Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher k 2.75 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für k 2.75:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
5.960-586 03/03/2005026
K 2.75
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
ÅëëçíéêÜ
Türkçe
Pºcc®å¼
Magyar
Česky
Slovensko
Polski
Româneşte
Slovensky
Hrvatski
Srpski
¡½æ¨apc®å

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher k 2.75

  • Seite 1 K 2.75 5.960-586 03/03/2005026 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi ÅëëçíéêÜ Türkçe Pºcc®å¼ Magyar Česky Slovensko Polski Româneşte Slovensky Hrvatski Srpski ¡½æ¨apc®å...
  • Seite 2 4 - 13 4 - 13 4 - 13 Deutsch Español Suomi 14 - 17 34 - 37 54 - 57 Vorsicht! Precaución: Varo! Benutzen Sie das Gerät nicht ohne No utilice el aparato sin haber leído Älä käytä laitetta ilman että olet die Betriebsanleitung gelesen zu haben.
  • Seite 3 4 - 13 4 - 13 Česky Slovensky 74 - 77 90 - 93 108 – 109 Pozor! Upozornenie! Před prvním uvedením přístroje do Zariadenie nepoužívajte, pokiaľ si provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k jeho neprečítate Návod na obsluhu. Návod na obsluhu si obsluze.Uschovejte tento návod na obsluhu pro poz- starostlivo uschovajte na neskoršie použitie alebo pre dější...
  • Seite 4 Italiano Deutsch Português 1 Interruttore dell’apparecchio 1 Interruptor do aparelho 1 Geräteschalter (EIN/AUS) 2 Attacco tubo flessible di aspirazione 2 Anschluß für Reinigungsmittel- 2 Ligação de mangueira de aspiração do detergente produto de limpeza Saugschlauch 3 Uscita alta pressione 3 Saída de alta pressão 3 Hochdruckausgang 4 Attacco acqua con filtro 4 Ligação de água com crivo...
  • Seite 5 Èesky Româneºte rpski Türkçe Svenska 1 Cihaz åalteri 1 Strömbrytare 1 Vypínač přístroje (ZAP/VYP) 1 Comutator (PORNIT/OPRIT) 1 Glavni prekidač 2 Akupleman Temizlik maddesi emme 2 Rengöringsmedelmunstycke anslutning 2 Vodní nasávací hadice čisticího prostředku 2 Racord de furtun de aspirare a detergentului 2 Priključak za crevo za usisavanje i doziranje hortumu 3 Högtrycksutgång...
  • Seite 6 Deutsch Italiano Português Vorbereiten Preparazione Preparar Vor Anschluß Sicherheits- und Be- Ulteriori informazioni a partire Informações adicionais a partir triebshinweise ab Seite 14 beachten! da pagina 26 da página 38 Hochdruckschlauch montieren Tubo flessibile ad alta pressione Mangueira de alta pressão Strahlrohr aufstecken Inserire la lancia Encaixar o tubo de jacto...
  • Seite 7 Èesky Româneºte rpski Türkçe Svenska Ön hazýrlýk Förberedelse Příprava: Pregătirea pentru lucru Priprema Konuya iliþkin ek bilgileri Sayfa 62 Informa ii suplimentare începând Se sida50 för ytterligare information Pøídavné informace od strany 74 Dodatne informacije: strane 98 i dan itibaren bulabirsiniz de la pagina 86 Anslut högtrycksslangen Montá•...
  • Seite 8 Deutsch Italiano Português Arbeiten mit Hochdruck Lavorare con l’alta pressione Trabalhar com alta pressão Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Advertências de segurança Vorsicht: Rückschlag Attenzione: contraccolpo Cuidado: Contragolpe Strahlrohr auswählen Inserire la lancia Encaixar o tubo de jacto Geräteschalter auf «I» stellen interruttore dell’apparecchio Posicionar o interruptor do Handspritzpistole entsichern...
  • Seite 9 Èesky Româneºte rpski Türkçe Svenska Cihazýn yüksek basýnç kullanýlarak Arbete med högtryck Práce s vysokým tlakem Lucrul cu înaltă presiune Rad sa visokim pritiskom çalýþtýrýlmasý Säkerhetsanvisningar Bezpečnostní ustanovení Instruc iuni de siguran ă Sigurnosna uputstva. Güvenlik bilgileri OBS! Rekylverkan Pozor: nebezpečí zpětného rázu Aten ie: recul Pažnja! Povratni udar.
  • Seite 10 Deutsch Italiano Português Arbeiten mit Reinigungsmittel Lavorare con detergente Trabalhar com produto de limpeza ‹ ‹ ‹ Com alta pressão nenhum Kein Reinigungsmittel mit Con l’alta pressione il detergente produto de limpeza Hochdruckstrahl möglich è escluso Retire o tubo de jacto Handspritzpistole ohne Strahlrohr Prelevate la lancia Pendurar a mangueira de produto...
  • Seite 11 Èesky Româneºte rpski Türkçe Svenska Cihazýn deterjan kullanýlarak çalýþtýrýlmasý Arbete med rengöringsmedel Práce s čisticím prostředkem Lucrul cu detergen i Rad sa sredstvom za čišćenje ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ Yüksek basýnçla çalýþýrken deterjan Använd ej rengöringsmedel vid Při vysokém tlaku nepoužívejte Nu utiliza i detergent la lucrul cu Ne koristite sredstvo za čišćenje kullanmayýnýz...
  • Seite 12 Deutsch Italiano Português Terminare il lavoro Terminar o funcionamento Betrieb beenden Interruttore dell’apparecchio su «0» Posicionar o interruptor do Geräteschalter auf «0» estrarre la spina di alimentazione aparellho em «0» Netzstecker ausstecken chiudere il rubinetto dell’acqua Retirar a ficha de rede da tomada Wasserhahn schließen premere la leva (scaricare tutta la Fechar a torneira...
  • Seite 13 Èesky Româneºte rpski Türkçe Svenska Çalýþmanýz bittiðinde Stopp Ukončení provozu Oprirea aparatului Završetak rada Düðmeyi “0” konumuna getiriniz Ställ strömställaren på „0“ Vypínač přístroje na «0» Trece i comutatorul aparatului pe „0“ Postavite prekidač uređaja na «0». Cihazýn fiþini prizden çekiniz Dra ut nätkontakten Vytáhněte síťovou zástrčku Scoate i fişa din priză...
  • Seite 14: Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherungsknopf 30 m: 3 x 2,5 mm²) verwenden und ganz von der Sicherheitshinweise Der Sicherungsknopf an der Handspritzpistole ver- Kabeltrommel abwickeln. Bestimmungsgemäße Verwendung hindert unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich im nicht- Anschluß an Wasserleitung gewerblichen Bereich Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens Umweltschutz –...
  • Seite 15: Betrieb Beenden

