Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher G 7.10 M Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für G 7.10 M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
G 7.10 M
Deutsch
English
Français
Español
Italiano
Nederlands
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
87820030 11/09
3
11
18
26
34
42
50
58
65
72
79
86
95
103
111
119
127
134
142
150
158
165
172
180
187
195
203

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher G 7.10 M

  • Seite 1 G 7.10 M Deutsch English Français Español Italiano Nederlands Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 87820030 11/09...
  • Seite 3: Allgemeine Hinweise

    Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Lesen Sie vor der ersten Benutzung Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Ihres Gerätes diese Originalbe- Sie unter: triebsanleitung, handeln Sie danach und bewah- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ ren Sie diese für späteren Gebrauch oder für umweltschutz/REACH.htm Nachbesitzer auf. Garantie Inhaltsverzeichnis In jedem Land gelten die von unserer zuständi-...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    das Gerät an einen anderen Ort bringen und Sicherheitshinweise jegliche Funkenbildung vermeiden. Kraftstoff nicht in der Nähe von offenem Feu- Gefahr er oder Geräten wie Öfen, Heizkessel, Was- Der Betrieb in explosionsgefährdeten Berei- sererhitzer usw. aufbewahren, verschütten chen ist untersagt. oder verwenden, die eine Zündflamme ha- Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei- ben oder Funken erzeugen können.
  • Seite 5: Sicherheitseinrichtungen

    sensorischen oder geistigen Fähigkeiten be- Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der nutzt zu werden. Reinigung von lackierten Oberflächen ein- halten, um Beschädigungen zu vermeiden. Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solange das Gerät in Betrieb ist.
  • Seite 6: Bedienung

    Abbildung Bedienung Hochdruckschlauch in Handspritzpistole ste- cken, bis dieser hörbar einrastet. Gerätebeschreibung Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des An- schlussnippels achten. Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen. Abbildung Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Saugschlauch für Reinigungsmittel mit An- Ihren Händler.
  • Seite 7: Arbeiten Mit Reinigungsmittel

    Ohne angeschlossenen Hochdruckschlauch Arbeiten mit Reinigungsmittel das Gerät laufen lassen, bis Wasser blasen- frei am Hochdruckanschluß austritt. Gerät Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungsaufga- ausschalten und Hochdruckschlauch an- be ausschließlich KÄRCHER Reinigungs- und schließen. Pflegemittel, da diese speziell für die Verwen- dung mit Ihrem Gerät entwickelt wurden.
  • Seite 8: Betrieb Beenden

    Lagerung Betrieb beenden Vorsicht Vorsicht Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden bei Den Hochdruckschlauch nur von der Handspritz- der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des pistole oder dem Gerät trennen, wenn kein Gerätes beachten (siehe technische Daten). Druck im System vorhanden ist. Nach Arbeiten mit Reinigungsmittel: Saug- Gerät aufbewahren schlauch in einen Behälter mit klarem Was-...
  • Seite 9: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Warnung genden Übersicht selbst beheben. Vor Beginn aller Pflege und Wartungsarbeiten Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- das Gerät ausschalten und Motor abkühlen las- torisierten Kundendienst.
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Wasseranschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Zulauftemperatur (max.) °C und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- Zulaufmenge (min.) l/min brachten Ausführung den einschlägigen grund- legenden Sicherheits- und Zulaufdruck (max.) Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien Max.
  • Seite 11: General Information

    Dear Customer, You will find current information about the ingre- Please read and comply with these dients at: original instructions prior to the initial http://www.karcher.de/de/unternehmen/ operation of your appliance and store them for umweltschutz/REACH.htm later use or subsequent owners. Warranty...
  • Seite 12 operating the appliance in closed rooms (risk Fuels may only be filled in a well-ventilated of poisoning). room and while the engine is switched off. Petrol is highly prone to fire hazards and is The appliance must not be used if the power explosive under some circumstances.
  • Seite 13: Safety Devices

    due care and attention to other persons, in Safety Devices particular children, who are nearby. Risk of hearing impairment. Always use Caution proper ear-protection aids while working with Safety devices protect the user and must not be the appliance. modified or bypassed. Do not use the appliance when there are oth- Lock trigger gun er persons around unless they are also...
  • Seite 14: Before Startup

    15 Connection for water supply with filter diameter 1/2 inch (13 mm), minimum length 7.5 m). 16 Motor; see operations instructions of the mo- tor manufacturer Screw the coupling element (supplied) to the water connection on the appliance. 17 Operating instructions for the motor Push the water supply hose onto the cou- Special accessories pling unit, then connect it to the water supply.
  • Seite 15: Interrupting Operation

    you have a firm footing and are also holding the Lock the lever on the trigger gun. trigger gun and spray lance firmly. Insert the trigger gun in its holder. Unlock the lever on the trigger gun. During longer breaks (more than 5 minutes), Pull on the lever of the trigger gun;...
  • Seite 16: Maintenance And Care

    Pull out the sieve in the water connection us- Storage ing flat-nose pliers and clean under running water. Caution Pull out the fine filter in water connection us- In order to prevent accidents or injuries, keep in ing flat-nose pliers and clean with running mind the weight of the appliance when selecting water.
  • Seite 17: Technical Specifications

    needle and rinse through with water from the CE declaration front. Check water flow quantity. We hereby declare that the machine described Appliance is leaking below complies with the relevant basic safety Slight leakage from the appliance pump is and health requirements of the EU Directives, normal.
  • Seite 18: Consignes Générales

    (REACH) conserver pour une utilisation ultérieure ou pour Les informations actuelles relatives aux ingré- le propriétaire futur. dients se trouvent sous : http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Table des matières umweltschutz/REACH.htm Garantie Illustration de l'appareil / étendue de la Dans chaque pays, les conditions de garantie en livraison vigueur sont celles publiées par notre société...
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    Seul le carburant insiqué dans la notice d'uti- Consignes de sécurité lisation peut être utilisé. En cas d'utilisation de carburant non adaptés, il y a risque d'ex- Danger plosion. Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des do- Ne pas mettre en marche le nettoyeur à hau- maines présentant des risques d’explosion.
  • Seite 20: Dispositifs De Sécurité

    – Il est conseiller de ponctuer le travail de pau- Avertissement ses plutôt que d'assurer un service ininter- Les flexibles haute pression, les armatures rompu. et les raccords sont importants pour la sécu- En cas d'utilisation régulière et de longue durée rité...
  • Seite 21: Description De L'appareil

    Illustration Utilisation Enficher le flexible haute pression dans la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il s'enclenche Description de l’appareil de manière audible. Remarque : Veiller à un alignement correct Contrôler le matériel lors du déballage pour du nipple de raccordement. constater des accessoires manquants ou des dommages.
  • Seite 22: Mise En Service

    Purger l'appareil. Travail avec le détergent Laisser l'appareil tourner sans tuyau à haute pression relié,jusqu'à ce que l'eau sorte du Utilisez pour la tâche de nettoyage respective raccord à haute pression sans bulles. Etein- exclusivement des détergents et des produits dre l'appareil et raccorder le tuyau à...
  • Seite 23: Protection Antigel

    Entreposage Fin de l'utilisation Attention Attention Séparer le tuyau haute pression de la poignée- Afin d'éviter tout accident ou toute blessure, tenir pistolet ou de l'appareil uniquement quand il n'y compte du poids de l'appareil (voir les caractéris- a pas de pression dans le système. tiques techniques) en choisissant son emplace- Après le travail avec le détergent, accrocher ment pour le stockage.
  • Seite 24: Entretien Moteur

    Assistance en cas de panne Entretien Avant un stockage prolongé, par exemple en Il est possible de résoudre des pannes sans trop hiver : grande gravité en utilisant la liste suivante. Retirer le filtre du flexible d'aspiration pour En cas de doute, s'adresser au service après- détergent et le nettoyer à...
  • Seite 25: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine Arrivée d'eau spécifiée ci-après répond de par sa conception Température d'alimentation ° C et son type de construction ainsi que de par la (max.) version que nous avons mise sur le marché aux Débit d'alimentation (min.) l/min prescriptions fondamentales stipulées en matiè-...
  • Seite 26: Inhaltsverzeichnis

    Indicaciones sobre ingredientes (REACH) acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un Encontrará información actual sobre los ingre- uso posterior o para otro propietario posterior. dientes en: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Índice de contenidos umweltschutz/REACH.htm Garantía Ilustración del aparato / volumen de su- En todos los países rigen las condiciones de ga-...
  • Seite 27: Indicaciones De Seguridad Es

    Sólo se debe utilizar el combustible indicado Indicaciones de seguridad en el manual de instrucciones. Si el combus- tible no es adecuado se corre peligro de ex- Peligro plosión. Está prohibido usar el aparato en zonas en No use la limpiadora a alta presión si se ha las que exista riesgo de explosiones.
  • Seite 28: Dispositivos De Seguridad

    seguridad del aparato. Utilice sólo las man- das veces (como por ejemplo hormigueo en los gueras de alta presión, la grifería y los aco- dedos, dedos fríos) recomendamos hacerse una plamientos recomendados por el fabricante. revisión médica. Este aparato no es apto para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sen- Precaución soriales e intelectuales limitadas.
  • Seite 29: Descripción Del Aparato

    Figura Manejo Montar la zona de recogida para accesorios. Figura Descripción del aparato Montar la plancha frontal con los remaches de plástico suministrados. Cuando desempaque el contenido del paquete, compruebe si faltan accesorios o si el aparato Figura presenta daños. Informe a su distribuidor en Introducir la manguera de alta presión en la caso de detectar daños ocasionados durante el pistola pulverizadora manual hasta que esta...
  • Seite 30: Puesta En Marcha

    Llenar de agua la manguera de aspiración Suelte la palanca de la pistola pulverizadora KÄRCHER con válvula de retorno, atornillar manual. a la conexión de agua y colgar en el bidón Girar la lanza dosificadora a la posición de- para agua pluvial. seada.
  • Seite 31: Finalización Del Funcionamiento

