijevo odvojite od ručne prskalice mlaznice na ručnu prskalicu djeluje povratna ili od uređaja samo ako je sustav rastlačen. udarna sila. Pobrinite se za sigurno uporište i Nakon rada sa sredstvom za pranje, objesite čvrsto držite ručnu prskalicu i cijev za prskanje.
  • Seite 133 Skladištenje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć Oprez Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri odabiru sljedećeg pregleda. mjesta za skladištenje imajte u vidu težinu U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj uređaja (pogledajte tehničke podatke). službi.
  • Seite 134 Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i Električni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi Napon 220-240 odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim 1~50/60 zahtjevima u skladu s niže navedenim Potrošnja struje direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi Stupanj zaštite IP X5 valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu...
  • Seite 135 Pregled sadržaja Garancija Grafički prikaz uređaja U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Opšte napomene SR - 3 izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme Sigurnosne napomene SR - 3 trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko Rukovanje SR - 5 je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji.
  • Seite 136 Mlazovi pod visokim pritiskom mogu kod preporučuje proizvođač. Upotreba drugih nestručne upotrebe biti opasni. Mlaz se ne sredstava za čišćenje ili hemikalija može sme da usmerava prema ljudima, smanjiti bezbednost uređaja. životinjama, aktivnoj električnoj opremi ili Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu samom uređaju.
  • Seite 137 Bravica ručne prskalice Pre upotrebe Bravica blokira polugu ručne prskalice i sprečava Slike pogledajte na stranici 2 nehotično pokretanje uređaja. Slika Prelivni ventil sa prekidačem za pritisak Izvucite kopču creva visokog pritiska iz Prelivni ventil sprečava prekoračenje ručne prskalice (na primer malim dozvoljenog radnog pritiska.
  • Seite 138 Otvorite slavinu za vodu do kraja. Kraj rada Strujni utikač utaknite u utičnicu. Uključite uređaj sa "I/ON". Oprez Crevo vsokog pritiska odvojite od ručne prskalice ili od uređaja samo ako je sistem rasterećen od pritiska. Opasnost Nakon rada sa deterdžentom obesite usisno Zbog vode koja u mlazu izbija iz mlaznice crevo u posudu sa čistom vodom, uključite visokog pritiska na ručnu prskalicu deluje...
  • Seite 139 Skladištenje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć Oprez Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri sledećeg pregleda. odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj težinu uređaja (vidi tehničke podatke). servisnoj službi. Opasnost Skladištenje uređaja Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj...
  • Seite 140 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Električni priključak svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim Napon 220-240 modelima koje smo izneli na tržište, odgovara 1~50/60 osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Potrošnja struje Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj Stepen zaštite IP X5 zaštiti.
  • Seite 141 Съдържание Гаранция Изображение на уреда Във всяка страна важат гаранционните условия, Общи указания BG - 3 публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма. Евентуални повреди на Указания за безопасност BG - 4 Вашия уред ще отстраним в рамките на Обслужване BG - 5 гаранционния...
  • Seite 142 Предупреждение Указания за безопасност Щепселът и куплунгът на удължителя трябва да бъдат водоустойчиви и не бива да Опасност Никога не докосвайте контакта и щепсела с се намират във вода. влажни ръце. Неподходящите удължители могат да са Не работете с уреда, ако захранващият опасни.
  • Seite 143 Внимавайте кабелът на уреда или Обслужване удължителят да не се повредят или скъсат поради настъпване, прегъване, опъване или Описание на уреда друго. Пазете кабела от топлина, масла и остри ръбове. Обемът на доставка на уреда е изобразен на Всички електрически части и елементи в опаковката.
  • Seite 144 Захранване с вода Експлоатация Съгласно валидните разпоредби не се Опасност позволява използване на уреда в Излизащата през дюзата за високо налягане мрежата за питейна вода без струя вода упражнява отпор върху пистолета за разделител на системата. ръчно пръскане. Осигурете си сигурно Използвайте...
  • Seite 145 Tранспoрт Прекъсване на работа Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на Внимание ръка. За да се избегнат злополуки или наранявания при Блокирайте лоста на пистолета за ръчно транспортиране, вземете под внимание пръскане. теглото на уреда (виж техническите данни). При прекъсване на работа за по- Ръчен...
  • Seite 146 Грижи и поддръжка Помощ при неизправности Можете сами да отстраните дребните повреди, Опасност Преди всякакви работи по поддръжката уредът като следвате дадените по-долу описания. да се изключва и щепселът да се изважда от В случай на съмнение се обърнете към оторизиран контакта.
  • Seite 147 Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрическо захранване долу машина съответства по концепция и Напрежение 220-240 конструкция, както и по начин на производство, 1~50/60 прилаган от нас, на съответните основни Консумацията на ток 6 А изисквания...