    Wasserversorgung Ausschalten Rotierende Waschbürste Achtung! Verunreinigungen im Zulaufwasser be- • Hebel loslassen. für schonende und gründliche Reinigung – z. B. schädigen die Pumpe. Um dies zu verhindern, wei- In Arbeitspausen und beim Verlassen des Gerätes Karosserie- und Glasflächen (Reinigungsmittel sen wir ausdrücklich darauf hin, den Kärcher-Wasser- durch Drücken des Sicherungsknopfes das Gerät kann zugemischt werden).
  • Seite 16: Pflege Und Wartung

    Sonderzubehör Reinigungsmittel Hilfe bei Störungen Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten Für störungsfreies Arbeiten und passend zur jewei- Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhalten ligen Reinigungsaufgabe empfehlen wir unser Kär- Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben kön- Sie bei Ihrem Kärcher-Händler.
  • Seite 17: Technische Daten

    Technische Daten Service EG Konformitätserklärung Stromanschluß Garantie Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie Spannung (bei 1~50/60 Hz) 220-240 V Im jeweiligen Land gelten die von unserer zuständi- in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlußleistung 1,4 kW gen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Ga-...
  • Seite 18: Before First Use

    Safety button Connection to water line Safety Notes The safety button on the handgun prevents inadver- Comply with the stipulations of the water supply com- Use of the unit as authorized tent switching on of the unit. pany. Use this unit exclusively for non-industrial purpo- Only use supply hoses (not supplied) with the follo- wing dimensions: length at least 7.5 m, diameter at Environmental protection...
  • Seite 19 Water supply Switching off Finishing operations Caution! Impurities in the intake water damage the • Release the lever. pump. To prevent this we expressly urge you to use During breaks in work and when leaving the unit secure • Master switch to “0”. the Kärcher water filter (order no.
  • Seite 20: Special Accessories

    Special accessories Cleaning agents Help with faults Special accessories expand the scope of use of your For trouble-free operation and for matching to the Faults often have simple causes which you can rec- machine. You can obtain further information from relevant cleaning task we recommend our Kärcher tify yourself with the aid of the following summary.
  • Seite 21: Technical Data

    Technical Data Service EU Declaration of Conformity Power supply Guarantee We hereby declare that the equipment described below conforms to the relevant fundamental safety and health Voltage (at 1~50/60 Hz) 220-240 V In each country the guarantee conditions issued by requirements of the appropriate EU Directives, both in its Connected load 1,4 kW...
  • Seite 22 la gâchette, le pressostat réenclenche la pompe. N’utilisez que des cordons prolongateurs protégés Consignes de sécurité La vanne de surpression empêche en outre l’appareil contre les projections d’eau et dont les fils ont une Conformité d’utilisation de dépasser la pression de service admissible. section suffisante (câble de 10 m: 3 x 1,5 mm²;...
  • Seite 23 Portez si nécessaire une tenue appropriée pour vous Enclenchement Brosse de lavage rotative protéger des objets susceptibles de ricocher lors- • Appuyez sur le cran d’arrêt de la poignée-pistolet Pour nettoyer à fond, tout en les ménageant, les que percutés par le jet. puis appuyez sur la gâchette.
  • Seite 24: Accessoires En Option

    Accessoires en option Détergents Dérangements et remèdes Les accessoires en option élargissent le domaine Nous recommandons la gamme de détergents et pro- Les dérangements ont souvent des raisons simples d’application de votre appareil. Pour en savoir plus duits d’entretien Kärcher, car ils vous permettent de que le récapitulatif ci-après vous permettra de sup- sur ces accessoires, veuillez consulter votre reven- travailler sans incident, avec un produit chaque fois...
  • Seite 25: Service Après-Vente

    Données techniques Service Déclaration de conformité européenne Branchement électrique Garantie Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, de par sa conception et sa construction ainsi que Tension(1~50/60 Hz) 220-240 V Dans chaque pays, les conditions de garantie en de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux Puissance raccordée 1,4 kW...
  • Seite 26: Istruzioni Di Sicurezza

    Pulsante di sicurezza Allacciamento idrico Istruzioni di sicurezza Il pulsante di sicurezza della pistola a spruzzo impe- Osservare le norme dell’azienda di distribuzione Uso regolare disce un’attivazione involontaria dell’apparecchio. dell’acqua. È consentito un collegamento di breve Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in durata tramite una valvola di non ritorno (vedi «Ac- campo non professionale cessori speciali»).
  • Seite 27 Alimentazione dell’acqua Disinserire Spruzzatore rotante Attenzione! Le impurità nell’acqua di alimentazio- • Rilasciare la leva. per sporco resistente – per es. lastre sulle vie ne danneggiano la pompa. Per impedire ciò, racco- Nelle pause di lavoro e quando ci si allontana pedonali oppure facciate coperte di muschio.
  • Seite 28: Accessori Speciali

    Accessori speciali Detergenti Rimedio in caso di malfunzionamento Gli accessori speciali accrescono le possibilità Per un lavoro privo d’inconvenienti ed adatto al rispettivo I guasti hanno spesso cause semplici, che potete d’impiego dell’apparecchio. Chiedete al vostro forni- compito di lavaggio consigliamo il nostro programma eliminare con l’aiuto della tabella seguente.
  • Seite 29: Garanzia

    Dati tecnici Assistenza Dichiarazione di conformità CE Allacciamento elettrico Garanzia Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di segui- to indicata, in base alla sua concezione e al tipo di costru- Tensione (1~50/60 Hz) 210-240 V Nel rispettivo paese sono valide le condizioni zione, e nella versione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 30: Denk Aan Het Milieu

    Beveiligingsknop Aansluiting op waterleiding Veiligheidsvoorschriften De beveiligingsknop op het spuitpistool voorkomt Neem de voorschriften van het waterleidingbedrijf Gebruik volgens bestemming onbedoeld inschakelen van het apparaat. in acht. Gebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uitslu- Gebruik alleen een toevoerslang (niet meegele- itend: verd) met de volgende afmetingen: –...
  • Seite 31: Gebruik Beëindigen