    Bloquear la palanca de la pistola pulveriza- Transporte en vehículos dora manual. Insertar la pistola pulverizadora manual en la Vaciar el depósito de combustible. zona de recogida para pistolas pulverizado- Asegurar el aparato para evitar que se des- ras manuales. lice o vuelque.
  • Seite 32: Cuidados Y Mantenimiento Es

    Cuidados y mantenimiento Ayuda en caso de avería Usted mismo puede solucionar las pequeñas Advertencia averías con ayuda del resumen siguiente. Apague el aparato y deje enfriar el motor antes En caso de duda, diríjase al servicio de atención de efectuar los trabajos de cuidado y manteni- al cliente autorizado.
  • Seite 33: Datos Técnicos Es

    Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina de- Conexión de agua signada a continuación cumple, tanto en lo que Temperatura de entrada °C respecta a su diseño y tipo constructivo como a (máx.) la versión puesta a la venta por nosotros, las Velocidad de alimentación l/min normas básicas de seguridad y sobre la salud...
  • Seite 34 Gentile cliente, http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Prima di utilizzare l'apparecchio per umweltschutz/REACH.htm la prima volta, leggere le presenti Garanzia istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra so- Indice cietà...
  • Seite 35: Norme Di Sicurezza

    Utilizzare solo il carburante indicato nel ma- Norme di sicurezza nuale d'uso. L'uso di carburanti non idonei comporta il rischio di esplosioni. Pericolo Non adoperare l’idropulitrice dove sia stato E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di rovesciato accidentalmente del carburante, esplosione.
  • Seite 36: Dispositivi Di Sicurezza

    Non avvicinare mai le mani o i piedi a parti – Un funzionamento interrotto da pause è me- dell’apparecchio in rotazione o comunque in glio di un funzionamento continuo. movimento. Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di utilizzo regolare e continuo dell'apparec- Attenzione chio o se tali fenomeni si verificano ripetutamen- I tubi flessibili alta pressione, i raccordi e i...
  • Seite 37: Descrizione Dell'apparecchio

    Figura Montare la piastra frontale con i rivetti di pla- stica compresi nella fornitura. Descrizione dell’apparecchio Figura Introdurre il tubo di alta pressione alla pistola Durante il disimballaggio controllare l'eventuale a spruzzo fino al suo aggancio. mancanza di accessori o la presenza di danni del contenuto.
  • Seite 38: Messa In Funzione

    Scollegare il tubo flessibile alta pressione Lancia con fresa per lo sporco dall'attacco alta pressione dell'apparecchio. Per lo sporco più resistente. Eliminare l'aria dall' apparecchio. Non adatto per interventi con detergenti. Lasciare attivato l'apparecchio senza il tubo Operare con detergente flessibile di alta pressione collegato, finché...
  • Seite 39: Cura E Manutenzione

    Supporto Terminare il lavoro Attenzione Attenzione Scollegare il tubo flessibile di alta pressione dalla Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta del pistola a spruzzo o l'apparecchio solo quando la luogo di stoccaggio è necessario rispettare il pressione è scaricata dal sistema. peso dell'apparecchio (vedi dati tecnici).
  • Seite 40: Manutenzione Della Pompa

    Guida alla risoluzione dei guasti Cura Prima di depositi di lunga durata, per es. in inver- Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- nati seguendo le seguenti istruzioni. Staccare il filtro dal tubo flessibile di aspira- In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio zione per detergente e lavarlo sotto acqua assistenza autorizzato.
  • Seite 41: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui Collegamento acqua di seguito indicata, in base alla sua concezione, Temperatura in entrata (max.) °C al tipo di costruzione e nella versione da noi in- Portata (min.) l/min trodotta sul mercato, è...
  • Seite 42: Algemene Instructies

    Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u bruiksaanwijzing, ga navenant te werk en be- onder: waar hem voor later gebruik of voor een latere http://www.karcher.de/de/unternehmen/ eigenaar. umweltschutz/REACH.htm Garantie Inhoud In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoop-...
  • Seite 43: Veiligheidsinstructies

    Hogedrukreinigers niet gebruiken als brand- Veiligheidsinstructies stof werd gemorst, het apparaat naar een andere plaats brengen en vonkvorming ver- Gevaar mijden. U mag het apparaat niet in gebieden met ex- Brandstof niet bewaren, morsen of gebrui- plosiegevaar gebruiken. ken in de buurt van open vuur of toestellen Wanneer u het apparaat in gevaarlijke ge- zoals ovens, verwarmingsketels, waterver- bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations),...
  • Seite 44 gen, armaturen en koppelingen die de pro- gers, koude vingers) bevelen wij een medisch ducent heeft aanbevolen. onderzoek aan. Dit apparaat is niet bedoeld om door perso- nen met beperkte psychische, sensorische Voorzichtig of geestelijke vaardigheden te worden ge- Houd minstens 30 cm straalafstand aan bij bruikt.
  • Seite 45: Beschrijving Apparaat

    Afbeelding Bediening Hogedrukslang in handspuitpistool steken tot die hoorbaar vastklikt. Beschrijving apparaat Instructie: Letten op een correcte uitrichting van de aansluitnippel. Controleer bij het uitpakken de inhoud van de verpakking op ontbrekende toebehoren, of be- Afbeelding schadigingen. Neem bij transportschades con- Zuigslang voor reinigingsmiddel met aan- tact op met uw leverancier.
  • Seite 46: Inbedrijfstelling

    Apparaat zonder aangesloten hogedruk- Werken met reinigingsmiddelen slang laten draaien tot het water zonder luchtbellen aan de hogedrukaansluiting naar Gebruik voor de overeenkomstige reinigingstaak buiten komt. Apparaat uitschakelen en hoge- uitsluitend reinigings- en onderhoudsproducten drukslang aansluiten van KÄRCHER, aangezien die speciaal ontwik- keld werden voor het gebruik met uw apparaat.
  • Seite 47: Vorstbescherming

    Opslag Werking stopzetten Voorzichtig Voorzichtig De hogedrukstraal alleen van het handspuitpis- Om ongevallen of verwondingen te vermijden, tool of het apparaat scheiden wanneer geen druk moet bij de keuze van de opslagplaats het ge- in het systeem voorhanden is. wicht van het apparaat in acht genomen worden Na het werken met reinigingsmiddel de (zie technische gegevens).
  • Seite 48: Hulp Bij Storingen

    Onderhoud Hulp bij storingen Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met be- Waarschuwing hulp van het volgende overzicht. Voor het begin van alle instandhoudings- en on- Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde derhoudswerkzaamheden het apparaat uitscha- klantenservice. kelen en de motor laten afkoelen.
  • Seite 49: Technische Gegevens

    Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- Wateraansluitpunt chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Toevoertemperatuur (max.) °C door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- Toevoerhoeveelheid (min.) l/min doet aan de betreffende fundamentele veilig- Toevoerdruk (max.) heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
  • Seite 50: Instruções Gerais

    Informações actuais sobre os ingredientes po- de o manual para uma consulta posterior ou dem ser encontradas em: para terceiros a quem possa vir a vender o apa- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ relho. umweltschutz/REACH.htm Garantia Índice Em cada país vigem as respectivas condições...
  • Seite 51: Avisos De Segurança

    Só pode utilizar os combustíveis especifica- Avisos de segurança dos no manual de instruções. Existe perigo de explosão caso utilize combustíveis que Perigo não sejam adequados. É proibido pôr o aparelho em funcionamento Não utilizar a máquina de limpeza de alta em áreas com perigo de explosão.
  • Seite 52: Equipamento De Segurança

    Se o aparelho for utilizado regularmente e por Advertência muito tempo e se os sintomas ocorrerem fre- As mangueiras de alta pressão, as torneiras quentemente (por exemplo dedos formigando e os acoplamentos são importantes para a ou dedos frios), recomendamos que consulte o segurança do aparelho.
  • Seite 53: Descrição Da Máquina

    Figura Manuseamento Montar o dispositivo de armazenamento para os acessórios. Descrição da máquina Figura Montar placa frontal com os rebites de plás- Verifique o conteúdo da embalagem a respeito tico, incluídos no volume de fornecimento. de acessórios não incluídos ou danos. No caso de danos provocados durante o transporte, infor- Figura me o seu revendedor.
  • Seite 54: Colocação Em Funcionamento

    domésticos (altura máxima de aspiração, ver da- Lança com regulação da pressão (Vario Po- dos técnicos). wer) Encher a mangueira de aspiração KÄR- Para os trabalhos de limpeza mais frequentes. A CHER (com válvula de retenção) com água, pressão de serviço pode ser ajustada continua- ligar à...
  • Seite 55: Desligar O Aparelho

    Bloquear a alavanca da pistola pulverizado- Transporte em veículos Colocar a pistola pulverizadora no local de Esvaziar o depósito de combustível. armazenamento. Proteger o aparelho contra deslizamentos e Desligue o motor do aparelho se não traba- tombamentos. lhar com o mesmo durante um período pro- Transportar o aparelho apenas em estado longado (superior a 5 minutos).
  • Seite 56: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção Ajuda em caso de avarias Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você Advertência mesmo pode eliminar pequenas avarias. Antes de iniciar todos os trabalhos de conserva- Em caso de dúvida contacte o serviço de assis- ção e de manutenção deve-se desligar o apare- tência técnica autorizado.
  • Seite 57: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designada Conexão de água corresponde às exigências de segurança e de Temperatura de admissão °C saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE (máx.) por quanto concerne à sua concepção e ao tipo Quantidade de admissão l/mín de construção assim como na versão lançada no...
  • Seite 58: Generelle Henvisninger

    Læs original brugsanvisning inden Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du første brug, følg anvisningerne og på: opbevar vejledningen til senere efterlæsning el- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ ler til den næste ejer. umweltschutz/REACH.htm Garanti Indholdsfortegnelse I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser.
  • Seite 59: Sikkerhedsanvisninger

    spildes, eller bruges som danner et tæn- Sikkerhedsanvisninger dingsblus eller gnist. Der må ikke ryges eller bruges åben ild hvis Risiko der tankes og i brændstoffets opbevarings- Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i område. områder, hvor der er eksplosionsfare. Tanken må...
  • Seite 60: Beskrivelse Af Apparatet

    af producenten. Brug af andre rengørings- Sikkerhedsanordninger midler eller kemikalier kan påvirke højtryks- renserens sikkerhed negativt. Forsigtig Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht. Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ- dens anvendelsesformål. Han skal tage hen- stelser og må hverken ændres eller omgås. syn til de lokale forhold og holde øje med, om Låseanordning håndsprøjtepistolen der er personer i nærheden, når han arbej-...
  • Seite 61: Inden Idrifttagning