  • Seite 148 Sisukord Garantii Seadme pilt Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja Üldmärkusi ET - 3 antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui Ohutusalased märkused ET - 3 põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Käsitsemine ET - 5 Garantiijuhtumi korral palume pöörduda müüja Transport ET - 6 või lähima volitatud klienditeenistuse poole,...
  • Seite 149 Kõrgsurveline veejuga võib mittesihipärasel puhastusvahendiga. Muude kasutamisel ohtlik olla. Veejuga ei tohi puhastusvahendite või kemikaalide suunata inimestele, loomadele, pingestatud kasutamine võib seadme töökindlust elektriseadmetele ega seadmele endale. vähendada. Kõrgsurvejuga ei tohi suunata teistele Seadet tuleb kasutada selle otstarbe inimestele ega iseendale, et puhastada kohaselt.
  • Seite 150 Joonis Pesupüstoli lukustus Torgake kõrgsurvevoolik pesupüstolile. Lukustus blokeerib pesupüstoli hoova ja takistab Suruge klamber sisse, kuni see asendisse seadme kogemata käivitamist. fikseerub. Tõmmake kõrgsurvevoolikust, et Survelülitiga ülevooluventiil kontrollida, kas ühendus on kindel. Ülevooluventiil takistab lubatud töörõhu ületamist. Veevarustus Kui pesupüstoli asuv päästik lastakse lahti, lülitub välja pumba rõhuhoidja ning kõrgsurve Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei juga seiskub.
  • Seite 151 Käitamine Töö lõpetamine Ettevaatust Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõjub Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või pesupüstolile reaktiivjõud. Seiske kindlalt paigal seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei ole ning hoidke pesupüstolit ja joatoru tugevasti rõhku. kinni. Pärast puhastusvahendiga töötamist Vabastage pesupüstoli hoob. riputage imivoolik puhta veega anumasse, Tõmmake uuesti hoovast, seade lülitub võtta pritsetoru küljest ära ja lülitada seade...
  • Seite 152 Hoiulepanek Abi häirete korral Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Ettevaatust Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või kõrvalda. vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul jälgida Kahtluse korral palun pöörduda volitatud seadme kaalu (vt tehnilised andmed). hooldustöökoja poole. Seadme ladustamine Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja.
  • Seite 153 Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge 220-240 oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ 1~50/60 direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja Voolutarbimine tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata Kaitseaste IP X5 muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Seite 154 Satura rādītājs Garantija Aparāta attēls Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās Vispārējas piezīmes LV - 3 sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu Drošības norādījumi LV - 3 iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim Apkalpošana LV - 5 bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai Transportēšana LV - 6...
  • Seite 155 Nekavējoties nomainiet bojātu personas ar ierobežotām fiziskām, augstspiediena šļūteni. sensoriskām un garīgām spējām. Aparāta lietošana aizliegta Ar aparātu nedrīkst strādāt bērni vai sprādzienbīstamās zonās. neapmācītas personas. Strādājot ar aparātu paaugstinātas Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka tie bīstamības apstākļos (piemēram, degvielas nespēlējas ar ierīci.
  • Seite 156 Speciālie piederumi Drošības ierīces Speciālie piederumi paplašina aparāta izmantošanas iespējas. Plašāku informāciju Jūs Uzmanību Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzībai un varat saņemt pie Jūsu Kärcher tirgotāja. tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai atstāt Pirms ekspluatācijas uzsākšanas neievērotas. Aparāta slēdzis Attēlus skatiet 2. lapā Aparāta slēdzis novērš...
  • Seite 157 augstspiediena sūkņa bojājumus. Ja aparātā 2 Darba pārtraukšana minūšu laikā nepalielinās spiediens, izslēdziet aparātu un rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. nodaļā "Palīdzība darbības traucējumu gadījumā". Nobloķējiet rokas smidzināšanas pistoles Augstspiediena šļūteni savienojiet ar sviru. aparāta augstspiediena pieslēgumu. Garākos darba pārtraukumos (ilgākos par 5 Uzgali iespraudiet rokas smidzināšanas minūtēm) papildus izslēdziet arī...
  • Seite 158 Glabāšana Rezerves daļas Izmantojiet tikai oriģinālās KÄRCHER rezerves Uzmanību Lai novērstu negadījumus vai ievainojumus, daļas. Pārskatu pār rezerves daļām Jūs varat izvēloties uzglabāšanas vietu ņemiet vērā atrast šīs lietošanas pamācības beigās. aparāta svaru (skat. tehniskos datus). Palīdzība darbības traucējumu Aparāta uzglabāšana gadījumā...
  • Seite 159 Netiek iesūkts tīrīšanas līdzeklis CE deklarācija Noņemiet uzgali no rokas smidzināšanas pistoles. Strādājiet tikai ar rokas Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, smidzināšanas pistoli. pamatojoties uz tās konstrukciju un Iztīriet tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūtenes izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā filtru.