    Watertoevoer Uitschakelen Gebruik beëindigen Let op! Verontreinigingen in het toevoerwater bescha- • Laat de hendel los. digen de pomp. Om dit te voorkomen, moet altijd het Druk ter voorkoming van onbedoeld inschakelen op • Zet de hoofdschakelaar op „0”. Kärcher-waterfilter (bestelnr. 4.730-059) worden ge- de beveiligingsknop wanneer u uw werkzaamheden •...
  • Seite 32: Speciaal Toebehoren

    Speciaal toebehoren Reinigingsmiddel Hulp bij storingen Met speciaal toebehoren breidt u de mogelijkheden Wij adviseren u Kärcher-reinigings- en verzorgings- Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak. van uw apparaat uit. Raadpleeg uw Kärcher-lever- middelen voor probleemloos werken, passend bij de Met behulp van het volgende overzicht kunt u een ancier voor meer informatie over speciaal toebeho- desbetreffende reinigingstaak.
  • Seite 33: Eu-Conformiteitsverklaring

    Technische gegevens Service EU conformiteitsverklaring Stroomaansluiting Garantie Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op grond van haar concipiëring en constructie en in de door Spanning (1~50/60 Hz) 220-240 V De garantievoorwaarden van onze verkoop- ons in omloop gebrachte uitvoering beantwoordt aan de Aansluitvermogen 1,4 kW maatschappij in uw land zijn van toepassing.
  • Seite 34: Preparativos Para La Puesta En Marcha

    alta presión. Al volver a oprimir el gatillo, el presostato detallados en la placa de características del aparato. Consejos y advertencias de seguridad conecta la bomba. Además, la válvula de derivación Cerciorarse de que la toma de corriente está provista (by-pass) evita que pueda sobrepasarse la máxima de un conductor de protección (tierra).
  • Seite 35 Conectar el aparato Cepillo de lavado rotativo ¡Peligro de lesiones! El chorro de agua expelido produce un efecto • Pulsar el seguro contra accionamiento involuntario para el lavado cuidadoso y a fondo de la carrocería o retropropulsor sobre la pistola. Por ello deberá de la pistola y oprimir el gatillo.
  • Seite 36: Accesorios Opcionales

    Accesorios opcionales Detergentes Localización de averías Los accesorios opcionales amplían considerablemente Con objeto de asegurar el funcionamiento seguro Hay pequeñas anomalías que no suponen necesar- el campo de aplicación de su aparato, Solicite una y correcto de su aparato, se aconseja usar sólo los iamente la existencia de una avería y, por consiguiente, información detallada a este respecto a su Distribuidor.
  • Seite 37: Declaración De Conformidad De La Ue

    Características Técnicas Servicio Declaración de conformidad de la UE Conexión a la red eléctrica Garantía Por la presente declaramos los abajo firmantes que la Tensión (1~50 /60 Hz) 220-240 V máquina designada a continuación cumple, tanto por su En cada país rigen las condiciones de garantía concepción y clase de construcción como por la ejecución Potencia de conexión 1,4 kW...
  • Seite 38 Botão de segurança Ligação à canalização de água Advertências de segurança O botão de segurança na pistola pulverizadora ma- Observe os regulamentos da sua empresa de aba- Utilização conforme as disposições legais nual impede uma ligação involuntária do aparelho. stecimento de água. Use este aparelho exclusivamente em áreas não Utilizar somente mangueira adutora (não faz parte industriais...
  • Seite 39 Abastecimento de água Desligar Terminar o serviço l Soltar a alavanca. Atenção! Impurezas na água de alimentação dani- l Interruptor principal na posição «0». ficam a bomba. Para impedir isto, chamamos ex- Nos intervalos de trabalho e ao abandonar o aparelho, l Tirar a ficha de rede da tomada de corrente.
  • Seite 40: Acessórios Especiais

    Acessórios especiais Produto de limpeza Auxílio no caso de avarias Os acessórios especiais ampliam a possibiliade de Para um trabalho sem perturbações e adequado à As avarias têm muitas vezes origens simples que você utilização do seu aparelho. Você pode obter as re- tarefa de limpeza recomendamos o nosso progra- mesmo pode eliminá-las com a ajuda da tabela sinóptica spectivas informações detalhas no seu revendedor...
  • Seite 41: Ce - Declaração De Conformidade

    Dados técnicos Serviço CE - Declaração de conformidade Conexão eléctrica Garantia Nós declaramos pelo presente instrumento que a máqui- na abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabri- Tensão (1~50/60 Hz) 220-240 V Em cada país valem as condições de garantia da- cação bem como no tipo por nós comer-cializado, às exi- Potência de conexão 1,4 kW...
  • Seite 42: Før Brug Første Gang

    Sikkerhedshenvisninger Miljøbeskyttelse Betjening Beregnet anvendelsesområde Bortskaffelse af emballage Livsfare! Nærværende apparatet må ikke bruges til erhvervs- Emballagen er beregnet til genbrug. Aflever materi- Dæk/dækventiler på køretøjer kan beskadiges af mæssige formål men er beregnet til alet til et indsamlingssted for genbrug. højtryksstrålen og eksplodere.
  • Seite 43 Apparatet kan fx forsynes fra vandledningen eller Tilsætning af rengøringsmiddel Afslutning af drift l Fjern strålerøret. en åben beholder med vand. l Hovedafbryder på „0“. Vandforsyning fra vandledning Uden rengøringsmiddel til højtryk. l Slut en tilløbsslange (ikke inkluderet l Rengøringsiddel-sugeslange placér den i l Træk netstikket ud.
  • Seite 44: Pleje Og Vedligeholdelse

    Ekstratilbehør Rengøringsmiddel Afhjælpning af fejl Med ekstratilbehøret udvides apparatets brugsmu- For at kunne arbejde uden funktionsforstyrrelser og Der er ofte simple årsager til driftsfejl, som De selv ligheder. Yderligere informationer fås hos Kärcher- tilpasse den pågældende rengøringsopgave anbe- kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivl- forhandleren.
  • Seite 45: Tekniske Data

    Tekniske data Service EU-overensstemmelseserklæring El-tilslutning Garanti Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken Spænding (1~ 50/60 Hz ) 220-240 V I hvert land gælder de garantibestemmelser, som den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, Tilslutningseffekt 1,4 kW vort salgsselskab i det pågældende land har udgi-...
  • Seite 46 Sikkerhetsanvisninger Miljøvern Betjening Riktig bruk Avhending av emballasje Livsfarlig! Denne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmessig Emballasjematerialet kan resirkuleres. Vennligst lever Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades med sammenheng inn emballasjen for resirkulering. høytrykksstrålen, noe som kan føre til at dekk eks- –...
  • Seite 47: Etter Bruk