    Ekstratilbehør Opsugning af vand fra åbne beholdere Ekstratilbehøret udvider Deres maskinen anven- Denne højtryksrenser er sammen med KÄR- delsesmuligheder. Nærmere informationer her- CHER-sugeslangen med kontraventil (ekstratil- om fås hos Deres KÄRCHER-forhandler. behør, bestillingsnr. 4.440-238) beregnet til opsugning af overfladevand, som f.eks vand af Inden idrifttagning regntønder eller damme (max.
  • Seite 62: Transport

    Slip pistolgrebets håndtag. Efter brug Drej strålerøret til den ønskede position. Forsigtig Strålerør med rotordyse Højtryksslangen må kun adskilles fra håndsprøj- Til svære tilsmudsninger tepistolen eller maskinen, hvis systemet er uden Ikke egnet til arbejde med rensemidler. tryk. Arbejde med rensemidler Hæng rensemiddel-sugeslangen ned i en beholder med rent vand, tænd og skyl ma- Brug udelukkende rense- og plejemidler fra...
  • Seite 63: Pleje Og Vedligeholdelse

    Opbevaring af damprenseren Indstil hjulenes lufttryk Stil fejemaskinen på et plant underlag. Inden dæktrykket rettes, skal reduktionsven- tilen ved kompressoren stilles på 170 kPa Tryk på håndsprøjtepistolens skilleknap og (1,7 bar). adskil højtryksslangen fra håndsprøjtepisto- len. Dæktryk må ikke overskride 170 kPa (1,7 bar).
  • Seite 64: Tekniske Data

    Rensemiddel bliver ikke indsuget Overensstemmelseserklæring Brug strålerør med trykregulering (Vario Po- wer). Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- Drej strålerøret til position "Mix". skine i design og konstruktion og i den af os i Rens filteret på rensemiddelsugeslangen. handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i Kontroller rensemiddel-sugeslangen for...
  • Seite 65: Generelle Merknader

    Før første gangs bruk av apparatet, Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner les denne originale bruksanvisnin- du under: gen , følg den og oppbevar den for senere bruk http://www.karcher.de/de/unternehmen/ eller fo overlevering til neste eier. umweltschutz/REACH.htm Garanti Innholdsfortegnelse Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte...
  • Seite 66 Ved tanking og i området der drivstoff opp- Sikkerhetsanvisninger bevares skal det ikke røkes eller brukes åpen ild. Fare Ikke overfyll tanken. Det skal ikke være driv- Bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt. stoff i påfyllingsstussen. Ved bruk av høytrykksvaskeren i risikoområ- Etterfylling av drivstoff skal kun gjøres i et der (f.eks.
  • Seite 67: Beskrivelse Av Apparatet

    rengjøringsmidler eller kjemikalier kan virke Sikkerhetsinnretninger inn på høytrykkksvaskerens sikkerhet. Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt Forsiktig! måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttel- på det aktuelle bruksstedet, og være opp- se for brukeren, og må ikke endres eller omgås. merksom på...
  • Seite 68: Før Igangsetting

    Tilleggsutstyr Suging av vann fra åpen beholder Med spesialtilbehør kan du utvide bruksmulighe- Denne høytrykksvaskeren er egnet for bruk med tene for maskinen. Ta kontakt med din KÄR- KÄRCHER sugeslange med tilbakeslagsventil CHER-forhandler for mer informasjon. (spesialtibehør, bestillingsnr. 4.440-238) for opp- suging av overflatevann f.eks.
  • Seite 69 Etter arbeide med rengjøringsmiddel, heng Strålerør med smussfreser sugeslangen ned i en beholder med rent For hardnakket smuss. vann, slå høytrykksvaskeren på med stråle- Ikke egnet for bruk med rengjøringsmiddel. røret tatt av i ca 1 minutt, og skyll ren. Arbeide med rengjøringsmiddel Slipp spaken på...
  • Seite 70: Pleie Og Vedlikehold

    Frostbeskyttelse Reservedeler Det må kun brukes originale KÄRCHER reserve- Forsiktig! deler. En reservedelsoversikt finnes på slutten Apparat og tilbehør skal ikke utsettes for frost. av denne bruksanvisningen. Apparat og tilbehør kan ødelegges av frost, der- som de ikke er tømt fullstendig for vann. For å Feilretting unngå...
  • Seite 71 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Vanntilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- Vanntilførsels-temperatur °C sekravene i de relevante EF-direktivene, med (max) hensyn til både design, konstruksjon og type Tilførselsmengde (min) l/min markedsført av oss. Ved endringer på maskinen Tilførselstrykk (max) som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
  • Seite 72: Allmänna Hänvisningar

    Överlämna skrotade aggregat till ett finnas (risk för förgiftning). lämpligt återvinningssystem. Upplysningar om ingredienser (REACH) Använd inte aggregatet om nätkabeln eller Aktuell information om ingredienser finns på: viktiga delar av aggregatet som t.ex. säker- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ hetselement, högtrycksslangar, sprutpistoler umweltschutz/REACH.htm är skadade.
  • Seite 73 Kontrollera före drift att högtrycksslangen Låt inte motorn arbeta utan ljuddämpare inte är skadad. Byt genast ut skadade hög- samt kontrollera och rengör denna regelbun- trycksslangar. det, byt ut vid behov. Högtrycksstrålen kan vid fel- Låt inte motorn arbeta i områden med skog, aktig användning vara farlig.
  • Seite 74: Handhavande

    Längre användning av aggregatet kan leda – Maskinens stabilitet är säkerställd när den till vibrationsbetingade cirkulationsstörningar ställs upp på ett jämnt underlag. i händerna. Handhavande En allmängiltig tidslängd för användningen kan inte fastläggas eftersom denna påverkas av många faktorer: Beskrivning av aggregatet –...
  • Seite 75: Idrifttagning

    Bild Idrifttagning Tryck in högtrycksslangen i handsprutpisto- len tills den hakar fast med ett hörbart klick- Varning ande. Torrkörning under mer än 2 minuter leder till ska- Hänvisning: Se till att anslutningsnippeln är dor på högrtryckspumpen. Om maskinen inte rätt placerad. bygger upp tryck inom 2 minuter, stäng av ma- Bild skinen och följ hänvinsingarna i kapitlet "Åtgär-...
  • Seite 76 Vrid strålröret till position "Mix". Häng högtrycksslangen på därför avsedd förvaringsplats. Anmärkning: Därigenom tillsätts rengö- ringsmedelslösningen till vattenstrålen vid Transport körning. Ställ in mängden rengöringsmedel som sugs Varning in på rengöringsmedelsfiltret. Observera för att undvika olyckor eller skador vid - medelhög mängd: Mittposition transport maskinens vikt (se teknisk data).
  • Seite 77: Skötsel Och Underhåll

    vänta tills det inte längre kommer ut vatten Åtgärder vid störningar från högtrycksanslutningen. Stäng av appa- raten. Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- Förvara aggregatet med alla tillbehör i frost- da ett flertal störningar. säkert utrymme. Kontakta auktoriserad kundservice om du är osäker.
  • Seite 78: Tekniska Data

    Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Vattenanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Inmatningstemperatur (max.) °C av oss levererade versionen motsvarar EU-di- Inmatningsmängd (min.) l/min rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- Inmatningsstryck (max.) och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överens- Max.
  • Seite 79: Käyttöohjeessa Esiintyvät Symbolit

    Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen. Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kier- rätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimit- taa kierrätykseen. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet vastaaviin keräilylaitoksiin. Huomautuksia ainesosista (REACH) Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm...
  • Seite 80 Älä säilytä polttoainetta avotulen tai kuumien Turvaohjeet laitteiden, kuten uunit, lämmityskattilan, ve- den lämmittimien tms. läheisyydessä. Älä Vaara myöskään päästä polttoainetta vuotamaan Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty. äläkä käsittele sitä sytytysliekin tai kipinää Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim. aiheuttavien laitteiden läheisyydessä. huoltoasemilla) on noudatettava vastaavia Älä...
  • Seite 81 Tämä laite on kehitetty puhdistusaineiden Turvalaitteet käyttöön, jotka laitteen valmistaja toimittaa tai suosittelee. Muiden puhdistusaineiden tai Varo kemikalioiden käyttö voi haitata laitteen tur- Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta vallisuutta. suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä ohittaa. Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoituksen- Käsiruiskupistoolin lukitus mukaisesti.
  • Seite 82: Ennen Käyttöönottoa

    16 Moottori; katso yksityiskohdat moottorinval- lu toimitukseen). (halkaisija vähintään 1/2 mistajan käyttöohje. tuuma tai 13 mm, pituus vähintään 7,5 m). 17 Moottorin käyttöohje Ruuvaa mukana toimitettu kytkentäosa lait- teen vesiliitäntään. Erikoisvarusteet Erikoisvarusteet laajentavat laitteesi käyttömah- Liitä vesiletku laitteen kytkentäosaan ja sit- dollisuuksia.Tarkempia tietoja saat KÄRCHER - ten vedensyöttöpisteeseen.
  • Seite 83 Käyttö Käytön keskeytys Päästä käsiruiskupistoolin vipu irti. Vaara Huomautus:Kun käsiruiskupistoolin liipaisin Suurpainesuuttimesta ulostuleva vesisuihku saa päästetään irti, moottori jatkaa käyntiään aikaan käsiruiskupistooliin vaikuttavan takaisku- tyhjäkäynnillä. Tällöin vesi kiertää pumpun voiman. Ota tukeva asento ja pidä käsiruiskupis- sisällä ja lämpenee. Kun vesi saavuttaa toolista ja suihkuputkesta tukevasti kiinni.
  • Seite 84: Hoito Ja Huolto