  • Seite 160 Turinys Garantija Prietaiso paveikslas Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Bendrieji nurodymai LT - 3 pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo Saugos reikalavimai LT - 3 laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių Valdymas LT - 5 gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos Transportavimas LT - 6 ar gamybos defektai.
  • Seite 161 Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje Vaikus būtina prižiūrėti, kad jie nežaistų su aplinkoje. įrenginiu. Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinkoje Saugokite pakuotės plėveles nuo vaikų, (pvz., degalinėje), paisykite atitinkamų galimas uždusimo pavojus! nurodymų dėl saugos. Šis prietaisas sukurtas valymo priemonių, Netinkamai naudojama aukšto slėgio srovė kurias pateikia arba rekomenduoja naudoti kelia pavojų.
  • Seite 162 Prietaiso jungiklis Prieš pradedant naudoti Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas nebūtų įjungtas atsitiktinai. Paveikslėlius rasite 2 psl. Paveikslas Rankinio purškimo pistoleto fiksatorius Iš rankinio purškimo pistoleto ištraukite Fiksatorius užblokuoja rankinio purškimo aukšto slėgio žarnos sąvaržą (pvz., pistoleto svirtį ir užtikrina, kad prietaisas nebūtų nedideliu atsuktuvu).
  • Seite 163 Iki galo atsukite vandentiekio čiaupą. Rankinio purškimo pistoletą įstatykite į Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę. laikiklį. Įjunkite prietaisą „I/ĮJ.“. Darbo pabaiga Naudojimas Atsargiai Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo Pavojus Į aukšto slėgio purkštuką atitekantis vanduo pistoleto arba prietaiso atjunkite tik, jei sistemą sukelia rankinio purškimo pistoleto atatranką.
  • Seite 164 Pagalba gedimų atveju Prietaiso laikymas Prieš ilgesnį sandėliavimą, pvz., žiemą, Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius papildomai laikykitės skyriaus „Priežiūra“ gedimus pašalinsite patys. nurodymų. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų Pastatykite prietaisą ant lygaus paviršiaus. aptarnavimo tarnybą. Rankinio purškimo pistoletą įstatykite į Pavojus laikiklį.
  • Seite 165 Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros įranga brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa 220-240 modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų 1~50/60 saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Tiekiama elektros srovė Jei mašinos modelis keičiamas su mumis Saugiklio rūšis IP X5 nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja.
  • Seite 166 Зміст Гарантія Зображення апарата У кожній країні діють умови гарантії, наданої Загальні вказівки UK - 3 відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом Правила безпеки UK - 3 терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком Експлуатація UK - 5 матеріалу...
  • Seite 167 При заміні пристрою в небезпечному місці Ці пристрої не призначені для використання (наприклад, бензоколонка) необхідно людьми з обмеженими фізичними, сенсорними притримуватись спеціальних порад по або розумовими здібностями. техніці безпеки. Забороняється експлуатація пристрою Струмені під тиском можуть бути дітьми або некваліфікованими особами. небезпечними...
  • Seite 168 З міркувань безпеки радимо скористатись Експлуатація пристроєм з автоматом захисту від струму витікання (макс. 30 мА). Опис пристрою Роботи з очищення, в ході яких з'являються стічні води з вмістом мастила, наприклад, Комплектація пристрою зазначена на упаковці. миття моторів, днища, слід виконувати При...
  • Seite 169 Подавання води Експлуатація Відповідно до діючих директив Обережно! забороняється експлуатація приладу Струмінь води, що виходить з форсунки під без сепаратору систем у системі високим напором, спричиняє віддачу ручного водопостачання питної води. Слід пістолету-розпилювача. З цієї причини слід використовувати відповідний сепаратор систем зайняти...
  • Seite 170 Транспортування Припинити експлуатацію Звільніть важіль з ручним розпилювачем Увага! Заблокувати важіль ручного пістолету- Для запобігання нещасним випадкам та розпилювача. травмуванню при транспортуванні приладу слід Пыд час тривалих перерв у роботы (понад 5 прийняти до уваги вагу приладу (див. розділ хвилин) апарат слід вимикати „0/OFF“ (0/ "Технічні...
  • Seite 171 Догляд та технічне Допомога у випадку неполадок обслуговування Незначні ушкодження ви можете виправити самостійно за допомогою наступного огляду. Обережно! У сумнійних випадках, будь ласка, звертайтеся до Під час проведення будь-яких робіт з догляду та компетентної служби технічної підтримки. технічного обслуговування апарат слід Обережно! вимкнути, а...
  • Seite 172 Технічні характеристики Заява про відповідність вимогам Електричні з'єднання Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга 220-240 машина на основі своєї конструкції та 1~50/60 конструктивного виконання, а також у випущеної у Споживання енергії 6 А продаж моделі, відповідає спеціальним основним Ступінь захисту IP X5 вимогам...
  • Seite 176 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark Singapore 608831...