    Vanntilførsel fra åpen beholder Tilsetning av rengjøringsmiddel Etter bruk l Skru av koblingsdelen for vanntilførsel. l Ta ut strålerør l Monter sugeslange med filter (ikke i standard le- l Sett hovedbryteren i “0”-stilling. Det kan ikke benyttes rengjøringsmiddel ved l Trekk ut det elektriske støpselet. veringsomfang, se “Tilleggsutstyr”) på...
  • Seite 48 Tilleggsutstyr Rengjøringsmidler Feilretting Tilleggsutstyr utvider maskinens bruksområde. For For feilfritt arbeid og passende til en hver arbeidsopp- Feil har ofte en enkel årsak, som du kan rette selv nærmere informasjon, ta kontakt med din Kärcher- gave anbefaler vi Kärcher rengjørings- og pleiemid- ved hjelp av følgende oversikt.
  • Seite 49: Eu-Konformitetserklæring

    Tekniske data Service EU-KONFORMITETSERKLÆRING Strømtilkobling Garanti Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet neden- for, i konstruksjon og utførelse tilsvarer markedsførte modell Spenning (1~50/60 Hz) 220-240 V De garantibestemmelser som er utgitt av og er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleg- Effektbehov 1,4 kW vår distribusjonsavdeling gjelder i alle land.
  • Seite 50: Före Första Start

    Säkerhetsanvisningar Miljöskydd Handhavande Avsedd användning Förpackning Livsfara Maskinen är ej avsedd för industriell användning. Förpackningen är återanvändbar. Kasta den ej i Högtryckstrålen kan förorsaka skador på bildäck/ Maskinen är avsedd för hushållssoporna. däckventiler. Första tecknet på detta är en färg- –...
  • Seite 51: Vid Arbetets Slut

    Maskinen kan försörjas med vatten från t ex vatten- Tillsats av rengöringsmedel Vid arbetets slut l Lossa spolröret från spolhandtaget. ledningen eller från en öppen behållare. l Ställ huvudströmbrytaren på 0. Använd ej rengöringsmedel vid högtryck! l Dra ur nätkontakten. l Häng rengöringsmedelsslangen i rengöringsme- Vattenförsörjning från vattenledningen l Anslut en matarslang (ingår ej i leveransen) till...
  • Seite 52: Extra Tillbehör

    Extra tillbehör Rengöringsmedel Hjälp vid störningar Extra tillbehör ökar maskinens användnings- För störningsfri rengöring och passande för varje Störningar har ofta enkla orsaker som du kan åtgär- möjligheter. Närmare information erhålles hos Kär- uppgift rekommenderar vi Kärchers rengörings- och da själv med hjälp av följande översikt. Kontakta auk- cher.
  • Seite 53: Tekniska Data

    Tekniska data Service Försäkran om överensstämmelse Elanslutning Garanti Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna maski- nen till konstruktion, byggnadssätt och i av oss levererat Spänning (1~50/60 Hz) 220-240 V För varje land gäller vår representants garantivillkor. utförande motsvarar tillämpliga baskrav beträffande säkerhet Effektförbrukning 1,4 kW Eventuella fel på...
  • Seite 54 Turvallisuusohjeet Ympäristönsuojelu Käyttö Määräystenmukainen käyttö Pakkausmateriaalin hävittäminen Hengenvaara! Pesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä sitä Pakkaus on valmistettu materiaaleista, jotka voidaan Autojen renkaat ja venttiilit voivat vaurioitua korkea- ainoastaan kierrättää. Toimita pakkausmateriaali keräyspistee- painesuihkun johdosta ja haljeta. Ensimmäinen merkki – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, seen uusiokäyttöä...
  • Seite 55: Käytön Lopetus

    Vedenotto avoimesta astiasta Puhdistusaineen lisääminen Käytön lopetus l Irrota vedensyötön liitinkappale. l Irrota suihkuputki käsikahvasta ja pane. l Kiinnitä imuletku suodattimineen (ei kuulu toimituk- l aseta pääkytkin asentoon »0«. Ei pesuainetta korkeapainekäytössä l Pesuaineletku aseta pesuainesäiliöön. l irrota verkkopistoke pistorasiasta. seen, katso »Lisävarusteet«) pesurin vesiliitäntään.
  • Seite 56: Hoito Ja Huolto

    Lisävarusteet Puhdistusaineet Toimenpiteet häiriötapauksessa Pesurin käyttömahdollisuudet laajenevat lisävarus- Jotta työskentely sujuu ongelmitta suosittelemme Käyttöhäiriöt johtuvat usein pikkuseikoista, jotka voit teilla. Lisätietoja saat Kärcher-laitteita myyvistä liikk- Kärcher-puhdistus- ja hoitoaineiden käyttämistä. korjata itse seuraavassa taulukossa olevien ohjei- eistä. Niistä löytyy sopiva aine erityyppisiin pesukohteisi- den avulla.
  • Seite 57: Tekniset Tiedot