    Vedä sihti ulos vesiliitännästä lattapihtiä Kuljetus ajoneuvoissa käyttäen ja puhdista sihti juoksevassa ve- dessä. Tyhjennä polttoainetankki. Vedä sihti ulos vesiliitännästä lattapihtiä Varmista laite siirtymisen ja kaatumisen va- käyttäen ja puhdista sihti juoksevalla vedel- ralta. lä. Kuljeta laitetta vain pystyasennossa seisaal- laan.
  • Seite 85: Tekniset Tiedot

    Laite ei ole tiivis CE-todistus Laitteen vähäinen epätiiviys on tekniikasta johtuvaa ja normaalia. Jos epätiiviys on suu- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- rempaa, ota yhteys valtuutettuun asiakas- vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- palveluun. mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia Laite ei ime puhdistusainetta turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
  • Seite 86: Πίνακας Περιεχομένων

    – με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον Η δέσμη υψηλής πίεσης δεν Οίκο KARCHER. Προσέξτε τις υποδείξεις πρέπει να κατευθύνεται πάνω σε που συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. άτομα, ζώα, ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή στην ίδια τη...
  • Seite 87: Υποδείξεις Ασφαλείας

    είναι άκρως εύφλεκτο, εκρηκτικό και Υποδείξεις ασφαλείας δηλητηριώδες. Απαγορεύεται η χρήση ακετόνης, τα αδιάλυτων οξέων και Κίνδυνος διαλυτικών, επειδή προκαλούν διάβρωση Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου των υλικών που χρησιμοποιούνται στο υφίσταται κίνδυνος έκρηξης. μηχάνημα. Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυνα Να...
  • Seite 88 Ο κινητήρας επιτρέπεται να λειτουργεί χωρίς Η υπό λειτουργία συσκευή δεν πρέπει να φίλτρο αέρα ή χωρίς κάλυμμα πάνω από είναι έτσι τοποθετημένη, ώστε να θέτει σε τους συνδέσμους αναρρόφησης μόνον κατά κίνδυνο άλλα άτομα, π.χ. σε ικριώματα ή την εκτέλεση εργασιών ρύθμισης. παρόμοιες...
  • Seite 89: Περιγραφή Συσκευής

    σε θερμοκρασία 60 °C και επιτρέπει την εκροή Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να καυτού νερού. ζητήσετε από το κατάστημα διάθεσης των Προϋποθέσεις ευστάθειας προϊόντων KARCHER. Προσοχή Πριν τη θέση σε λειτουργία Πριν από κάθε ενέργεια με ή στη συσκευή, Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο...
  • Seite 90 υψηλής πίεσης και στα εξαρτήματα. Για λόγους "Βοήθεια σε περίπτωση βλάβης". προστασίας, συνιστάται η χρήση του φίλτρου Προσοχή νερού της KARCHER (ειδικός εξοπλισμός, κωδ. Η συσκευή παραδίδεται χωρίς λάδι κινητήρα. παραγγελίας 4.730-059). Εφοδιάστε την με λάδι κινητήρα πριν την Παροχή νερού από τον αγωγό νερού...
  • Seite 91 Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χειρός. χειρός. Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός στη θήκη Περιστρέψτε το σωλήνα εκτόξευσης στην φύλαξης του πιστολέτου χειρός. επιθυμητή θέση. Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις εργασίες (πάνω από 5 λεπτά) Σωλήνας...
  • Seite 92: Φροντίδα Και Συντήρηση

    κινητήρα σύμφωνα με τις οδηγίες μηχάνημα. λειτουργίας του κατασκευαστή του κινητήρα. Αποθηκεύετε το μηχάνημα μαζί με όλα τα εξαρτήματα σε χώρο όπου δεν επικρατεί Ανταλλακτικά παγετός. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χειρισμού.
  • Seite 93: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Τεχνικά χαρακτηριστικά Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε Σύνδεση νερού να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. Θερμοκρασία προσαγωγής °C Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε (μέγ.) απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία Ποσότητα προσαγωγής l/min εξυπηρέτησης πελατών. (ελάχ.) Η συσκευή δεν λειτουργεί Τηρείτε...
  • Seite 94 στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) Μετρημένη: Εγγυημένη: Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212...
  • Seite 95: Genel Bilgiler

    İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) Cihazın ilk kullanımından önce bu İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bulabileceğiniz adres: bu kılavuza göre davranın ve daha sonra http://www.karcher.de/de/unternehmen/ kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine umweltschutz/REACH.htm vermek için bu kılavuzu saklayın. Garanti İçindekiler Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından...
  • Seite 96: Güvenlik Uyarıları

    yerine cihazı başka bir yere götürün ve her Güvenlik uyarıları türlü kıvılcım oluşumunu önleyin. Yakıtı kıvılcım ateşine sahip ya da kıvılcım Tehlike oluşturabilecek fırın, ısıtma kazanı, su ısıtıcı, Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihazın vb gibi açık ateşin yakınında saklamayın, çalıştırılması yasaktır. çalkalamayın ya da kullanmayın.
  • Seite 97: Güvenlik Tertibatları

    Cihazla oynamamalarını sağlamak için Örneğin motorların yıkanması, zeminin çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. yıkanması gibi yağ içerikli atık suyun oluştuğu temizlik çalışmaları sadece yıkama Bu cihaz, üretici tarafından gönderilen veya yerlerinde yağ seperatörüyle yapılmalıdır. önerilen temizlik maddesinin kullanılması için geliştirilmiştir. Diğer temizlik maddeleri Güvenlik tertibatları...
  • Seite 98 12 Termik valf Kumaşla güçlendirilmiş bir su hortumunu (teslimat kapsamının dışındadır) piyasadan 13 Yüksek basınç bağlantısı temin edilen bir kavramayla birlikte kullanın. 14 Su bağlantısının bağlantı parçası (Çap en az 1/2 inç ya da 13 mm; uzunluk en 15 Süzgeçli su bağlantısı az 7,5 m).
  • Seite 99 Çözülen kiri yüksek basınç huzmesiyle Çalıştırma yıkayın. Tehlike Çalışmaya ara verme Yüksek basınç memesinden çıkan tazyik El tabancasının kolunu bırakın. sonucunda el püskürtme tabancasında tepme kuvveti etkisi oluşur. Doğru duruşu sağlayın, el Not:El püskürtme tabancasının kolu tabancasını ve püskürtme borusunu sıkı tutun. bırakılırsa, motor rölanti devriyle çalışmaya El tabancasının kolundaki kilidi açın.
  • Seite 100: Antifriz Koruma

    dakika) ve yüksek basınç bağlantısından su Taşıma çıkmayana kadar bekleyin. Cihazı kapatın. Cihazı komple aksesuarları ile birlikte Dikkat donyama karşı korunmuş bir bölümde Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, saklayın. taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler). Koruma ve Bakım Elle taşıma Uyarı...
  • Seite 101: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Teknik Bilgiler Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın Su bağlantısı yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. Besleme sıcaklığı (maks.) °C Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri Besleme miktar l/dk hizmetlerine başvurun. Cihaz çalışmıyor Besleme bas Motor üreticisinin kullanım kılavuzundaki Maksimum emme yüksekliği uyarılara dikkat edin! Motor Cihaz basınca gelmiyor Tip:...
  • Seite 102 CE beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Yüksek basınç...
  • Seite 103: Общие Указания

    При этом применению подлежат повлечь материальный ущерб. принадлежности, запасные части и моющие средства, разрешенные для использования Символы на приборе фирмой KARCHER. Указания, приложенные к моющим средствам, подлежат соблюдению. Не направлять струю воды на людей, животных, включенное Защита окружающей среды электрическое оборудование или...
  • Seite 104: Указания По Технике Безопасности

    растворители красок и мазут. Указания по технике безопасности Образующийся из таких веществ туман легковоспламеняем, взрывоопасен и ядовит. Опасность Не использовать ацетон, неразбавленные Эксплуатация прибора во взрывоопасных кислоты и растворители, так как они зонах запрещается. разрушают материалы, из которых При использовании прибора в опасных зонах изготовлен...
  • Seite 105 Не производить никаких смещений Невозможно указать конкретное время регулировочных пружин, рычажных систем использование аппарата, так как это зависит от или других частей, которые могут привети нескольких факторов: к увеличению числа оборотов мотора. – Личная предрасположенность к плохому кровообращению (часто зябнущие пальцы, Опасность...
  • Seite 106 питьевой водой. Следует использовать Хранение шланга высокого давления соответствующий системный сепаратор Хранение струйной трубки фирмы KARCHER или альтернативный 10 Крепление для барабана шланга (опция) системный сепаратор, соответствующий EN 11 Всасывающий шланг для моющего средства 12729 тип BA. Вода, прошедшая через...
  • Seite 107 воды вызывает отдачу ручного пистолета- Подача воды из открытых водоемов распылителя. По этой причине необходимо Данный высоконапорный моющий аппарат со занять устойчивую позицию, крепко держать всасывающим шлангом KARCHER и обратным ручной пистолет-распылитель со струйной клапаном (специальные принадлежности, номер трубкой. заказа. 4.440-238) предназначен для всасывания...
  • Seite 108 - среднее количество: среднее положение распылителя. - большое количество: положение „+“ Вставить ручной пистолет-распылитель в - малое количество: положение „-“ держатель. Опустить всасывающий шланг для моющего Вставить шланг высокого давления в средства в резервуар с раствором моющего держатель. средства. Транспортировка Рекомендуемый...
  • Seite 109 Включить аппарат без подключенного шланга высокого давления и без присоединенного Используйте только оригинальные запасные части водоснабжения (максимум на 1 минуту) и фирмы KARCHER. Описание запасных частей подождать до тех пор, пока не прекратиться находится в конце данной инструкции по вытекание воды из шланга высокого...
  • Seite 110: Технические Данные