    Huolto Tekniset tiedot EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Takuu Sähköliitäntä Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa suunnitte- lultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direkti- Jännite (1~50/60 Hz) 220-240 V Kussakin maassa ovat voimassa paikallisen Kärcher- ivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos yrityksen laatimat takuuehdot. Materiaali- ja valmistus- Liitäntäjohto 1,4 kW koneeseen tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kans-...
  • Seite 58 Êïõìðß áóöÜëéóçò Óýíäåóç óôïí áãùãü íåñïý Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Ôï êïõìðß áóöÜëéóçò óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò åìðïäßæåé Ôçñåßôå ôéò ðñïäéáãñáöÝò ôçò õðçñåóßáò ýäñåõóçò. Áñìüæïõóá ÷ñÞóç ôçí áêïýóéá èÝóç ôçò óõóêåõÞò óå ëåéôïõñãßá. ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíïí åýêáìðôï óùëÞíá ðáñï÷Þò (äåí ×ñçóéìïðïéåßôå áõôÞ ôç óõóêåõÞ áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï ðáñáäßäåôáé...
  • Seite 59 Ôñïöïäïóßá íåñïý ÈÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò Ðåñéóôñåöüìåíï áêñïóôüìéï Ðñïóï÷Þ! Áêáèáñóßåò óôï íåñü ðñïóáãùãÞò • ÁöÞóôå ôç óêáíäÜëç åëåýèåñç. ãéá äýóêïëïõò ñýðïõò – ð.÷. ñýðïõò áðü âñýá óå ðëÜêåò ðñïêáëïýí âëÜâåò óôçí áíôëßá. Ðñïò áðïöõãÞ âëáâþí Óôá äéáëåßììáôá åñãáóßáò êáé üôáí åãêáôáëåßðåôå ôç ëéèüóôñùôïõ...
  • Seite 60 ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôá ÁðïññõðáíôéêÜ Áíôéìåôþðéóç âëáâþí Ôá åéäéêÜ åîáñôÞìáôá äéåõñýíïõí ôéò äõíáôüôçôåò Ãéá áðñüóêïðç åñãáóßá êáé áíÜëïãá ìå ôïí åêÜóôïôå Ïé âëÜâåò Ý÷ïõí óõ÷íÜ áðëÝò áéôßåò, ôéò ïðïßåò ìðïñåßôå ÷ñÞóçò ôçò óõóêåõÞò óáò. Ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò êáèáñéóìü óÜò óõíéóôïýìå ôï ðñüãñáììá íá ôéò áíôéìåôùðßóåôå ïé ßäéïé/åò ìå ôç âïÞèåéá ôïõ ó÷åôéêÜ...
  • Seite 61 Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôÜ ÓÝñâéò ÄÞëùóç Ðéóôüôçôáò ÅÊ Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò Åããýçóç Åìåßò, äçëþíïõìå ìå ôçí ðáñïýóá, üôé ôï ìç÷Üíçìá ðïõ ÷áñáêôçñßæåôáé ðáñáêÜôù, ëüãù ôïõ ó÷åäéáóìïý êáé ôïõ ôñüðïõ ÔÜóç (1~50/60 Hz) 220-240 V Óå êÜèå ÷þñá éó÷ýïõí ïé üñïé åããýçóçò ðïõ åêäüèçêáí êáôáóêåõÞò, üðùò...
  • Seite 62 Güvenlik Bilgileri Cihazžn kullanžm alanlarž olmayan Çevre Koruma Ambalaj malzemelerinin atžlmasž 7,5 m " Eski cihazlaržn giderilmesi Genel güvenlik bilgileri Cihazžn kullanžmž Su tasarrufu Hayati tehlike ! Atžk su Cihaza iliåkin uyaržlar Cihazž ilk kez çalžåtžrmadan önce Güvenlik araç gereçleri Cihazžn montajž...
  • Seite 63 Su temini Cihazžn dudurulmasž Dikkat ! • Temizlik malzemesi (Deterjan) kullanarak çalžåtžrma • Cihazžn kapatžlmasž Yüksek basýnçla çalýþýrken deterjan kullanmayýnýz. • • • Cihazž, temizlik malzemesi (deterjan) kullanarak • • çalžåtžrdžkdan sonra: • • • • • Tavsiye edilen temizlik yöntemleri •...
  • Seite 64 Özel aksesuarlar Temizlik malzemeleri Aržza durumunda ne yapžlmalž Åekiller için Sayfa 110 Bakžnžz yosunlaåmžå veya korozyona maruz kalmžå džå alanlard- aki youn kirler için tžkalž borular ve kanallar için kaporta ve cam yüzeylerin temizlenmesi için Cihazžn bakžm ve temizlii cilalž yüzeyleri (örn. otomobil, tekne) temizlenmesi için Temizlik pas veya boya lekelerinin çžkaržlmasž...
  • Seite 65 Teknik bilgiler Servis AB Uygunluk bildirisi Elektirik balantžsž Garanti Žåbu belge ile, aåažda adž geçen makinenin, tasaržmž, yapž tarzž, ve piyasaya tarafžmžzdan sürülüå åekli ile, genel ve temel güven- lik ve salžk yöntemleri açžsžndan, aåažda bildirilen AB yönet- meliklerine uygun olduunu bildiririz. Bizlerin müsadesi olmadan makinede herhangi bir deiåiklik yapžlžrsa bu açžklama geçerliliini yitirir.
  • Seite 66 ¹o¨o, ÿepeæå­¸o¼ ®æaÿa¸ ÿpeÿø¹c¹­ºe¹ ÿpe­¾òe¸å÷ o²¸o åcÿo濵o­a¹¿ ¹oæ¿®o ºªæå¸å¹e濸¾¼ ®a¢eæ¿ š®aµa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å ªoÿºc¹å¯o¨o pa¢oñe¨o ªa­æe¸åø. c µaó幸o¼ åµoæøýåe¼, ÿpeÿø¹c¹­º÷óe¼ ÿoÿaªa¸å÷ Åcÿo濵o­a¸åe ÿo ¸aµ¸añe¸å÷ ¥peªoxpa¸å¹e濸aø ®¸oÿ®a ¢p¾µ¨ ­oª¾ ­¸º¹p¿, å c ÿoÿepeñ¸¾¯ ceñe¸åe¯ ©a¸¸oe ºc¹po¼c¹­o ÿpeª¸aµ¸añe¸o ¹oæ¿®o ªæø ¥peªoxpa¸å¹e濸aø ®¸oÿ®a ¸a pº®oø¹®e ÿåc¹oæe¹a ªoc¹a¹oñ¸o¼...
  • Seite 67 oªoc¸a¢²e¸åe ©o¢a­æe¸åe ñåc¹øóåx cpeªc¹­ O®o¸ña¸åe pa¢o¹¾ šc¹po¼c¹­o ¯o²¸o c¸a¢²a¹¿ ­oªo¼, ¸aÿpå¯ep, åµ • ¥epeª ¹pa¸cÿop¹åpo­®o¼ ºc¹po¼c¹­o cæeªºe¹ ­oªoÿpo­oªa åæå o¹®p¾¹o¨o peµep­ºapa c ­oªo¼. ­¾®æ÷ña¹¿. • šc¹a¸o­å¹e ¨æa­¸¾¼ ­¾®æ÷ña¹eæ¿ ­ ÿoæo²e¸åe “0”. ¥på ­¾co®o¯ ªa­æe¸åå ­oª¾ ñåc¹øóee cpeªc¹­o ¸e • ¾¹aóå¹e ­å殺 åµ poµe¹®å. ªo¢a­æøe¹cø.
  • Seite 68 Cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å Ñåc¹øóåe cpeªc¹­a ¥o¯oó¿ ÿpå ºc¹pa¸e¸åå ¸eåcÿpa­¸oc¹e¼ Cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å pacòåpø÷¹ o¢æac¹¿ ©æø ¹o¨o ñ¹o¢¾ ¾ ¯o¨æå pa¢o¹a¹¿ ¢eµ ÿo¯ex å æe¨®o ¥påñå¸o¼ ¸eåcÿpa­¸oc¹å ñac¹o ø­æøe¹cø ®a®aø- ÿpå¯e¸e¸åø aòe¨o ºc¹po¼c¹­a. ¡oæee ÿoªpo¢¸º÷ ÿoªo¢pa¹¿ ÿoªxoªøóee ñåc¹øóee cpeªc¹­o, ¯¾ ¸å¢ºª¿ ¯eæoñ¿, ¹a® ñ¹o c ÿo¯oó¿÷ ÿpå­eªe¸¸o¼ ¸å²e å¸íop¯aýå÷...
  • Seite 69 ™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e Cep­åc Äåêëàðàöèÿ ñîîòâåòñòâèÿ òðåáîâàíèÿì ÅÑ ¥apa¯e¹p¾ õæe®¹poÿoª®æ÷ñe¸åø ¦apa¸¹å¼¸¾e o¢øµa¹eæ¿c¹­a aÿpø²e¸åe (ÿpå ñac¹o¹e 1~50/60 ¦ý) 220-240   æ÷¢o¼ åµ c¹pa¸ ªe¼c¹­å¹e濸¾ ¨apa¸¹å¼¸¾e O¢óaø ÿoª®æ÷ñae¯aø ¯oó¸oc¹¿ 1,4 ®¹ o¢øµa¹eæ¿c¹­a, 嵪a¸¸¾e op¨a¸åµaýåe¼, ¥peªoxpa¸å¹eæ¿ (å¸epýåo¸¸¾¼) 10 A o¹­e¹c¹­e¸¸o¼ µa c¢¾¹ ¸aòe¼ ÿpoªº®ýåå ­ ªa¸¸o¼ Žæacc µaóå¹¾...
  • Seite 70 Biztosító gomb A vízhálózatra történő bekötés Biztonsági utasítások A kézi szórópisztolyon található biztosító gomb Tartsa be a vízművek előírásait. Rendeltetésszerű használat megakadályozza a készülék nem szándékos Csak a következő méretekkel rendelkező bevezető- A készüléket kizárólag nem ipari körülmények között bekapcsolását. tömlőt (nem alaptartozék) használjon: szabad használni: hossz minimum 7,5 m,...
  • Seite 71 Vízellátás A munka szüneteltetésekor és a készülék A munka befejezése A készülék vízellátása pl. vízvezetékről vagy nyitott tartá- magárahagyásakor a biztosító gomb megnyomásával l A főkapcsolót kapcsolja „ lyból történhet. biztosítsa a készüléket nem szándékos bekapcsolás “-ra. l Húzza ki a hálózati csatlakozót. Figyelem: A befolyó...
  • Seite 72 Különleges tartozékok Tisztítószerek Segítség üzemzavar esetén A különleges tartozékok növelik a készülék A zavarmentes munkavégzés elősegítéséhez és az Az üzemzavaroknak gyakran egyszerű okai vannak, használhatóságát. Közelebbi információkat illető tisztítási munkáknak megfelelően ajánljuk amiket a következő leírás segítségével Ön is a Kärcher-kereskedőknél kaphat. a Kärcher-tisztítószer- és ápolószerprogramunkat.
  • Seite 73 Műszaki adatok Szerviz Közös Piaci Konformitási Nyilatkozat Hálózati csatlakozás Szavatosság Ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép koncepciója és típusa alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben meg- Feszültség (1-50/60 Hz) 220-240 V Mindegyik országban az illetékes terjesztő-társaságunk felel az alábbiakban felsorolt Közös Piaci Irányelvek idevonat- Becsatlakozási teljesítmény 1,4 kW által kiadott szavatossági feltételek vannak érvényben.
  • Seite 74 Bezpečnostní upozornění Ochrana životního prostředí Obsluha Oblasti nasazení přístroje Likvidace obalu Ohrožení života! Tento přístroj lze výhradně používat v neživnostenské Obalové materiály jsou recyklovatelné. Odevzdejte Pneumatiky vozidel/ventily pneumatik mohou být vyso- oblasti prosím obal k opětovnému využití. kotlakým paprskem poškozeny a mohou prasknout. První –...
  • Seite 75 Nasávání vody z otevřené nádoby Doporučená čisticí metoda Ukončení provozu l Odšroubujte spojovací díl pro přívod vody. 1. Nastříkejte čisticí prostředek úsporně na suchou l Našroubujte nasávací hadici s filtrem (není součástí l Nastavte hlavní vypínač do polohy “ povrchovou plochu, nechejte působit (avšak ”.
  • Seite 76 Zvláštní příslušenství Čisticí prostředky Pomoc při poruchách Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití Vašeho Pro bezporuchovou práci doporučujeme náš program Poruchy způsobují často jednoduché příčiny, které můžete přístroje. Bližší informace v této věci obdržíte u Vašeho čisticích a ošetřovacích prostředků Kärcher, které jsou sami odstranit pomocí...
  • Seite 77 Technické údaje Servis Prohlášení o konformitě Proudová přípojka Záruka Tímto prohlašujeme, že dále označené stroje odpovídají na základě své koncepce a konstrukčního provedení, jakož i od nás do Napětí (1~50/60 Hz) 220-240 V V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší přís- provozu uvedených provedení...
  • Seite 78 Varnostni napotki Varovanje narave Posluževanje Namenska uporaba Recikliranje embalaže Smrtna nevarnost! To napravo se sme uporabljati izključno za privatne Materiale, iz katerih je narejena embalaža, se da recikli- Pnevmatike vozil in ventile pnevmatik lahko namene: rati. Prosimo, da embalažo date v ponovno recikliranje. z visokotlačnim curkom poškodujete in lahko počijo.
  • Seite 79 Napajanje iz odprte posode Primešanje čistilnega sredstva Konec delovanja l Odvijte spojni del za dovodno cev. l Brizgalno cev ločite z brizgalne pištole. l Sesalno cev s filtrom (ni v sestavu naprave, glej l glavno stikalo zavrtite v položaj «0», Ne uporabljajte čistil z visokim tlakom.
  • Seite 80 Poseben pribor Čistilna sredstva Pomoč ob motnjah Vsestranskost vaše naprave se z uporabo posebnega Za delovanje brez motenj in za primernost k vsakemu Motnje pri delovanju naprave se deloma pojavijo pribora zelo poveča. Več informacij o tem dobite pri načinu čiščenja vam priporočamo uporabo zaradi enostavnih vzrokov, ki jih lahko odpravite sami.
  • Seite 81 Tehnični podatki Servis Izjavi o konformnosti ES Garancija Prúdová prípojka S to izjavo potrjujemo, da v nadaljevanju omenjena naprava zaradi svoje zasnove in načina izdelave, kakor tudi uporabljenih temel- Napätie (1~50/60 Hz) 220-240 V V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajo jnih varnostnih in zdravstvenih zahtev ustreza spodaj naštetim Príkon 1,4 kW...