    Чистящее средство не всасывается Заявление о соответствии Использовать струйную трубку с регулятором требованиям СЕ давления (Vario Power). Повернуть струйную трубку в положение „Mix“. Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный Очистить фильтр во всасывающем шланге прибор по своей концепции и конструкции, а также моющего...
  • Seite 111: Általános Megjegyzések

    Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a kapcsolatosan a következő címen talál: későbbi használatra vagy a következő http://www.karcher.de/de/unternehmen/ tulajdonos számára. umweltschutz/REACH.htm Garancia Tartalomjegyzék Minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek.
  • Seite 112: Biztonsági Tanácsok

    Ne üzemeltesse a magasnyomású Biztonsági tanácsok tisztítóberendezést, ha üzemanyag ömlött ki, hanem vigye el a berendezést egy másik Balesetveszély helyre és kerüljön mindenféle Tilos a tűzveszélyes helyiségekben történő szikraképződést. üzemeltetés. Üzemanyagot ne tároljon, öntsön ki vagy A készülék veszélyes területen (pl.: használjon nyílt láng, vagy olyan készülékek benzinkúton) történő...
  • Seite 113: Biztonsági Berendezések

    Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy Vigyázat korlátozott fizikai, érzékelő vagy szellemi A sérülések elkerüléséhez tisztítás során képességgel rendelkező személyek legalább 30 cm távolságot kell tartani a használják. lakkozott felületektől. A készüléket nem használhatják gyermekek A készüléket nem szabad felügyelet nélkül és olyan személyek, akiket nem tanítottak be hagyni, amíg üzemel.
  • Seite 114: Készülék Leírása

    Ábra Használat Helyezze a magasnyomású tömlőt a kézi szórópisztolyba, amíg ez hallhatóan Készülék leírása bekattan. Megjegyzés: Ügyeljen a csatlakozási nipli Ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag helyes beállítására. tartalmának teljességét és sértetlenségét. Szállítás közben keletkezett sérülés esetén Ábra értesítse az eladót. A tisztítószer szívócsövet kösse össze a Ábrákat lásd a 2.
  • Seite 115: Üzembevétel

    Légtelenítse a készüléket. Sugárcső szennymaróval Csatlakoztatott magasnyomású tömlő A makacs szennyeződésekhez. nélkül, addig járassa a készüléket, míg a víz Nem alkalmas munkavégzésre tisztítószerrel. buborékmentesen nem lép ki a Munkavégzés tisztítószerrel nagynyomású csatlakozón. Kapcsolja ki a készüléket, és csatlakoztassa a Az adott tisztítási feladathoz kizárólag magasnyomású...
  • Seite 116: Transport

    Tárolás Használat befejezése Vigyázat Vigyázat A magasnyomású tömlőt csak a kézi A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek vagy szórópisztolyról vagy a készülékről válassza le, sérülések elkerülése érdekében, vegye ha nincs nyomás a rendszerben. figyelembe a készülék súlyát (lásd a műszaki Tisztítószeres munka után a szívócsövet adatokat).
  • Seite 117: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Ápolás Hosszabb tárolás előtt, pl. télen A kisebb meghibásodásokat a következő Húzza le a szűrőt a tisztítószer szívócsőről áttekintő táblázat segítségével Ön is és folyóvíz alatt tisztítsa meg. megszüntetheti. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult A vízcsatlakozóban található szűrőszitát ügyfélszolgálathoz.
  • Seite 118: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Vízcsatlakozó megnevezett gép tervezése és építési módja Hozzáfolyási hőmérséklet °C alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben (max.) megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető Hozzáfolyási mennyiség l/perc biztonsági és egészségügyi követelményeinek. (min.) A gép jóváhagyásunk nélkül történő...
  • Seite 119: Obecná Upozornění

    Informace o obsažených látkách (REACH) Aktuální informace o obsažených látkách Obecná upozornění CS - 3 naleznete na adrese: Bezpečnostní pokyny CS - 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Obsluha CS - 6 Záruka Transport CS - 8 V každé zemi platí záruční podmínky vydané...
  • Seite 120: Bezpečnostní Pokyny

    Smí se používat pouze palivo uvedené v Bezpečnostní pokyny provozním návodu. U nevhodných paliv hrozí nebezpečí výbuchu. Pozor! Vysokotlaký čistič neprovozujte, když jsou Nikdy nepracujte s vysokotlakým čističem v pohonné látky rozlité. Přístroj nejdřív prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí přeneste na jiné místo a vyvarujte se jisker. exploze! Pohonné...
  • Seite 121: Bezpečnostní Prvky

    Toto zařízení není určeno k tomu, aby ho tlaku vody od plochy min. 30 cm, abyste používaly osoby s omezenými fyzickými, zabránili poškození plochy. smyslovými nebo duševními schopnostmi. Nikdy přístroj nenechávejte bez dozoru, je-li S přístrojem nesmí pracovat děti nebo v provozu.
  • Seite 122 ilustrace Obsluha Zasuňte vysokotlakou hadici do ruční stříkací pistole tak, aby slyšitelně zaskočila. Popis zařízení Upozornění: Dbejte na správné seřízení připojovací matice. Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda nechybí příslušenství či zda dodaný přístroj není ilustrace poškozen. Při škodách způsobených dopravou Sací...
  • Seite 123: Uvedení Do Provozu

    vysokotlaké přípojce nevytéká bez bublin. rychlému opotřebení a zániku záručních nároků. Zařízení vypněte a připojte vysokotlakou Dejte si poradit ve specializovaném obchodě hadici. nebo si vyžádejte informace přímo u firmy KÄRCHER. Uvedení do provozu Používejte ocelovou trubku s regulací tlaku (Vario Power).
  • Seite 124: Ochrana Proti Zamrznutí

    Stiskněte páčku na stříkací pistoli za účelem Ukládání odstranění zbylého tlaku ze systému. Odpojte zařízení od přívodu vody. Pozor Zajistěte páčku stříkací pistole. Aby bylo zabráněno poraněním nebo nehodám, Ruční stříkací pistoli zasuňte do uložení pro zohledněte při výběru místa uskladnění ruční...
  • Seite 125: Ošetřování A Údržba

    Ošetřování a údržba Pomoc při poruchách Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí Varování následujících údajů. Než začnete na zařízení provádět jakékoli V případě nejistoty se laskavě obraťte na pečovatelské a údržbové práce, vytáhněte autorizovaný zákaznický servis. zástrčku ze sítě a nechte motor vychladnout. Přístroj neběží...
  • Seite 126: Technické Údaje

    Technické údaje Prohlášení o konformitě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Přívod vody odpovídají jejich základní koncepcí a Teplota přívodu (max.) °C konstrukčním provedením, stejně jako námi do Přiváděné množství (min.) l/min provozu uvedenými konkrétními provedeními, Přívodní tlak (max.) příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Seite 127: Vsebinsko Kazalo

    (nevarnost predelavo. Zato stare naprave zavrzite s zastrupitve). pomočjo ustreznih zbiralnih sistemov Naprave ne vklapljajte, če so poškodovani Opozorila k sestavinam (REACH) pomembni deli naprave, npr.varnostni Aktualne informacije o sestavinah najdete na: elementi, visokotlačne gibke cevi, brizgalna http://www.karcher.de/de/unternehmen/ pištola. umweltschutz/REACH.htm...
  • Seite 128 Pred vsakim zagonom preverite gibko Preprečite ponavljajoč ali daljši kontakt med visokotlačno cev na poškodbe. gorivom in kožo, ter vdihavanje hlapov. Poškodovano visokotlačno gibko cev takoj Lahko vnetljive predmete in materiale zamenjajte. odstranite iz bližine dušilnika zvoka (najmanj Visokotlačni curek je lahko ob 2 m).
  • Seite 129: Varnostne Naprave

    Naprava med delovanjem ne sme biti Predpogoji za stojno varnost postavljena tako, da so ogrožene osebe, npr. na ogrodju ali podobnem. Pozor Daljša uporaba naprave lahko privede do Pred vsemi aktivnostmi z ali na napravi vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve vzpostavite stojno varnost, da preprečite rok.
  • Seite 130: Pred Zagonom

    Ta visokotlačni čistilnik je s KÄRCHERjevo gibko Pred zagonom sesalno cevjo s protipovratnim filtrom (posebni pribor, naroč.št. 4.440-238) primeren za sesanje Pred zagonom montirajte napravi prosto površinske vode npr. iz sodov za deževnico ali priložene dele. ribnikov (za maksimalno višino črpanja glejte Slike glejte na strani 2 tehnične podatke).
  • Seite 131 Ročno brizgalno pištolo vtaknite v Brizgalna cev z reguliranjem tlaka (Vario shranjevalo za ročno brizgalno pištolo. Power) Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 Za običajne čistilne naloge. Delovni tlak se lahko minut) dodatno izklopite motor. zvezno regulira med "Min" in Max". Spustite ročico ročne brizgalne pištole.
  • Seite 132: Nega In Vzdrževanje

    Shranjevanje naprave Nastavitev zračnega tlaka v pnevmatikah Postavite napravo na ravno površino. Pritisnite ločilno na ročni brizgalni pištoli in Pred popravljanjem tlaka polnjenja v ločite visokotlačno gibko cev od ročne zračnicah nastavite reducirni ventil na brizgalne pištole. kompresorju na 170 kPa (1,7 bar). Ročno brizgalno pištolo vtaknite v Tlak polnjenja v zračnicah ne sme preseči shranjevalo za ročno brizgalno pištolo.
  • Seite 133: Tehnični Podatki

    Čistilno sredstvo se ne vsesava CE-izjava Uporabite brizgalno cev z reguliranjem tlaka (Vario Power). S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Brizgalno cev obrnite na položaj "Mix". zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Očistite filter na gibki sesalni cevi za čistilno temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam sredstvo.
  • Seite 134: Instrukcje Ogólne

    Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników Spis treści znajdują się pod: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Rysunek urządzenia / zakres dostawy Gwarancja Instrukcje ogólne PL - 3 W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji Wskazówki bezpieczeństwa PL - 4 określone przez dystrybutora urządzeń...
  • Seite 135: Wskazówki Bezpieczeństwa

    rozpuszczalników, ponieważ atakują one Wskazówki bezpieczeństwa materiały zastosowane w urządzeniu. Używać można jedynie takiego rodzaju Niebezpieczeństwo paliwa, które podane jest w instrukcji Eksploatacja urządzenia w miejscach obsługi. Przy używaniu nieodpowiednich zagrożonych wybuchem jest zabroniona. paliw istnieje niebezpieczeństwo wybuchu. Podczas użytkowania w obszarach Nie używać...
  • Seite 136 Jeżeli przy regularnym, długotrwałym używaniu Ostrzeżenie urządzenia wielokrotnie powtarzają się Przewody ciśnieniowe, elementy określone objawy (np. mrowienie w palcach, wyposażenia i złącza mają istotne znaczenie zimne palce), radzimy zasięgnąć porady lekarza. dla bezpieczeństwa. Stosować tylko przewody ciśnieniowe, elementy wyposażenia i złącza zalecane przez Uwaga producenta.
  • Seite 137: Opis Urządzenia

    Zamontować płytę czołową za pomocą Obsługa dołączonych nitów z tworzywa sztucznego. Rysunek Opis urządzenia Włożyć wąż wysokociśnieniowy do pistoletu natryskowego, aż się w słyszalny sposób Podczas rozpakowywania urządzenia należy zatrzaśnie. sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy i czy nic nie jest Wskazówka:Zwrócić...
  • Seite 138: Praca Ze Środkiem Czyszczącym

    Odłączyć wąż wysokociśnieniowy od Lanca z frezem do zanieczyszczeń przyłącza wysokociśnieniowego urządzenia. Do przywartych zanieczyszczeń, trudnych do Odpowietrzyć urządzenie usunięcia. Uruchomić urządzenie bez podłączonego Nie nadaje się do pracy ze środkami węża wysokociśnieniowego, aż woda czyszczącymi. zacznie wydostawać się bez pęcherzyków. Praca ze środkiem czyszczącym Wyłączyć...
  • Seite 139 Włożyć pistolet natryskowy do schowka. Przechowywanie W przypadku dłuższych przerw w pracy (ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać silnik. Uwaga W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień, przy Zakończenie pracy wyborze miejsca składowania należy zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz dane Uwaga techniczne).
  • Seite 140: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Usuwanie usterek Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, Ostrzeżenie korzystając z poniższych wskazówek. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do pielęgnacyjnych i konserwacyjnych wyłączyć autoryzowanego serwisu. urządzenie i wystudzić silnik. W celu uniknięcia Urządzenie nie działa niezamierzonego uruchomienia silnika, należy Przestrzegać...
  • Seite 141: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Przyłącze wody urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Temperatura doprowadzenia °C konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do (maks.) handlu wersji obowiązującym wymogom Ilość doprowadzenia (min.) l/min dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa bezpieczeństwa i zdrowia.
  • Seite 142: Observaţii Generale

    Informaţii actuale referitoare la materialele original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în conţinute puteţi găsi la adresa: acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea http://www.karcher.de/de/unternehmen/ ulterioară sau pentru următorii posesori. umweltschutz/REACH.htm Garanţie Cuprins În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din ţara...
  • Seite 143: Măsuri De Siguranţă

    Nu folosiţi aparatul de curăţat sub presiune Măsuri de siguranţă dacă s-a vărsat carburant; duceţi aparatul în alt loc şi evitaţi formarea de scântei. Pericol Nu păstraţi, nu vărsaţi şi nu folosiţi Este interzisă funcţionarea în zone cu pericol carburanţii în apropierea unor surse de foc de explozie.
  • Seite 144: Dispozitive De Siguranţă

    Acest aparat nu este destinat pentru a fi Atenţie utilizat de către persoane cu capacităţi La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebuie psihice, senzoriale sau mintale limitate. respectată o distanţă minimă de 30 cm, Nu este permisă utilizarea aparatului de pentru a evita deteriorarea acestora. către copii sau persoane neinstruite.
  • Seite 145: Descrierea Aparatului

    Figura Utilizarea Montaţi spaţiul de depozitare pentru accesorii. Descrierea aparatului Figura Montaţi placa frontală cu niturile de plastic La despachetare verificaţi conţinutul pachetului anexate. în privinţa existenţei tuturor accesoriilor sau a deteriorărilor. În cazul în care constataţi Figura deteriorări cauzate de un transport Împingeţi furtunul de presiune în pistolul de necorespunzător, vă...
  • Seite 146 (înălţimea maximă de aspirare vezi Datele Rotiţi lancea în poziţia dorită. tehnice). Lance cu freză pentru murdărie Umpleţi furtunul de aspiraţie KÄRCHER cu Pentru murdărie persistentă. supapă de refulare cu apă, înşurubaţi-l la Nu este adecvat pentru funcţionare cu soluţie de racordul de apă...
  • Seite 147: Depozitarea Aparatului

    Depozitarea Încheierea utilizării Atenţie Atenţie Deconectaţi furtunul de presiune de la pistolul Pentru a evita accidentele şi vătămările manual de stropit sau de la aparat numai atunci, corporale la alegerea locului de depozitare ţineţi când sistemul de află în stare depresurizată. cont de greutatea aparatului (vezi datele După...
  • Seite 148: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea Remedierea defecţiunilor Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. Avertisment apelând la ajutorul următoarei prezentări de Înainte de orice lucrări de îngrijire şi întreţinere ansamblu. decuplaţi aparatul şi lăsaţi motorul să se În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi răcească.
  • Seite 149: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Racordul de apă mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Temperatura de circulare °C privind siguranţa în exploatare şi sănătatea (max.) incluse în directivele CE aplicabile, datorită Debitul de circulare (min.) l/min conceptului şi a modului de construcţie pe care Presiunea de circulare (max.) MPa se bazează, în varianta comercializată...
  • Seite 150: Všeobecné Pokyny

    Pokyny k zloženiu (REACH) pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho Aktuálne informácie o zložení nájdete na: a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre http://www.karcher.de/de/unternehmen/ ďalšieho majiteľa zariadenia. umweltschutz/REACH.htm Záruka Obsah V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie.
  • Seite 151: Bezpečnostné Pokyny

    Vysokotlaký čistič neprevádzkujte, ak je Bezpečnostné pokyny rozliate palivo, ale stroj prevezte na iné miesto a zabráňte akejkoľvek tvorbe iskier. Nebezpečenstvo Neuchovávajte, nerozlievajte alebo Používanie v priestoroch so zvýšením nepoužívajte palivo v blízkosti otvoreného nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. ohňa alebo zariadení ako sú pece, Pri používaní...
  • Seite 152: Bezpečnostné Prvky

    Toto zariadenie nie je určené na to, aby ho Pozor používali osoby s obmedzenými fyzickými, Pri čistení lakovaných povrchov dodržiavajte zmyslovými alebo duševnými vzdialenosť najmenej 30 cm, aby ste vylúčili schopnosťami. poškodenia. Zariadenie nesmú používať deti ani osoby Zariadenie sa nesmie nikdy ponechávať bez neznalé.
  • Seite 153: Popis Prístroja

    Obrázok Obsluha Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ručnej striekacej pištole tak, aby bolo počuť, ako Popis prístroja zapadne na svoje miesto. Upozornenie: Dbajte na správne Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu obalu nastavenie prípojky. nechýba príslušenstvo alebo či obsah nie je poškodený.
  • Seite 154: Uvedenie Do Prevádzky

    Zariadenie nechajte v chode bez pripojenej Práce s čistiacim prostriedkom vysokotlakovej hadice tak dlho, až vyteká z vysokotlakej prípojky voda bez bublín. Na príslušné čistenie používajte výlučne čistiaci Vypnite zariadenie a opäť pripojte a ošetrovací prostriedok firmy KÄRCHER, keďže vysokotlakovú hadicu. tento bol špeciálny vyvinutý...
  • Seite 155 Uskladnenie Ukončenie prevádzky Pozor Pozor Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej Aby sa pri výbere miesta skladovania zabránilo striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je v vzniku nehôd alebo zranení, zohľadnite systéme žiadny tlak. hmotnosť prístroja (viď technické údaje). Po ukončení práce s čistiacim prostriedkom Uskladnenie prístroja saciu hadicu na čistiaci prostriedok zaveste do nádrže s čistou vodou, zapnite zariadenie...
  • Seite 156: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Pomoc pri poruchách Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko Pozor odstrániť drobné poruchy. Pred začatím každého ošetrovania a V prípade pochybností sa láskavo obráťte na údržbárskych prác zariadenie vypnite a motor autorizovanú servisnú službu. nechajte ochladiť. Aby sa zabránilo Spotrebič...
  • Seite 157 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Pripojenie vody zodpovedá na základe jeho koncepcie a Prívodná teplota (max.) °C konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme Prívodné množstvo (min.) l/min dodali, príslušným základným požiadavkám na Prívodný tlak (max.) bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Seite 158: Opće Napomene

    Prije prve uporabe Vašeg uređaja Aktualne informacije o sastojcima možete pročitajte ove originalne radne pronaći na stranici: upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za http://www.karcher.de/de/unternehmen/ kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. umweltschutz/REACH.htm Jamstvo Pregled sadržaja U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za...
  • Seite 159 Pri radu uređaja u zatvorenim prostorijama Nemojte prepuniti spremnik. Gorivo se ne treba zajamčiti dostatnu ventilaciju i smije nalaziti u nastavku za punjenje. odvođenje ispušnih plinova (opasnost od Dolijevanje goriva mora se obavljati samo u trovanja). dobro prozračenom prostoru te uz isključeni Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni važni motor.
  • Seite 160: Sigurnosni Uređaji