  • Seite 82 Przycisk zabezpieczający Przyłącze wodne Wskazówki bezpieczeństwa Przycisk zabezpieczający umieszczony na ręcznym Przestrzegać przepisów terenowego przedsiębiorstwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem pistolecie natryskowym uniemożliwia przypadkowe zaopatrującego w wodę. Urządzenia przeznaczone jest do stosowania wyłącznie w włączenie urządzenia. Zastosować tylko wąż doprowadzający (nie należy do gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarobkowego zakresu dostawy) wodę...
  • Seite 83 Włączenie wysokociśnieniowego urządzenia Dodawanie środka czyszczącego Zakończenie pracy l Rurkę strumieniową odłączyć od ręcznego czyszczącego przy zamkniętym dopływie wody spowo- l Wyłącznik główny ustawić na « duje uszkodzenie jednostki głowicy cylindra. Nie wolno pistoletu natryskowego. ». l Wtyczkę wyjąć z gniazdka sieciowego. nigdy włączać...
  • Seite 84 Wyposażenie dodatkowe Środki czyszczące Pomoc w razie zakłóceń Wyposażenie dodatkowe rozszerza możliwości Polecamy program środków czyszczących Przyczyną zakłóceń są często drobnostki, które można użytkowe Pańskiego urządzenia. Bliższe informacje i pielęgnujących firmy Kärcher, który zapewni bezawa- samemu usunąć korzystając ze wskazówek umieszc- można otrzymać...
  • Seite 85 Dane techniczne Serwis Deklaracja zgodności Wspólnoty Europejskiej (EG) Podłączenie elektryczne Gwarancja Niniejszym oświadczamy, że niżej określona maszyna od pro- jektu poprzez konstrukcję, aż do wersji wprowadzonej przez Napięcie (1~50/60 Hz) 220-240 V W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej nas do użytku spełnia obowiązujące podstawowe wymagania Moc przyłącza 1,4 kW przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju.
  • Seite 86 Pentru siguran a dumeavoastră Protec ia mediului Mânuirea aparatului Domeniile de utilizare recomandate Reciclarea ambalajului Pericol de moarte! Aparatul se va folosi numai pentru uz personal la: Ambalajul este reciclabil. Preda i-l la un centru de recu- Pneurile vehiculelor sau ventilele acestora pot –...
  • Seite 87 Alimentarea cu apă dintr-un rezervor deschis Vă recomandăm următorul mod de lucru Terminarea lucrului l Demonta i racordul de înaltă presiune. 1. Pulveriza i detergentul în mod economic pe l Lega i la racordul aparatului un furtun de l Trece i comutatorul pe pozi ia „ suprafa a ce urmează...
  • Seite 88 Accesorii suplimentare Detergen i Îndrumări de depanare Accesoriile suplimentare extind domeniul de utilizare a Alege i din programul firmei Kärcher detergen ii cores- Unle defec iunile, care au în multe cazuri cauze minore, aparatului dumneavoastră. Centrul de desfacere Kärcher punzători scopului urmărit. Utilizarea acestora vă garan- le pute i remedia dumneavoastră...
  • Seite 89 Date tehnice Service Declara ie de conformitate pentru Uniunea Europeană Alimentarea electrică Condi ii de garan ie Tensiunea de alimentare(1~50/60 Hz) 220-240 V În fiecare ară sunt valabile condi iile de garan ie publi- Prin prezenta certificăm că aparatul mai jos men ionat, cores- punde directivelor fundamentale ale Uniunii Europene referitoa- Puterea absorbită...
  • Seite 90 Bezpečnostné upozornenia Ochrana životného prostredia Obsluha Oblasti nasadenia prístroja Likvidácia obalu Ohrozenie života! Tento prístroj možno používať výhradne v neživnostenskej Obalové materiály sú recyklovateľné. Odovzdajte, prosím, Pneumatiky vozidiel/ventily pneumatík môžu byť vyso- oblasti obal k opätovnému využitiu. kotlakým lúčom poškodené a môžu prasknúť. Prvým –...
  • Seite 91 Nasávanie vody z otvorenej nádoby Doporučená čistiaca metóda Ukončenie prevádzky l Odskrutkujte spojovací diel pre prívod vody. 1. Nastriekajte čistiaci prostriedok úsporne na suchý l Naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom (nie je l Nastavte hlavný vypínač do polohy « povrch, nechajte pôsobiť (avšak nie zaschnúť). ».
  • Seite 92 Zvláštne príslušenstvo Čistiace prostriedky Pomoc pri poruchách Zvláštne príslušenstvo rozširuje možnosti využitia Vášho Pre bezporuchovú prácu odporúčame náš program či- Poruchy spôsobujú často jednoduché príčiny, ktoré prístroja. Bližšie informácie k tomu obdržíte u Vášho stiacich a ošetrovacích prostriedkov Kärcher, ktoré sú môžete sami odstrániť...
  • Seite 93 Technické údaje Servis Prehlásenie o konformite Električni priključek Záruka Týmto prehlasujeme, že ďalej označené stroje zodpovedajú na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj Napetost (1~50/60 Hz) 220-240 V V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- od nás do prevádzky uvedeným vyhotoveniam príslušných základ- Priključna moč...