    Opasnost od oštećenja sluha. Pri radu sa Termo-ventil na pumpi strojem morate obavezno nositi prikladnu Termo-ventil štiti pumpu od pregrijavanja. zaštitu sluha. Cirkulacijskim se radom voda zagrijava. Kad Nemojte raditi s uređajem ako se u voda dosegne 60°C, otvara se termo-ventil i njegovom dometu nalaze osobe, osim ako ispušta vruću vodu.
  • Seite 161: Prije Stavljanja U Pogon

    udarnim ventilom (poseban pribor, kataloški br. Prije stavljanja u pogon 4.440-238) prikladan za usisavanje površinske vode npr. iz bačvi za kišnicu ili vrtnih ribnjaka (za Prije puštanja u rad montirajte nespojene maksimalnu usisnu visinu vidi tehničke podatke). dijelove koji su priloženi uz uređaj. Usisno crijevo s povratnim udarnim ventilom Slike pogledajte na stranici 2 marke KÄRCHER navijte na priključak za...
  • Seite 162 Cijev za prskanje okrenite u željeni položaj. Kraj rada Cijev za prskanje sa strugalom za prljavštinu Oprez Za tvrdokornu nečistoću. Visokotlačno crijevo odvojite od ručne prskalice Nije prikladna za rad sa sredstvima za pranje. ili od uređaja samo ako je sustav rastlačen. Rad sa sredstvom za pranje Nakon rada sa sredstvom za pranje, objesite crijevo sredstva za pranje u sud s čistom...
  • Seite 163: Njega I Održavanje

    Čuvanje uređaja Podešavanje tlaka u gumama Stroj postavite na ravnu podlogu. Prije nego što popravite tlak u gumama, namjestite reduktor tlaka na kompresoru na Pritisnite razdvojnu tipku na ručnoj prskalici i 170 kPa (1,7 bara). razdvojite visokotlačno crijevo od ručne prskalice.
  • Seite 164: Tehnički Podaci

    Sredstvo za pranje se ne usisava CE-izjava Koristite cijev za prskanje s regulacijom tlaka (Vario Power) Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i Cijev za prskanje okrenite u položaj "Mix". konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi Očistite filtar na crijevu za usis sredstva za odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim pranje.
  • Seite 165: Opšte Napomene

    Pri radu uređaja u zatvorenim prostorijama sistema. treba obezbediti dovoljnu ventilaciju i Napomene o sastojcima (REACH) odvođenje izduvnih gasova (opasnost od Aktuelne informacije o sastojcima možete trovanja). pronaći na stranici: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm...
  • Seite 166 Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni važni Dolivanje goriva mora da se obavlja samo u delovi uređaja, npr. sigurnosni elementi, dobro provetrenom prostoru i dok je motor creva visokog pritiska, prskalica. isključen. Benzin je izuzetno zapaljiv, a u određenim uslovima i eksplozivan. Po Pre svakog pokretanja proverite da li na završetku točenja proverite da li je poklopac crevu visokog pritiska ima oštećenja.
  • Seite 167: Sigurnosni Elementi

    Opasnost od oštećenja sluha. Pri radu sa Termo-ventil na pumpi uređajem morate obavezno nositi prikladnu Termo-ventil štiti pumpu od pregrevanja. zaštitu sluha. Voda se cirkulacionim radom zagreva. Kad Nemojte raditi sa uređajem ako se u temperatura vode dostigne 60°C, otvara se njegovom dometu nalaze osobe, osim ako termo-ventil i ispušta vruću vodu.
  • Seite 168: Pre Upotrebe

    Usisavanje vode iz otvorenih posuda Pre upotrebe Ovaj uređaj za čišćenje pod visokim pritiskom je u spoju sa KÄRCHER-ovim usisnim crevom s Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove nepovratnim ventilom (poseban pribor, kataloški koji su priloženi uz uređaj. br. 4.440-238) podesan za usisavanje Slike pogledajte na stranici 2 površinske vode npr.
  • Seite 169 Prilikom dužih pauza u radu (više od 5 Cev za prskanje sa regulacijom pritiska minuta) dodatno isključite motor. (Vario Power) Za uobičajeno čišćenje. Radni pritisak se može Kraj rada kontunualno menjati između "Min" i "Max". Oprez Pustite polugu ručne prskalice. Crevo vsokog pritiska odvojite od ručne prskalice Cev za prskanje okrenite u željeni položaj.
  • Seite 170: Nega I Održavanje

    Skladištenje uređaja Podešavanje pritiska vazduha u gumama Uređaj postavite na ravnu podlogu. Pritisnite razdvojni taster na ručnoj prskalici i Pre nego što popravite pritisak u gumama, razdvojite crevo visokog pritiska od ručne podesite reduktor pritiska na kompresoru na prskalice. 170 kPa (1,7 bara). Ručnu prskalicu utaknite u prihvatni držač.
  • Seite 171 Deterdžent se ne usisava CE-izjava Koristite cev za prskanje sa regulacijom pritiska (Vario Power). Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Cev za prskanje okrenite u položaj "Mix". svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim Očistite filter na crevu za usisavanje modelima koje smo izneli na tržište, odgovara deterdženta.
  • Seite 172: Общи Указания

    необходимо с добавка на почистващи оборудване или към самия уред. препарати). Пазете уреда от замръзване. – с разрешените от фирма KARCHER Опасност от изгаряне поради горещи принадлежности от окомплектовката, повърхности! резервни части и препарати за почистване. Спазвайте указанията на препаратите за...
  • Seite 173: Указания За Безопасност

    гориво. При неподходящи горива Указания за безопасност съществува опасност от експлозия. Уредите за почистване с високо налягане да Опасност не се използват, когато е изсипано гориво, а Забранена е работата във взривоопасни уреда да се изнесе на подходящо место и да помещения.
  • Seite 174 Ръцете и ходилата никога да не се – Непрекъснатата работа е по-лоша от доближават до въртящи се или циркулиращи прекъсвана от паузи работа. части. При редовно продължаващо дълго използване на уреда и при повторна поява на съответните Предупреждение признаци (например сърбеж на пръстите, студени Маркучите...
  • Seite 175 разделител на системата. Място за съхранение на пистолета за ръчно Използвайте подходящ разделител на пръскане системата на фирма KARCHER или като Място за съхранение на маркуча за работа алтернатива разделител на системата съгл. под налягане EN 12729 тип BA. Преминалата през...
  • Seite 176 Внимание само средства за почистване и поддръжка на Сух ход при повече от 2 минути води до KARCHER, тъй като те са разработени специално увреждания на помпа високо налягане. Ако за използване с Вашия уред. Използването на уредът не създаде налягане в рамките на 2 други...
  • Seite 177 работи с обороти на празен ход. По този начин Ръчен транспорт водата циркулира вътре в помпата и се затопля. Когато водата достигне макс. Предупреждение допустимата температура Горивните пари или разлято гориво могат да се (60°C),термовентилът отваря и затоплената възпламенят. При транспорт дръжте уреда вода...
  • Seite 178: Грижи И Поддръжка

    извършвайте в съответствие с данните в Инструкцията за употреба на производителя Проверете всмукателния маркуч за на мотора. почистващо средство за огънати места. Резервни части Използвайте само оригинални резервни части на KARCHER. Списък на резервните части ще намерите в края на настоящото Упътване за работа.
  • Seite 179: Технически Данни

    Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по- Захранване с вода долу машина съответства по концепция и Температура на постъпващата °C конструкция, както и по начин на производство, вода (макс.) прилаган от нас, на съответните основни Дебит за постъпващата вода л/мин...
  • Seite 180: Sihipärane Kasutamine

    Märkusi koostisainete kohta (REACH) Enne sesadme esmakordset Aktuaalse info koostisainete kohta leiate kasutuselevõttu lugege läbi aadressilt: algupärane kasutusjuhend, toimige sellele http://www.karcher.de/de/unternehmen/ vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või umweltschutz/REACH.htm uue omaniku tarbeks alles. Garantii Sisukord Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused.
  • Seite 181 Seadet ei tohi käivitada, kui seadme olulised plahvatusohtlik. Pärast tankimise lõpetamist osad nagu ohutusseadised, veenduge, et kütusepaagi kaas oleks kõrgsurvevoolikud või püstol on kahjustatud. korralikult kinni. Enne igakordset kasutamist tuleb Vältige kütuse korduvat või pikemaajalist kantrollida, et kõrsurvevoolik oleks terve. kontakti nahaga ning aurude sissehingamist.
  • Seite 182 Kaitseks tagasipritsiva vee ja mustuse eest Stabiilse asendi eeldused kasutada sobivat kaitseriietust ja kaitseprille. Seadet ei tohi töötades paigutada selliselt, et Ettevaatust inimesed ohtu satuksid (nt tellingutele vms). Enne igasugust tegevust seadmega või seadme Seadme pikem kasutamine võib juures tuleb tagada stabiilne asend, et vältida vibratsioonist tingituna põhjustada käte õnnetusjuhtumeid või vigastusi.
  • Seite 183 Joonis Õhutage seadet. Paigaldage tarvikute hoiukoht. Laske masinal ilma ühendatud Joonis kõrgsurvevoolikuta töötada, kuni kõrgsurve Paigaldage eesmine plaat juuresolevate liitmikust väljuvas vees ei ole mulle. Lülitage plastmassist neetidega. masin välja ja ühendage kõrgsurvevoolik. Joonis Kasutuselevõtt Torgake kõrgsurvevoolik pesupüstolisse, kuni see kuuldavalt asendisse fikseerub. Ettevaatust Märkus: Jälgige, et ühendusnippel oleks Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel...
  • Seite 184 Vabastage pesupüstoli päästik. Töötamine puhastusvahendiga Mootor peatada. Kasutage puhastamiseks eranditule KÄRCHER Vt mootori kasutusjuhendit. puhastus- ja hooldusvahendeid, sest need on Veekraan sulgeda. välja töötatud spetsiaalselt teie seadmega Vajutage püstoli päästikule, et eemaldada kasutamiseks. Teiste puhastus- ja süsteemist jääkrõhk. hooldusvahendite kasutamine võib põhjustada Lahutage masin veevarustusest.
  • Seite 185: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Jäätumiskaitse Varuosad Kasutage eranditult KÄRCHERi Ettevaatust originaalvaruosi. Varuosade loend on käesoleva Kaitske seadet ja tarvikuid külma eest. kasutusjuhendi lõpus. Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei ole täielikult veest tühjad. Kahjustuste vältimiseks. Abi häirete korral Tühjendage masin täielikult veest: Lülitage Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise masin ilma külgeühendatud kõrvalda.
  • Seite 186: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Veevõtuühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Juurdevoolava vee °C oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ temperatuur (max) direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja Juurdevoolu hulk (min) l/min tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata Juurdevoolurõhk (max) muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Seite 187: Satura Rādītājs