  • Seite 94 Sigurnosne upute Zaštita okoliša Rukovanje Uporaba prema odredbama Zbrinjavanje ambalaže Opasnost po život! Ovaj aparat koristite isključivo u neobrtničke svrhe Ambalažni materijal može se reciklirati. Ambalažu pro- Visokotlačni mlaz može oštetiti automobilske gume – za pranje i čišćenje strojeva, automobila, građevina, pisno zbrinite kako bi se mogla ponovo preraditi.
  • Seite 95 l Filter ovjesite u spremnik. Preporučena metoda čišćenja Isključivanje aparata l Prije uporabe iz aparata odstraniti zrak. 1. Sredstvo za čišćenje štedljivo raspršite po l Glavni prekidač podesite na „0“. – Odvrnite visokotlačno crijevo sa visokotlačnog suhoj površini i pustite da djeluje (ne dozvolite da l Izvucite mrežni utikač.
  • Seite 96 Poseban pribor Sredstva za čišćenje Pomoć kod smetnji Poseban pribor proširuje mogućnost uporabe vašeg Za nesmetani rad i odgovarajući svakom zadatku kod Uzrok neke smetnje je često puta vrlo jednosdtavan pa aparata. Daljnje informacije o tome dobit ćete kod va- čišćenja preporučujemo vam naš...
  • Seite 97 Izjava o usklaðenosti Tehnički podaci Servis Izjavljujemo da u nastavku navedeni stroj u svojoj zamisli i kon- Prikključak za struju Jamstvo strukciji, te kod nas korištenoj izvedbi, odgovara osnovnim si- Napon (kod 1~50/60 Hz) 220-240 V U svakoj zemlji važeći su uslovi jamstva koje je izdala gurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu sa dolje nave- Priključna vrijednost 1,4 kW...
  • Seite 98 Sigurnosna uputstva Zaštita čovekove okoline Upotreba Dozvoljena oblast upotrebe Otstranjivanje ambalaže Opasnost po život! Upotrebljavajte ovaj uredjaj samo za privatne svrhe, i to Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da Mlaz pod visokim pritiskom može dovesti do oštećenje – za čišćenje mašina, vozila, zgrada, terasa i uredjaja ambalažu dostavite na odgovarajuća mesta.
  • Seite 99 Priprema Priključivanje dodatnih delova Završetak rada l Utaknite utikač. Sledeći delovi se, već prema modelu, isporučuju l Postavite glavni prekidač na „ l Okrenite glavni prekidač na „0“. “. zajedno sa uredjajem; a ako ne, isti se mogu nabaviti l Izvicite utikač. u specijalnim prodavnicama (vidi „Poseban pribor“).
  • Seite 100 Poseban pribor Sretstva za čišćenje Pomoć kod smetnji Poseban pribor povećava mogućnosti upotrebe Vašeg Za neometan rad i za svaku vrstu čišćenja preporučujemo Uzroci mnogih smetnji su često vrlo jednostavne priro- uredjaja. Bliže informacije o posebnom priboru daje Vam Vam sortiment sretstava za čišćenje i negu firme Kär- de.
  • Seite 101 Tehnički podaci Servis Izjava o saglasnosti sa propisima EZ Priključak struje Garancija Ovim izjavljujemo, da ta u daljnjem tekstu naznačena mašina po svojoj koncepciji i načinu proizvodnje, kao i sve izvedbe iste, Napon (kod 1~50/60 Hz) 230-240 V U svakoj zemlji važe od strane prodajne službe objavlje- koje mi isporučujemo na tržište, odgovara osnovnim zahtevima Priključna snaga 1,4 kW...
  • Seite 102 Óïúòâàíèÿ çà áåçîïàñíîñò Îïàçâàíå íà íà îêîëíàòà ñðåäà Óïîòðåáà Óïîòðåáà ñïîðåä ïðåäíàçíà÷åíèåòî Èçõâúðëÿíå íà îïàêîâêàòà Îïàñíîñò çà æèâîòà! Èçõâúðëÿíå íà ñòàðè óðåäè Èêîíîìèÿ íà âîäà Èçõâúðëÿíå íà îòïàäú÷íèòå âîäè Îáùè óïúòâàíèÿ çà áåçîïàñíîñò Îïàñíîñò îò íàðàíÿâàíå! Ïðåäè ïúðâàòà óïîòðåáà Ñãëîáÿâàíå Óñëîâèÿ...
  • Seite 103 Ïðåïîðú÷èòåëåí ìåòîä çà ïî÷èñòâàíå Ïðèêëþ÷âàíå íà ðàáîòàòà Ñâúðçâàíå íà äîïúëíèòåëíîòî îáîðóäâàíå Ïîäãîòîâêà Âêëþ÷âàíå Ñúõðàíåíèå Âíèìàíèå! Èçêëþ÷âàíå Ïðèáàâÿíå íà ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâà/ ïðåïàðàòè Íå ïîëçâàéòå ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè ïðè ðàáîòà ïîä âèñîêî íàëÿãàíå Áúëãàðñêè åçèê - 103...
  • Seite 104 Ñïåöèàëíî îáîðóäâàíå Ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâà/ïðåïàðàòè Ïîìîù â ñëó÷àè íà ïîâðåäè Kärcher Âèæ ñòð. 110 – ñõåìèòå. 1Ôðåçà çà áîêëóê Óíèâåðñàëåí ïî÷èñòâàù ïðåïàðàò Îïàñíîñò îò òîêîâ óäàð! çà óïîðèòè çàìúðñÿâàíèÿ êàòî íàïð. ïîêðèòè ñ ìúõ èëè ðàçðóøåíè âúíøíè ïîâúðõíîñòè 2Çàùèòà îò ïðúñêàíå çà ôðåçàòà çà áîêëóê Ïðåïàðàò...
  • Seite 105 Òåõíè÷åñêè äàííè Ñåðâèçíà ïîääðúæêà Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå íà ÅÎ Âêëþ÷âàíå êúì åëåêòðîìðåæàòà Ãàðàíöèÿ Âêëþ÷âàíå êúì âîäîïîäàâàíåòî Ïðîäóêò: Òèï: Äàííè çà ìîùíîñòòà Âàëèäíè íàñîêè íà ÅÎ: Ñåðâèçè Ïðèëàãàíè ñúãëàñóâàíè ñòàíäàðòè: Ðàçìåðè Ïðèëîæåí êîíôîðìèòåòåí ìåòîä çà îöåíêà: ðàâíèùå íà ìîùíîñòòà íà çâóêà Ñõåìà...
  • Seite 111 2.75 5.037-137.0 5.044-667.0 4.775-423.0 2.880-296.0 6.390-871.0 6.363-198.0 5.332-464.0 6.362-498.0 4.672-155.0 2.883-111.0 4.760-465.0 2.883-111.0 6.388-216.0 4.763-991.0 5.731-609.0 6.647-710.0 EUR 6.389-870.0 10/02 5.960-586.0...
  • Seite 112 010 / 67 88 16 53 Karcher Pty Ltd Kärcher S.A. 40 Koornang Road Pol. Industrial Font del Radium Kärcher Hungaria KFT Karcher Cleaning Systems Sdn Bhd Kärcher AB Scoresby 3179 Calle Doctor Trueta 6-7 Tormásrét ut 2. No.8 Jalan Serindit 2 Tagenevägen 31...

Inhaltsverzeichnis