    Informācija par sastāvdaļām (REACH) rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet: uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai http://www.karcher.de/de/unternehmen/ turpmākiem lietotājiem. umweltschutz/REACH.htm Garantija Satura rādītājs Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi.
  • Seite 188: Drošības Norādījumi

    vietu un novērsiet jebkāda veida dzirksteļu Drošības norādījumi rašanos. Neuzglabājiet, neizlejiet vai neizmantojiet Bīstami degvielu atklātas uguns vai tādu iekārtu kā Aparāta lietošana aizliegta krāšņu, apkures katlu, ūdens sildītāju utt. sprādzienbīstamās zonās. tuvumā, kur var rasties aizdedzes liesma vai Strādājot ar aparātu paaugstinātas dzirksteles.
  • Seite 189 Ar aparātu nedrīkst strādāt bērni vai Pie ierīces strādājiet ar piemērotiem neapmācītas personas. cimdiem. Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka tie Tīrīšanu, kuras laikā rodas eļļu saturoši nespēlējas ar ierīci. notekūdeņi, piemēram, mazgājot motoru vai šasiju, drīkst izdarīt tikai ar eļļas separatoru Šī...
  • Seite 190: Aparāta Apraksts

    Attēls Apkalpošana Piemontējiet priekšējo paneli ar komplektā pievienotajām plastmasas kniedēm. Aparāta apraksts Attēls Spraudiet augstspiediena šļūteni rokas Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā esošais smidzināšanas sprauslā tik ilgi, līdz tā saturs ir pilnīgs un nebojāts. Pārvadāšanas laikā dzirdami nofiksējas. radušos bojājumu gadījumā lūdzam par to informēt tirgotāju.
  • Seite 191: Ekspluatācijas Uzsākšana

    pieslēgumam un iekariniet lietus ūdens Strūklas caurule ar netīrumu griezni mucā. Stipriem netīrumu sabiezējumiem. Atvienojiet augstspiediena šļūteni aparāta Nav piemērots darbam ar tīrīšanas līdzekļiem. augstspiediena pieslēgvietas. Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem Atgaisojiet aparātu. Darbiniet aparātu bez pieslēgtas Izmantojiet attiecīgajam tīrīšanas uzdevumam augstspiediena šļūtenes tik ilgi, līdz no tikai atbilstošos KÄRCHER tīrīšanas un augstspiediena pieslēguma izplūst ūdens,...
  • Seite 192 Glabāšana Darba beigšana Uzmanību Uzmanību Atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no rokas Lai novērstu negadījumus vai ievainojumus, smidzināšanas pistoles vai ierīces, kad sistēmā izvēloties uzglabāšanas vietu ņemiet vērā nav spiediena. aparāta svaru (skat. tehniskos datus). Pēc darbiem ar tīrīšanas līdzekli sūkšanas Aparāta uzglabāšana šļūteni iekariet kādā...
  • Seite 193: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Kopšana un tehniskā apkope Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Brīdinājums Pirms visu tīrīšanas un apkopes darbu sākšanas Mazākos traucējumus Jūs varat novērst izslēdziet aparātu un ļaujiet atdzist motoram. Lai patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. novērstu motora nejaušu ieslēgšanos, izņemiet Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā aizdedzes sveces spraudni.
  • Seite 194: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Ūdens pieslēgums pamatojoties uz tās konstrukciju un Pievadāmā ūdens °C izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā temperatūra (maks.) laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pievadāmā ūdens daudzums l/min attiecīgajām galvenajām drošības un veselības (min.) aizsardzības prasībām.
  • Seite 195: Bendrieji Nurodymai

    (REACH) naudotis prietaisu, būtina atidžiai Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir rasite adresu: saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba http://www.karcher.de/de/unternehmen/ perduoti naujam savininkui. umweltschutz/REACH.htm Garantija Turinys Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.
  • Seite 196: Saugos Reikalavimai

    Jei ištekėję degalai, nenaudokite aukšto Saugos reikalavimai slėgio valymo įrenginio, o perkelkite jį į kitą vietą ir saugokite nuo kibirkščiavimo. Pavojus Nelaikykite, nepilkite ir nenaudokite degalų Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje prie liepsną ar kibirkščiavimą galinčių sukelti aplinkoje. prietaisų, pavyzdžiui, krosnių, šiluminių Jei naudojate prietaisą...
  • Seite 197 valymo priemones arba chemikalus gali Saugos įranga sumažėti prietaiso saugumas. Vartotojas prietaisą turi naudoti pagal Atsargiai nurodymus. Jis turi paisyti aplinkos sąlygų, o Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos dirbdamas – netoliese esančių žmonių negalima keisti ar nenaudoti. laikytis Rankinio purškimo pistoleto fiksatorius Pavojus pažeisti klausą.
  • Seite 198: Prietaiso Aprašymas

    Paveikslas Valdymas Priekinę plokštę pritvirtinkite naudodami pridėtas plastmasines kniedes. Prietaiso aprašymas Paveikslas Aukšto slėgio žarną įkiškite į rankinio Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar netrūksta purškimo pistoletą taip, kad pasigirstų priedų ir ar nėra pažeidimų. Jei prietaisas spragtelėjimas. pažeistas gabenimo metu, praneškite apie tai pardavėjui.
  • Seite 199: Naudojimo Pradžia

    Nuorinkite prietaisą. Naudojimas su valomosiomis Laikykite prietaisą įjungtą be aukšto slėgio priemonėmis žarnos, kol vanduo ims tekėti be oro burbulų. Išjunkite prietaisą ir prijunkite aukšto slėgio Naudokite tik šias KÄRCHER valymo ir žarną. apsaugos priemones atitinkamiems paviršiams valyti, kadangi priemonės sukurtos naudojimui Naudojimo pradžia būtent su šiuo prietaisu.
  • Seite 200: Prietaiso Laikymas

    Laikymas Darbo pabaiga Atsargiai Atsargiai Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir pistoleto arba prietaiso atjunkite tik, jei sistemą sužalojimų pasirenkant sandėliavimo vietą reikia nėra veikiama slėgio. atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. „Techniniai Baigę naudoti valomąsias priemones, duomenys“).
  • Seite 201: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius Įspėjimas gedimus pašalinsite patys. Prieš pradėdami apžiūros ir techninės priežiūros Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų darbus, prietaisą išjunkite ir leiskite varikliui aptarnavimo tarnybą. ataušti. Ištraukite uždegimo žvakės kištuką, kad Prietaisas neveikia variklis netyčia neįsijungtų.
  • Seite 202: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Vandens prijungimo antgalis brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Maks. atitekančio vandens °C modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų temperatūra saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Maž. atitekančio vandens l/min Jei mašinos modelis keičiamas su mumis kiekis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja.
  • Seite 203: Загальні Вказівки

    необхідності, з додаванням засобів для Небезпека опіку об гарячу поверхню! чищення). – з допоміжним обладнанням та запчастинами, допущеними фірмою KARCHER. Будь ласка, Небезпека отруєння! Не вдихати слідуйте вказівкам до засобів для чищення. вихлопні гази. Захист навколишнього середовища Матеріали упаковки піддаються переробці...
  • Seite 204: Правила Безпеки

    Необхідно використовувати лише той тип Правила безпеки палива, що зазначений у інструкції з експлуатації. Під час використання Обережно! непридатних видів палива існує небезпека Робота у вибухонебезпечних умовах не вибуху. дозволяється. Якщо було пролите паливо, то мийний При заміні пристрою в небезпечному місці апарат...
  • Seite 205 (наприклад, зуд в пальцях, холодні пальці) ми Попередження радимо пройти обстеження у лікаря. Шланги, арматури та з'єднання - маєть важливе значення для безпеки роботи з Увага! приладом. Дозволяється використання шлангів, арматур та з'єднань, допущених для Для запобігання пошкодження при очищенні використання...
  • Seite 206 11 Всмоктувальний шланг для мийного засобу (з пошкодження насосу високого тиску та приладдя. фільтром) Для захисту радимо скористатись водяним 12 Термоклапан фільтром KARCHER (спеціальне приладдя, номер 13 З’єднання високого тиску замовлення 4.730-059). Подавання води з водогону 14 Частина з’єднання для підведення води...
  • Seite 207 Введення в експлуатацію Для виконуваного завдання по чищенню використовуйте виключно засоби для чищення та Увага! засоби по догляду фірми KARCHER, оскільки вони Робота всуху протягом більше 2 хвилин розроблені спеціально для застосування у ваших приводить до виходу з ладу високонапірного...
  • Seite 208 Припинити експлуатацію Транспортування вручну Звільніть важіль з ручним розпилювачем Попередження Вказівка:Коли важіль ручного пістолета- Пари палива або паливо, що пролилося, можуть розпилювача відпускається, мотор продовжує запалитися. При транспортуванні втримувати працювати на неробочих оборотах. Таким пристрій у горизонтальному положенні, щоб чином, вода циркулює всередині насоса та уникнути...
  • Seite 209: Догляд Та Технічне Обслуговування

    мийного засобу. Виконуйте роботи з техдогляду відповідно до Перевірити всмоктувальний шланг для вказівок виробника двигуна, наведених в мийного засобу на перегини. інструкції для експлуатації. Запасні частини Використовуйте тыльки оригынальны запасні частини фірми KARCHER. Опис запасних частин наприкінці даної інструкції з експлуатації.
  • Seite 210: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Заява про відповідність нормам Подача води Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Температура струменя (макс.) °C машина на основі своєї конструкції та Об’єм, що подається (мін). л/хв. конструктивного виконання, а також у випущеної у Тиск, що подається (макс.) МПа...
  • Seite 212 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600...

Inhaltsverzeichnis